The Fable of Eyas

Перевод
G
Завершён
140
переводчик
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
34 страницы, 8 889 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
140 Нравится 26 Отзывы 22 В сборник

Глава 7 - Выцветшая фотография*

Настройки
– Уилл? – Кричит ему Филза. – Иди сюда, перышко. Уилбур спускается с одной из библиотечных полок, огромная стопка книг в его руках, кажется, очень усложняют ему возможность ходить. Он делает десяток неуверенных шагов, после чего вываливает книги на стол. – Уф. – У тебя все в порядке, приятель? – мягко спрашивает Филза. – Ты спрашиваешь это из-за мамы? – Уилбур задумчиво наклоняет голову. – В целом… да. – Взгляд Фила смягчается. – Я понимаю, что все это, наверное, было неожиданно. Мы с Техно собирались подождать еще немного, прежде чем рассказать тебе все это, но… – Его легкий смех эхом расплывается по библиотеке. –… боги, наверное, я просто не замечаю, как быстро ты растешь. – Я бы хотел с ней познакомиться, - признается Уилбур. – Тогда, может быть, я смог бы грустить думая о ней. Ведь… некому скорбеть о том, что она ушла. – Все по-разному относятся к смерти, милый. Некоторым она не приносит боли. Это тоже прекрасно. – Филза наклоняет голову. – Но я думаю, что могу помочь тебе с первой частью. Тем более, сегодня новолуние. – Как ты это понял? – Растеряно спрашивает Уилбур. – В небе не видно ни дня, ни ночи. – Просто нужно знать, что искать, – поправляет Филза. – Есть признаки, по которым это можно определить, просто трудно что-то разглядеть, когда туман слишком густой. – Он достает из своего инвентаря маленькую миску. – Вот, положи сюда одно из своих перьев. Когда Уилбур роняет свое пуховое детское перышко, Филза сжимает в руке связку вороньих костей. – А теперь брось это в миску! – шепчет Фил. – Прямо как пару игральных костей. Уилбур бросает кости в миску. Филза кивает и смотрит в никуда. Сэм-Сонг, ты здесь? Мир мигает, и Уилбур видит… … он видит… … он видит. Он видит высокую худощавую леди с растрепанными волосами, темными глазами и серебряной рукой по которой тянутся божественные символы. Ему кажется, что когда-то ее одежда могла быть голубой, трудно сказать. Сейчас она вся выглядит как старая выцветшая фотография. Рисунок, выгравированный на песке в ожидании, когда его смоет прилив. – Привет? – робко говорит Уилбур. – О. – Тень прикрывает рот ладонями в нервном удивленном жесте. – О, это ты. – Извини за ожидание, – мягко говорит ей Филза. – Нам нужно было время… прийти к этому. Уилбур переводит глаза отца на тень. – Ты… ты моя мама? Сэм выглядит так, словно вот-вот расплачется. – Да, - кивает она. – Да, это я. – Мы можем делать так каждое новолуние, – говорит Фил им обои. – Вы не можете соприкасаться, но в разговорах не ограничены. – Он смотрит на Уилбура сверху вниз. – Позовешь меня, когда вы закончите, и я покажу тебе как правильно прощаться, хорошо? Уилбур молча кивает. И он остается один она один с собой и своими призраками. – Я умею играть на гитаре, – нерешительно начинает Уилбур. – Хочешь послушать? Тень Сэм-Сонг улыбается. – Да. Хочу.
140 Нравится 26 Отзывы 22 В сборник
Отзывы (15)