ID работы: 10985626

Обрести дом

Джен
PG-13
В процессе
422
kseniyser бета
Размер:
планируется Макси, написано 294 страницы, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
422 Нравится 115 Отзывы 222 В сборник Скачать

Глава 26, часть 2.

Настройки текста
Примечания:
Адэлия брезгливо отряхнула невидимую пыль со своей обуви, как только вышла из самого стерильного дома, в котором она только бывала и, даже не удостоив его хоть еще одним взглядом, направилась по тихой вечерней улице. Эта внешняя тишина контрастировала с бурей негодования и гнева, бушующей внутри. Как же ей хотелось вернуться в этот злосчастный дом и преподать его жителям такой урок, который они вряд ли смогли бы выбросить из своей памяти когда-либо, но нет, нельзя! Это может как-то отразиться на ребенке, который так нуждается в ее трезвом уме именно сейчас, ведь только она в данный момент может помочь ребенку обрести новый дом, где никто не обидит его, где будет лишь забота и любовь для него! Одна ошибка и кое-кто обязательно воспользуется этим. " Ничего. — Мысленно пообещала она. — Мы еще поквитаемся с вами, многоуважаемые Дурсли. Дайте только срок." Миссис Гринграсс никак не могла понять: почему единственные родственники Гарри Поттера, которые по логике вещей должны души не чаять в нем все эти годы изливали на него только ненависть и презрение. Ладно мужчина. Его еще можно было как-то оправдать, но Петунья! Она же взяла под свой кров сына родной сестры! Неужели ни капли любви не осталось у этой женщины к Лили Поттер, погибшей от рук темнейшего волшебника последних лет? Только ненависть? Да. Эта магла через все годы пронесла это чувство. Она ненавидела сестру и в придачу все, все, что касалось ее, и, самое страшное, что она не собиралась ничего менять! Ничего! Это больше всего удивляло работницу министерства магии. " Слава Мерлину, этот визит позади." — Облегченно вздохнула волшебница, чуть крепче сжав небольшую папку с какими-то документами." Она уже хотела повернуться на каблуках и трансгрессировать, как вдруг ее внимание привлек высокий блондин, размашистым шагом направляющийся к тому самому дому, из которого она только что вышла. Каким же он выглядел надменным гордецом. Будто хозяин мира. Она фыркнула. Её брови в удивлении взлетели вверх. " И он здесь***" Она и предположить не могла, что он решится посетить людей, которых считает грязью. " А я недооценила жажду власти этого благородного аристократа." — Мысленно произнесла Адэлия и торжествующая улыбка озарила ее лицо при мысли: она опередила его, успела первой! — Мистер Малфой! — Громко позвала Адэлия волшебника, нарушая своим звонким, веселым голосом вечернюю тишину маленького городка. Она услышала его замершие шаги, увидела его напрягшуюся спину и резкое движение руки к карману мантии. он сжал в руке волшебную палочку, обернулся на звук ее голоса и направился прямо к ней, силясь нацепить радостную улыбку на лицо. Уж радости эта неожиданная встреча ему точно не доставила, но... Он мысленно вздохнул. нельзя было показывать это. Поравнявшись с работницей министерства, Малфой-старший дернул головой, изображая приветственный кивок. Адэлия отметила про себя, что сдержанность этого лорда трещит по швам и он вот-вот сорвется. — Какая неожиданная встреча. — Медленно протянул Люциус, задержав холодный оценивающий взгляд на папке в руках миссис Гринграсс. — И я рада видеть вас, мистер Малфой. — Промурлыкала женщина, чуть крепче сжав в руке документы. — Не думала, что сегодня еще раз доведется нам встретиться. Вы решили прогуляться перед сном, не так ли? — Она усмехнулась уголками губ. — Место выбрано просто замечательное. Одобряю. — Адэлия встретилась с его холодными серыми глазами, в глубине которых заметила плохо скрываемое раздражение и досаду. — Ага. Значит, это не просто прогулка. — Взгляд ее стал тверже. Маг ничего не ответил, пытаясь удержать на лице улыбку, от чего она была уж очень неестественной. Миссис Гринграсс вздохнула, пытаясь собраться с мыслями. В ушах ее все еще звучал визгливый голос миссис Дурсль, которая обвиняла своего маленького племянника во всех грехах, даже, страшно подумать, в том, что он появился на свет. Это поражало и ужасало. Это выбивало из колеи, но нет... Она должна держать себя в руках, не должна давать слабину перед этим гордецом Малфоем. Он ведь только этого и ждет и тогда уж он раздавит ее и получит опеку над героем стороны света любой ценой. Нет. Так не пойдет. Она стерла с лица все эмоции, набрала в грудь воздуха и заговорила строгим и твердым, не терпящим возражений голосом: — Вам не место здесь, мистер Малфой. Всеми вопросами, касающимися жизни, душевного и телесного здоровья Гарри Поттера, его материального благополучия — теперь буду заниматься я до тех самых пор, пока не передам опеку над ним тому человеку, в ком буду уверена на все сто процентов. С этой минуты Дурсли, кровные родственники Гарри Поттера, к которым, видимо, вы намеревались заглянуть на чашечку чая, — она махнула рукой в сторону дома номер 4 по Тисовой улице, — не являются опекунами мальчика. Я также не позволю, — она заговорила с еще большим напором, — чтобы кто-то решил воспользоваться несчастным детством ребенка и попытаться, задобрив его лаской и подарками, взять над ним опеку для собственной выгоды. — Она смерила блондина предупреждающим взглядом. — вы, — Она указала на него пальцем, — под моим особым контролем и я... Мужчина надвинулся на волшебницу. Улыбка исчезла. Лицо его стало холодным и даже злым, взгляд гневным. Он склонился к ней так близко, что его дыхание опалило ее щеки. Женщина даже ощутила магию исходящую от него, сильную и мощную волну. Она с трудом заставила себя не дрогнуть перед этим мужчиной. — Не смей! — Зашипел Люциус, буравя ее своими серыми глазами и выискивая хоть малейший признак ее страха перед ним. — Не смей! Никогда не смей обвинять меня в том, чего ты не можешь доказать, женщина. Я уже заручился поддержкой министра и ты... — Он усмехнулся. — Ты не сможешь помешать мне. — Ох, как-же его бесило, что она так спокойна. Другая бы уже ползала перед ним, умоляя простить и обещая выполнить все, что он только попросит, даже если он не предложит ничего взамен, а эта... Слишком принципиальная и верящая в справедливость. "Ну прям как этот любитель лимонных долек. — Прошипел про себя лорд Малфой. — Только старик сейчас почти бессилен, а эта Гринграсс... Она может помешать и, к сожалению, у неё на это есть все полномочия. Фадж идиот, не успел внести поправки в перечень возможностей отдела опеки и теперь мы пожинаем плоды. Я еще поговорю с этим слабаком." Адэлия как будто против воли сделала шаг назад и он мысленно возликовал, однако... Радость оказалась преждевременной. Волшебница, хоть и отступила, показав секундную слабость, но все же сделала над собой усилие, твердо посмотрела в глаза лорда Малфоя и медленно покачала головой. Он сделал резкое движение, чтобы выхватить из ее руки папку, но, лишь коснувшись ее отдернул руку, еле сдержав вскрик боли. Кажется, он получил ожог. Мужчина поморщился от ощущения в руке и быстрым взмахом волшебной палочки уменьшил боль. "А она умная. Все предусмотрела." — Мысленно прошипел он и стал перебирать все возможные чары, с помощью которых может завладеть так необходимой ему папкой, но его отвлек ее голос с издевательскими нотками. — Нехорошо брать чужое без разрешения. — Улыбнулась миссис Гринграсс. Похоже, ей доставляло удовольствие злить лорда Малфоя, выводить его из себя. — И как вы собираетесь воспитывать еще одного ребенка, если не научены самым элементарным вещам. — Да я... — Мужчина молниеносным движением палочки послал в работницу Министерства магии одно из тех заклятий, которые узнал в те, прежние времена, до падения темного лорда. Красный луч полетел в ее сторону, но она сумела увернуться и сотворить щит. Заклятье отскочило от него и растворилось в вечернем воздухе. — Ваши шансы на получение опеки уже стали вдвое меньше. — Процедила Адэлия сквозь зубы. — еще одна попытка и я не стану рассматривать вашу кандидатуру вообще. Я имею на это право и доказательством моего отказа вам будут предоставленные мной министру воспоминания. — Зря. — прошептал лорд Малфой и окинул работницу Министерства ледяным взглядом. — Я ничего не забываю, Гринграсс. Ничего. Он резким движением повернулся на пятках и исчез, а работница Министерства усмехнулась на его последние слова. " Я тоже, Люциус." — Прошептала она." Легкий хлопок и она тоже исчезла. На вечерний городок Литл-Уингинг опустилась долгожданная тишина. *** " Поможет ли мне чем-то то, что я узнал?" — Задумчиво почесав себя за ухом спросил он мысленно, глядя на спящего рыжего мальчишку. Тот поведал ему обо всем, что узнал и было бы все прекрасно, если бы не пришлось выслушивать долгие разглагольствования о его дружках, вернее, подружках, которые, видишь ли, обиделись на него за то, что он всего лишь хотел защитить их честь. Зверек слушал и посмеивался мысленно над словами этого мальчишки: только о себе нужно заботиться. Не позаботишься ты, не позаботится никто, а другие... Другие пусть думают о себе сами и, если им нужно, отстаивают свою честь. "Маленький идиот, помешанный на тяге к справедливости." Он тоже когда-то был таким. Пытался стоять горой за друзей, хотя и трусил сильно, но что ему это дало? Ничего! Он чуть не погиб и лишь благодаря тому, что подумал о своей шкуре, он еще жив. Да, он не может пока обратиться в человека, но он жив! Жив! И это главное. Зверек осторожно слез с постели спящего гриффиндорца и юркнул в щель между дверью и косяком, кто-то забыл закрыть спальню первокурсников плотно и это было ему на руку. Он скатился по лестнице вниз и с трудом сумел выбраться из гостиной, обнаружив рядом с портретом полной дамы небольшую, как раз по его размеру, щель. Одна старшекурсница заметила его и даже достала волшебную палочку, но он успел исчезнуть пока ей не пришла в голову мысль словить его. " И чего этим детям не спится?" — Пробурчал он. Благо, изо рта его донесся лишь тихий, еле-различимый писк. Он вздохнул: кажется, прогулки по ночному Хогвартсу для него скоро станут привычкой. Он уже несколько дней продолжал выискивать возможность подобраться к своей жертве, однако ребенка хорошо оберегали: в больничном крыле стояла какая-то невероятно мощная защита, да и в гостиную его факультета пробраться было просто нереально, он пробовал и чуть не угодил в ловушку. Зверек предполагал, что все это дело рук одного и того же человека, но... Он же на их стороне или нет? Он решил сделать еще одну попытку, поискать возможность попасть во владения мадам Помфри, поспешил к цели, быстро перебирая лапками, как вдруг... " мяу." Он замер. Его сердечко ускорило свой бег. Нет! Не может быть. Несколько дней все было нормально, а сегодня... Он резко сменил направление, поворачиваясь в обратную сторону. Ему не хотелось стать добычей домашнего питомца и по совместительству помощницы школьного смотрителя. " Мяу." — Послышалось ближе и он услышал звук ее мягких лап. Зверек припустил к гостиной Гриффиндора. Ему надо только успеть проскользнуть туда и он спасен! Да! Кажется, кошка тоже перешла на бег. Он пытался придать себе еще больше ускорения. Нет. Он не должен попасться, не так глупо. Ну почему он потерял бдительность! Зверек уже увидел портрет полной дамы и сделал последний рывок. Да! Он успел! В последнюю секунду проскользнул в ту самую щель, благодаря которой выбрался на волю. Вбежав в гостиную, он забился под одно из кресел, пытаясь прийти в себя. Обиженное " мяу" донеслось из-за портрета и снова наступила тишина, а зверек еще долго сидел и собирал все силы, чтобы вернуться к своему маленькому хозяину. Ох, не хотелось бы ему переживать еще раз то, что довелось сейчас. Придется в следующий раз как-то пробраться в библиотеку и поискать заклятье, отпугивающее кошек. И почему он не додумался до этого раньше??? *** — Итак, — спокойным глубоким голосом начал Северус Снейп, не сводя с подопечного внимательного взгляда, — мы с вами не закончили наш разговор, который начали в первый день вашей учебы. Мужчина заметил, как ребенок утратил спокойствие, как его руки сжались в кулаки, как выражение лица стало настороженным и даже немного испуганным. " Может, не стоит сегодня начинать? — Спросил он себя и тут же ответил: Нет. Если я не сделаю этого сегодня, я не сделаю никогда, а я ненавижу неоконченные дела, да и для мальчишки это будет лучше." Он помолчал немного и продолжил: — Мы хотели поговорить после нашего похода в Косой переулок, но... Я не смог. Прошу прощения. Однако... — Профессор сделал еще одну паузу. — После того, что выяснилось, когда вы попали в больничное крыло... Гарри вздрогнул. Значит, он знает? Мальчик приподнялся в постели, резким движением скрестил руки на груди и прикрыл глаза. По лицу его разлилась бледность. " Он знает. — Стучало в голове слизеринца. — Знает. Знает. И что теперь? Теперь будет только хуже." Гарри помнил, как одна учительница в начальной школе увидела его травмы, но после ее разговора с тетей все стало хуже. Хорошо, что только на какое-то время, а теперь? Если этот профессор Снейп поговорит о его состоянии с Дурслями, ему вообще не жить. Дядя же обещал, что если он проговорится кому-то, то он пожалеет об этом. Нет, нет. Наверное, декан не все знает и пусть. Пожалуйста! Пусть он скажет не о том, о чем ему не надо знать! Северус заметил изменившееся состояние своего ученика, но не мог сейчас остановиться. Нужно было продолжать. Он взмахом руки приподнял подушки ребенка, чтобы ему было удобнее и заговорил: — После того, что я узнал, разговор откладывать больше нельзя. Гарри, откройте глаза и посмотрите на меня, — и через секундную паузу, — пожалуйста. Мальчик замер. Кажется, он даже забыл, как дышать. Опять смотреть в эти глаза? Нет, нет. Он же сразу все поймет, увидит. От него будет не скрыться. Эти глаза будто проникают в душу и это так пугало ребенка. — Я жду. — Чуть жестче произнес мужчина. Гарри вздрогнул. Сейчас этот человек разозлится и... Он неохотно открыл глаза и взглянул на своего декана. Вопреки ожидаемой мальчиком злости и раздражению, лицо мужчины было нейтральным, а глаза излучали спокойствие. Ребенок и взрослый посмотрели друг другу в глаза и мальчик уже не захотел отвести взгляд: он вспомнил, как эти же глаза спасли его от панической атаки в тот первый раз, когда он очнулся здесь. Зельевар продолжил, снова смягчив тон. — Гарри, я уже говорил вам, что те условия проживания, которые у вас были до появления в Хогвартсе неприемлемы. Ни один ребенок не должен ютиться в чулане для хранения метел и швабр и выглядеть как оборванец. Но ваши родственники еще и не давали необходимый минимум продовольствия для вас. — Волшебник сделал глубокий вдох. — Ваш организм очень истощен, — "Я вообще не понимаю, как он еще жив." — Быстро добавил он мысленно. — "Только благодаря магии, которая как могла заботилась о сохранении жизни своего носителя." — на теле есть старые неправильно сросшиеся переломы, шрамы от ремня и еще... — Нет. — Вскрикнул Гарри, перебивая профессора, но глаз не отвел, не смог. Эти глаза не давали ему пропасть, снова впасть в панику, и он цеплялся за эту хрупкую соломинку из последних сил. — Это неправда! Нет! — Казалось, мальчик пытался убедить самого себя в том, что профессор просто ошибся, не так понял увиденное, что ему просто показалось, почудилось. Северус Снейп смотрел в глаза своего подопечного и сердце его, когда-то холодное и черствое, а теперь почему-то сильнее реагирующее на происходящее, сжималось от жалости к мальчику. Сколько же боли и страха увидел он в этих зеленых омутах, так похожих на глаза милой его сердцу подруги. Нет. Так не должно было быть! Пусть лучше этот ребенок вырос бы избалованным непослушным паршивцем, но не таким, какой он сейчас. " А ты помнишь, как презирал мальчика еще до того, как встретил его и тогда уже возненавидел его именно за избалованность, которую сам приписал ему?" — Едко вопросил внутренний голос мужчины, но профессор зелий лишь отмахнулся мысленно. Со своими тараканами в голове он будет разбираться потом, когда останется один, а теперь... Теперь необходимо поговорить с учеником, необходимо донести до него то, что... Северус еще раз вздохнул и хотел уже продолжить, но услышал тихий всхлип подопечного и заметил крупные слезы медленно катящиеся по щекам. Неуверенно, будто боясь чего-то, зельевар протянул руку и коснулся лица ребенка. Тот дернулся, но не отодвинулся. Мужчина осторожным движением стер несколько слезинок, но их сменили новые. Тогда он взмахом руки сотворил носовой платок и мягкими прикосновениями промокнул глаза ученика. Смущение отразилось на его лице. Он не умел, да и не любил успокаивать плачущих детей и недавняя ситуация в Косом переулке наглядно показывала это, однако сейчас он обязан был набраться терпения и применить все малейшие крупицы знаний в этой области. Его всегда воротило, когда он видел сюсюкающихся мамочек со своими сопляками, которые в большинстве случаев ревели из-за какого-то пустяка и он не собирался так же сюсюкаться с Поттером, однако повод слез этого ребенка был весом. Он плакал, пытаясь делать это как можно тише, не так, как другие дети. Это было ненормально, хотя Северус сейчас порадовался этому. Громкой истерики его мозг просто бы не выдержал, а так... Он попытается утешить этого мальчика, как сможет, приложит все усилия. — Гарри, — мягко проговорил он, — Успокойтесь, пожалуйста. Я понимаю, вам сейчас очень нелегко. — Он отложил платок и накрыл своими теплыми ладонями холодные пальцы ребенка в знак поддержки. — Успокойтесь и постарайтесь меня услышать, я прошу вас. " Ни за что. Я не поверю. Нет! Он не мог видеть. Не мог же?" Слизеринец еще раз всхлипнул и на миг прикрыл глаза, как бы пытаясь отгородиться от услышанного, загнать все это в дальний уголок своего сознания, как он делал это всю свою жизнь, но вдруг будто потеряв опору вновь распахнул их, окунаясь в спокойствие обсидиановых глаз напротив. Ощутив осторожное прикосновение рук своего профессора мальчик хотел вырвать их из его мягкого захвата, но тепло, которое исходило от его пальцев, ладоней было так приятно. Он сделал глубокий вдох и прошептал: — Это ошибка. Я здоров. Просто... — Нет, Гарри. — Тихо, но твердо возразил ему профессор. — Ошибки здесь нет. Я лично своими глазами видел результаты диагностики. — Он заметил, что мальчик хочет еще что-то сказать и не дал ему это сделать. Северусу просто необходимо было убедить ребенка, что ему уже известно все. — Я видел то место, где вы спали все годы жизни у ваших родственников, благодаря наложенным мной чарам комнаты первокурсников в первую ночь становятся именно такими, в которых дети живут дома и это хорошо, так как даёт возможность каждому легче адаптироваться в новых условиях; видел следы плохого обращения с вами на вашем теле, это же доказывает отсутствие самых необходимых витаминов и минералов в вашем организме. - Он чуть крепче сжал пальцы подопечного и закончил безапелляционным тоном: — Не нужно тратить силы на выдумывание оправданий для идиотов, которым даже кошку я бы не доверил. " Все. Все потеряно. Он знает! Знает!" — Думал слизеринец. Кажется, последних слов своего декана он даже не услышал. Он только понял, что мужчине все известно и, что ему, Гарри, теперь точно крышка. Ну зачем он только попал в больничное крыло! Зачем! Он же убежал тогда. Или ему не удалось? Нет. Нет. Он убежал, исчез и боялся наказания за это, а потом... Он больше ничего не помнил, только то, как очнулся здесь и испугался больничного запаха, и запаниковал. Мальчик закрыл глаза, высвободил свои руки, обнял ими себя и стал медленно раскачиваться вперед назад. Теперь его профессор знает почти все о его жизни у родственников. Ладно, комната. Он был не виноват, а это. Он должен был найти способ не показывать свои травмы, не появиться в больничном крыле, но он не смог. Слабак! Идиот! Дурак безмозглый! Он не слышал зовущий его голос декана, погрузившись в свои невеселые размышления и очнулся только тогда, когда ощутил как тот крепко сжимает его плечи и осторожно встряхивает его. — Гарри! Гарри, очнитесь же! Северус никак не мог понять: почему то, что он, его декан, знает о плохом обращении со своим учеником так испугало первокурсника. Это ведь хорошо! Его заберут из этой ненормальной семейки и все изменится. " А сам-то..." — Начал нашептывать его внутренний голос. " Заткнись." — Мысленно прорычал он и еще раз встряхнул ребенка. Тот резко открыл глаза, в которых плескался ужас. — Пожалуйста, — прошептал он побелевшими губами, — не говорите никому об этом. Забудьте. Я сделаю все, что вы хотите, только забудьте все это, пожалуйста. — Ребенок умоляюще взглянул в черные глаза своего декана. — Гарри, — Тихо начал профессор зелий, мягко сжимая плечи мальчика, — не бойтесь, пожалуйста. После того, что я узнал, я сделаю все, что в моих силах. Вы больше не встретитесь с этими идиотами маглами. Вы слышите меня? Я... — Он остановил сам себя, увидев искру надежды, мелькнувшую в зеленых глазах своего подопечного и дал зарок завтра же отправиться в Министерство в отдел опеки детей не достигших совершеннолетия. — Гарри, — Мужчина прокашлялся. — верьте мне. Я не оставлю все так, как есть. Эти маглы не прикоснутся больше к вам, не обидят вас. Гарри слышал каждое слово своего декана, но боялся верить ему. Боялся не потому, что профессор уже обманывал его, а потому, что он не умел доверять, не знал, как это, когда о тебе заботятся, думают о твоем благополучии. Он смотрел в спокойное лицо мужчины и в глазах его видел твердость и силу. " Он говорит, что я больше не увижу Дурслей, но как же так? Десять лет я жил с ними и никто, никто не пришел, даже не навестил меня, а тут... Может, он просто шутит? Нет." Гарри подумал, что еще не разу не слышал, чтобы его декан шутил, но может быть, он просто мало его знает? Что же делать! Поверить? А если... Он просто не переживет разочарования, если его обманут, если он опять окажется у своих родственников, вопреки заверениям своего декана. Что же делать! — Гарри, вы слышите меня? — Отвлек ребенка от раздумий вопрос мужчины и тот медленно кивнул, а затем, спохватившись, ведь профессор не любит, когда ему не отвечают словами, тихо сказал: — Да, сэр. — Хорошо. — Северус вздохнул. — Я думаю, что завтра мы сможем начать убирать ваши шрамы и травмы. Я боялся применять исцеляющие зелья раньше, так как ваш магический уровень был уж очень нестабилен, но сейчас вы идете на поправку и рисков больше нет. — Ш-Шрамы? — Неуверенно переспросил ребенок. — Да. - ровно ответил профессор. — Или вы хотите оставить их? Если вам лучше... — Он не закончил предложение, увидев отрицательное покачивание головой у своего ученика. И снова мальчик тихо заплакал. Зельевар мягко привлек одной рукой к себе несчастного первокурсника, другой же нашарил платок и приложил его к глазам ребенка. — Успокойтесь, Гарри. — Прошептал он. — Я помогу вам, верьте мне. Какое-то время ребенок и взрослый сидели в тишине. Гарри успокаивался, ощущая тепло находившегося с ним человека, которому было кажется не все равно. Он наслаждался этим чувством и боялся, что скоро все закончится и он опять останется один. Молчание нарушил деликатный стук в дверь. Профессор мягко отстранил от себя ученика, осмотрел его и помог снова улечься. — Отдыхайте, Гарри. — Он сжал ладошку мальчика и склонился к нему. — Завтра вас смогут навестить друзья. Мисс Гринграсс очень беспокоилась о вашем здоровье, Да и мисс Фарли спрашивала о вас. Слабое подобие улыбки показалось на лице Гарри при упоминании Дафны. Он соскучился по ней и чувствовал вину за то, что исчез тогда так неожиданно. Значит, у него появится повод попросить у неё прощения. Она же так старалась поддержать его, а он... — Гарри! — Услышал он зовущий его голос профессора и постарался сосредоточить внимание на том, что тот говорит. — Я хотел бы получить от вас полный перечень тех правил, которым вы должны были следовать в доме ваших ненормальных родственников. Постарайтесь вспомнить их все и отобразить на пергаменте. Все необходимое для этого я принесу вам утром. От этих слов сердце ребенка сжалось. " Зачем ему это?" — Спросил он себя и сам же ответил: " Надо же ему знать, как со мной обращаться." Он попытался как можно тише вздохнуть и прикрыл глаза, чтобы скрыть отразившееся в них отчаяние. Ничего не будет лучше. Нет! Он также будет жить, как и раньше, только в другом доме. Так может лучше не менять ничего? Дурслей он хотя бы знает и привык к ним. Он может иногда даже предугадывать их последующие действия, а если его отправят к кому-то другому... Нет. Северус мысленно выругался, увидев как Гарри замкнулся в себе. " Мерлин, надо было как-то иначе сказать или вообще промолчать." — Укорил он себя, но слово не воробей. Он поднялся, решив не трогать мальчика сейчас. Надо было бы объяснить, для чего ему список дурацких правил идиотов, издевающихся над его подопечным, но у него уже не осталось сил. Он сдерживался, чтобы не выплеснуть кипящую внутри злость на этих маглов, на Альбуса, который пальцем о палец не ударил, чтобы помочь Гарри, на Квирелла, который лез сегодня к нему за ужином и все пытался узнать: почему-же мистер Поттер в больничном крыле и что с ним. " Нет. Пусть мальчик напишет эти правила, а потом уже я с ним поговорю и все ему объясню." — Решил профессор зелий и, укрыв подопечного одеялом вышел. У двери стояла Поппи. Лицо ее было усталым. — Все хорошо с Гарри? — Спросила она и хотела пройти в палату. — Он отдыхает. — Ответил мужчина, знаком давая понять, что лучше ребенка сейчас не беспокоить. — Думаю, через пару часов можно будет дать ему зелье, восстанавливающее магию в последний раз. Я сам сделаю это, а завтра я принесу ему витаминное зелье и мазь. — Он взглянул медиковедьме в глаза. — Тебе тоже не мешало бы отдохнуть. Иди. Я позову Альму и она приглядит за мистером Поттером. Женщина отмахнулась от последних слов коллеги. Она вздохнула и поманила его за собой в кабинет. Только когда закрылась дверь она произнесла: — Я показала результаты диагностики Гарри директору. — Что? Зачем! — Повысил голос зельевар. — Кто тебя просил! — Успокойся, Северус. — Осадила его волшебница. — Директор обязан был узнать о здоровье одного из своих студентов, тем более того, кому он является магическим опекуном. — Это не помешало ему оставить ребенка на произвол судьбы. — Процедил сквозь зубы зельевар и сжал руки в кулаки. Мебель в кабинете мадам Помфри задрожала. — Он должен был знать. — Твердо произнесла Поппи. — Теперь он приложит все усилия для того, чтобы избавить ребенка от опеки этих ужасных маглов. — Я говорил с ним. — Возразил ей мужчина. — Он не собирается делать что-то для улучшения условий дальнейшей жизни Поттера. Он только почти выбил из меня обещание заботиться о мальчишке в течении учебного года, а о смене его опекунов не было сказано ни слова. — До сего дня. — Сказала волшебница. — Я предупредила его, что не позволю пустить все на самотек. Если понадобится, все узнают о жизни мальчика-который-выжил. — Нет. — выдохнул зельевар. — Не стоит делать это. Неужели ты не понимаешь, что огласка может подвергнуть Поттера опасности. — Большей, чем дальнейшее проживание вблизи с этими ненормальными маглами? Поппи недоумевала. Ей казалось, что уж Северус-то точно поддержит ее решение и, если нужно, поможет, чем сможет. Она никак не ждала, что он будет возражать ей. — Да. — Бросил он и посмотрел женщине в глаза. — Я постараюсь сделать все, что только возможно для улучшения жизни Поттера. Я сам пойду в Министерство и отыщу человека, который занимается детьми-сиротами, живущими с маглами. — В отделе опеки над несовершеннолетними сменился сотрудник. Теперь там работает миссис Гринграсс. Я сегодня узнала об этом. — Произнесла мадам Помфри и увидела промелькнувшую радость на лице профессора зелий. — Прекрасно! Думаю, это облегчает задачу. Адэлия Гринграсс хорошая мать и благополучие семьи всегда было для нее выше карьеры и вообще чего бы то ни было. — Проговорил маг. — Надеюсь, в работе она будет придерживаться такого-же принципа и благополучие детей для неё станет важнее всего остального. Конечно, завтра воскресенье, но я найду возможность встретиться с ней. — Он подумал немного. — Дафна, ее дочь, на моем факультете, и я могу просто встретиться с семьей девочки и поговорить о ее успехах. Поппи кивнула. Как она была рада тому, что судьба маленького Гарри в руках Северуса, который никогда не отступится от своих слов и если он что-то обещал, он сделает, несмотря ни на что. Оба волшебника не сказали друг другу больше не слова. Они молча попрощались и зельевар быстрым шагом покинул больничное крыло, а Поппи проверила порядок в своих владениях и отправилась отдыхать, зная, что Северус не оставит без присмотра своего подопечного.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.