ID работы: 10987146

Спите спокойно, хозяйка

Гет
NC-17
Завершён
232
автор
Размер:
95 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
232 Нравится 184 Отзывы 70 В сборник Скачать

Глава 15. 10 лет спустя.

Настройки текста
Примечания:
- Они отступают! Бегут врассыпную по всем фронтам, будто крысы! Отличная работа, все молодцы! - Смуглый мужчина в коричневых одеждах, щедро обшитых золотыми нитями, схватился за бокал и поднял его над столом, расположенном в центре роскошной военной палатки. - Особенно, ты, мальчишка. - Он кивнул в сторону мужчины в легком черном плаще, также обшитом золотом, тем самым выводя того из размышлений и привлекая к себе внимание. Серые глаза встретились с карими, после чего окликнутый склонил голову в символическом поклоне. - Благодарю вас, мой король. Это честь для меня. - Однако, пить со всеми он не стал, искренне не понимая, почему бы не потратить это время на сборы для скорейшего возвращения. - Ой да ладно тебе. Просто Хари, мы же семья! - Расхохотался мужчина и вальяжно забросил широкую лапищу на заметно похудевшего Эклиса, отчего тот немного прогнулся под тяжелым весом. - Не бузи и не обижайся, брат мой. Скоро увидишь ты своих женщин! Женщин. От мысли о семье в душе стало теплее. Казалось бы, мог ли двенадцать лет назад принц Дельмана, что сдался захватчикам из Инка, подумать, как круто повернется его жизнь? Два года адского плена обернулись невероятной историей, достойной сценария для мирового бестселлера. Он смог не только отомстить обидчикам, но и обрести семью и новый дом. Война - это определенно плохо, но для Эклиса она была отличным шансом закрепить подаренное ему положение среди злобно сверкающей в его сторону глазами знати, которая никак не собиралась мириться с событиями десятилетней давности. Ведь десять лет назад... два неизвестных оборванца были приняты в королевскую семью. Точнее, принят был только Эклис, который обрел статус бастарда почившего короля. Конечно, это неправда, но кто теперь проверит? Сыновей у покойного правителя было несколько десятков, и это только те, кто считались принцами. Но женщин им изнасиловано было, мягко говоря, немало, поэтому нынешний король Хари был уверен, что братьев и сестер, о которых он не знает, по земле бродит гораздо больше. Конечно, некоторые узнавали в Эклисе принца, ведь раньше он посещал Илия по разным причинам, но все предпочитали помалкивать, не раздражая владыку и не подрывая его доверие к своим семьям. Сейчас, вспоминая те времена, Эклис даже удивлялся, как ему удавалось оставаться спокойным. Когда он узнал о беременности Пенелопы, он почему-то был уверен, что все наладится само собой. Не имея и гроша за душой, будучи преследуемыми семьей Эккарт, а точнее спятившим от любви братом госпожи, они все же обратились за помощью к принцессе Нише. Все, что им было нужно - это место, куда можно перебраться и спокойно жить, однако, у Нишы были свои взгляды на то, как должен был жить ее бывший муж, поэтому, не спрашивая ничьего мнения, она молча притащила его за ухо на аудиенцию к королю и выложила брату все как на духу, требуя выделить земли, титул и армию новому лорду. Эклис от такого поворота потерял дар речи, хотя по приказу должен был начать говорить. Но говорить так и не пришлось: Хари узнал его, и темное прошлое, в котором принц Дельмана отчаянно боролся за своих близких, аукнулось ему только сейчас. В хорошем смысле. Хари любил свою семью, а точнее все, что от нее осталось, а младшую сестру, казалось, любил больше всех. Падение Дельмана могло бы обернуться для него настоящей трагедией, но предусмотрительный принц каким-то чудом нашел армию повстанцев Илия, во главе с братом своей наложницы, и вернул девушку на родину. За это нынешний король был безмерно ему благодарен и именно эту причину Хари выдвинул в качестве аргумента, перед тем как объявить Эклиса своим давно потерянным братом. Это задевало гордость, восстановившегося в статусе, принца, но он засунул ее куда подальше, наблюдая за отдыхающей в тепле после теплого ужина, приготовленного слугами, любимой женщиной. Это положение очень ей подходило: дорогие платья и сари, выгодно подчеркивающие ее красоту и женственность; редчайшие украшения, собранные со всего континента, придающие ее прекрасному лицу утонченность и изящество; величественный сад высаженных специально для нее фиолетовых роз, что так идеально сочетались с ее волосами на утренних чаепитиях. Каждый банкет был для Эклиса настоящей пыткой: дамы краснели и искренне восхищались красотой его женщины, а мужчины... если бы он мог, с удовольствием вырезал бы им глаза. По возвращению у новоиспеченного принца всегда было отвратительное настроение, что сказывалось на Пенелопе, но она понимала, почему возлюбленный взбешен. Понимала и, настойчиво зажимая мужчину еще на пути в спальню, искренне доказывала ему, что она принадлежит лишь ему одному. Свадебная церемония новоиспеченного принца и его избранницы была проведена на выделенных для них западных землях, в крепости Данатор. Эклис отказался жить во дворце, отдавая предпочтение жизни лорда каких-нибудь небольших приграничных земель. Это позволило ему быть полезным королю, защищая границы от монстров и вторженцев, а также дать возможность Пенелопе обустроить владения так, как ей нравится, стать их хозяйкой и не зависеть ни от кого. Статус принца, хоть и живущего далеко от королевского дворца, гарантировал им особенное отношение, поэтому призывали в столицу Эклиса и Пенелопу нечасто. Но в один из спокойных солнечных дней, все же призвали.

Шесть лет назад.

- Вааа!... - из кустов аккуратно подстриженного снежноягодниика выскочили две маленькие фурии: по всей видимости, отстающая, с гигантским жуком в руке, пыталась догнать первую. - Асстань! - Одна из малышек залезла под стол и вынырнула со стороны спокойно попивающей утренний чай матери. Женщина сверкнула изумрудными глазами в сторону проказничающей дочери. - Летиция. Что у тебя в руке? - Ее голос остановил Летицию, и малышка замерла, пряча насекомое за спиной. - Летиция. - Спокойно повторила мать, краем глаза замечая несущуюся со всех ног к ним няню. - Чем ты напугала Марианну? - Отставив чашку, женщина подняла прижимающуюся к ее боку малышку и усадила на колени. - Простите меня, госпожа! Я потеряла их из виду. - Горничная подлетела к Летти, но заметив жест хозяйки, отступила на несколько шагов назад, оставаясь наблюдательницей. - М... матуфка... - Не расскажешь? - Строгое лицо матери смягчилось, в ответ на что Летти обрадовалась и вытянула руку. - В...вук! - Леди в ответ хихикнула и погладила по голове еще сильнее прижавшееся к ней дитя. - Не вук, а жук, Летти. Мари, не бойся, давай вместе посмотрим. Летиция хочет нам что-то показать. - Мари не фочет. Вуки страфные! - Вук!! - Старшая двойняшка подлетела к сидящим за столом маме и сестре. - Вууук! - Чем это вы тут занимаетесь? - Хохотнул внезапно поднявшийся на открытую садовую веранду юный лорд, с зажатым письмом в руке. От его внезапного появления, Летиция выронила насекомое, поскользнувшись о камешек, но не успела испугаться, пойманная быстро среагировавшим отцом. Пенелопа сперва напряглась, но тотчас расслабленно выдохнула, выпуская Марианну, что тут же побежала успокаивать сестру. - Письмо из дворца? - Хозяйка поместья, краем глаза заметив печать на конверте в руке мужа, поднялась, подзывая к себе прислугу. - Анна, забери девочек. Няня с детьми быстро ретировались, оставляя хозяев наедине друг с другом. - Что-то случилось? Эклис молча подошел и обнял жену, печально окидывая взглядом удаляющихся дочерей. Он еще очень долго их не увидит. Если увидит вообще. - Не молчи... - Грядет война. И я там нужен. - Что? Неужели Каллисто решил воевать с Илия? И каким образом? Это же другой континент! - Мужчина думал также, но уже давно ходили слухи о изголодавшемся по войнам кронпринце Инка, который искал себе нового противника. И нашел, случайно приметив на приеме во дворце Илия Пенелопу Эккарт. Это история давно минувших дней, в тот день сам король вступился за нее, намекая Каллисто проваливать восвояси, если его что-то не устраивает в его невестке. Того же не устраивало слишком много всего: от самого высказывания "невестка" до того, что эта женщина была желанна ему для той же самой роли, для какой досталась тому мальчишке-рабу. Он был чертовки зол и хотел развязать войну прямо на месте, но тихая просьба Пенелопы оставить ее жить здесь спокойно подействовала как приказ: Каллисто испарился в магических начертаниях вызванных телепортацией. С того времени прошло два года и все бы ничего, но недавно Пенни получила загадочное письмо, в котором узнала почерк брата Рейнольда. В нем говорилось, что он обязательно вернет ее домой. Домой. - Воспоминания, всплывшие в памяти, заставили ноги принцессы подкоситься. Брат... нет, герцог Эккарт, когда она видела его в последний раз, был таким страшным и безумным... Она не смогла ему рассказать, что беременна, но зоркий глаз Рейнольда отметил синяки и засосы на ее теле при встрече. Он обезумел и попытался убить Эклиса, но был остановлен не только оборонявшимся юношей, но и всеми свидетелями стычки в их маленьком поселении: Эклис стал для них героем, и они не могли остаться в стороне, когда товарищу угрожают. Да и Эмили помогла, кидаясь на Рейнольда, совершенно не боясь наказания. Может они сблизились? - Тебе не стоит волноваться раньше времени. - Подхваченная мужем, женщина устремила взор изумрудных глаз на мужчину и в очередной раз обомлела от его красоты. За четыре года он стал выше, возмужал и отрастил волосы, взяв за привычку заплетать их в небольшой боковой хвостик, который, кстати, ему чертовски шел. Шел хвостик, шла его роль справедливого и доброго для жителей лорда, шла дорогая, но удобная для внезапной битвы одежда, шла роль любящего отца. Он, правда иногда жаловался, что в поместье слишком много женщин, как бы намекая на двух дочерей помимо жены, но это скорее в шутку, ведь отцом Эклис был действительно замечательным. - Как я могу не волноваться? Мы же так долго не увидимся... - Пенелопа не стала озвучивать свои сомнения на тему "удастся ли увидеться вообще", ведь нагнетать плохой конец с ее стороны было бы глупостью. - Неужели ты не можешь остаться? - Могу. Но я должен ехать. - Эклис прижал девушку к себе, зарываясь носом в ее волосы. - Это отличный шанс укрепить мое влияние. Никто больше не скажет ни слова в твой адрес, если я смогу выделиться на войне. А я смогу. Верь в меня. - Эклис... - Спорить с ним бесполезно. Это женщина поняла, уже в который раз за жизнь перебитая внезапным поцелуем, чувственным и долгим, выражающим все те бездонные чувства, что хотел передать сминающий ее губы муж. Муж. Она действительно вышла за него замуж. Могла ли она подумать о подобном пять лет назад? Могла ли представить, что раб, беспрекословно подчиняющийся каждому ее слову, прижмет ее к столу на веранде их совместного поместья, предусмотрительно сбросив всю посуду, и в порыве неконтролируемой страсти прильнет губами к ее ключицам, а она, в свою очередь, зароется руками в его волосы, наслаждаясь распутными хлюпаньями и сладко постанывая. За столько лет их страсть не утихла. Мужчине казалось, что с годами его госпожа, нет, королева только хорошеет, и сейчас, от перспективы долгой разлуки ему снесло крышу в порыве желания насладиться ею, насытиться. - Не наелся - не налижешься. - Очень к месту подумалось мужчине, что стоял напротив грустно улыбающейся жены и еще ничего не понимающих девочек. Его девочек, что один в один похожи на нее. Она родила ему две собственные копии, чтобы сделать его жизнь в три раза счастливее. Эта мысль заставила Эклиса улыбнуться и он присел на колени, вытягивая руки. - Летиция. Марианна. Подойдите. - Малышки удивленно взглянули на отца, когда мать отпустила их руки, и подошли к родителю. Эклис обнял обеих, стараясь сохранять спокойствие и быть уверенным в глазах дочерей. - Ведите себя хорошо. Не расстраивайте матушку. - Девочки удивленно переглянулись. - Папа уходит? - Мари всегда была смышленой и рассудительной. - Да, дорогая. Меня не будет очень долго. Но когда вернусь, обещаю баловать вас еще сильней. - Да куда уж сильней. - Фыркнула Пенелопа, по-доброму усмехаясь. Мужчина поднялся с колен и обнял подошедшую жену тоже, мысленно умиляясь тому, как "прилипли" обе дочки к его ногам. - Береги себя. - Не переживай, я буду осторожен. - Старайся писать почаще. - Хорошо. - Ответственно подойди к питанию, побольше овощей. - Да, как скажешь. - Не перетруждайся и не геройствуй. - Понял. - И не смей мне изменять. - Эклис ничего не смог с собой поделать, просто не удержался и рассмеялся в голос. - Смешно тебе? - Женщина нахмурилась, подзывая Анну к детям. - И не подумаю. - Что?... - Воспользовавшись тем, что малышек отвлекла няня, мужчина притянул к себе Пенелопу и сжал в своих крепких руках, напоследок шумно вдыхая любимый аромат и стараясь его запомнить. - Изменять тебе. - Пенни улыбнулась, наслаждаясь последними минутами в родном тепле и стараясь игнорировать завывания и присвистывания подкалывающих Эклиса рыцарей. У них хорошие отношения с лордом, даже слишком. Когда вернутся, Пенелопа точно преподаст им урок! - Я же не идиот. Ты самая красивая женщина в мире. - Умеешь ты... зубы заговаривать. - Даже спустя столько времени вместе, его комплименты выбивали почву из-под ног. Как же она будет скучать... - Пожалуйста, помни, что мы ждем и любим тебя. И когда вернешься... - женщина замялась, пряча лицо в шее Эклиса. Он удивленно моргнул, отпрянув и заглядывая жене в глаза. - Может попробуем родить сына?

***

Наши дни.

Раздраженно пнув камешек, Эклис широкими шагами направился в район с палатками своей армии, и обдумывая на ходу полученное недавно донесение. Конечно, информация может быть и выдумкой, но даже малейшая возможность нападения на Данатор, пугала его до дрожи в коленях. Он сейчас слишком далеко... что, если это правда? - Милорд! - Вскрикнула молоденькая девушка в облегающих полупрозрачных одеждах, вскочив с его кровати в его палатке. Скептически оглядев гостью, он жестом приказал ей удалиться. Но она... не послушалась, оставаясь стоять с опущенной головой. - Кто такая? - Мужчина проследовал к письменному столу и бросил на прилегающий стул только что снятый черный плащ. - П... подарок. - Тихо пискнула девчонка, чем вызвала недовольное "Тц" у господина. - Имя? Кто послал? - Становясь напротив и складывая руки на груди, Эклис понимал, что раздражен еще больше. Гостья, конечно не виновата, но ввиду отсутствия других людей, придушить хотелось именно ее. - А... Айрис! Л... лорд Алленди. - Устало выдохнув, принц Илия потер переносицу, вспоминая названную фамилию. - Алленди... все плетет интриги в попытках заполучить Пенелопу? А хрен тебе, старый хрыч. - Проваливай. - Но господин... я не могу... меня накажут... - девчушка тряслась как осиновый лист, представляя свою судьбу в случае, если вернется к хозяину ни с чем. - Рабыня? - Да, милорд. - Сколько тебе? - С... семнадцать. - Совсем еще дитя. - Раздражение только росло. Почему он вообще должен решать такие проблемы? Запустив руку в растрепанные за день волосы, Эклис рыкнул: - Ааа, черт! Джексон! - В палатку влетел стоявший на страже рыцарь, отдаленно понимая, что ему сейчас прикажут. - Хватай девку и в Данатор. Скажи Пенелопе пристроить ее где-то в поместье. На кухню или еще куда. В общем туда, где может пригодиться. - М... милорд... это уже двадцать вторая рабыня из чужих домов... король будет в ярости. - Это мои проблемы. Вперед. - Да! Слушаюсь! - Девушку схватили за шкирку и выпроводил из палатки, ни о чем не спрашивая. Эклис знал, что так для нее будет лучше. В рабстве красивые женщины могли быть только шлюхами, даже если имели десятки других талантов. В прошлом он ничем не мог им помочь, но сейчас все иначе.

***

Перед отъездом девчонка рассказала нечто неимоверно важное... настолько важное, что вместо отправки с ней одного рыцаря, в Данатор направился весь рыцарский орден, включая самого принца. Хари не хотел отпускать названного брата, но Эклис напомнил ему, что настоящая семья ждет его дома, и она в опасности. Чертов Рейнольд... пока Каллисто бросал им пыль в глаза в течение пяти лет, герцог Эккарт уже трижды пытался пробраться в Данатор, но каждый раз был остановлен. Сейчас же у него появился сообщник в лице не жалующего Эклиса лорда Аллендиса, который только и делал, что пускал слюни на его жену. - Твари... я убью их всех, если хоть волосок упадет с ее головы! - Злобно произнес принц, сильнее ударяя ногами в бока и так уже быстро несущуюся лошадь. Животное послушалось и ускорилось, а рыцари, безмолвно наблюдавшие за лордом, будто переняли его решимость. Их добрая госпожа, что вселяла свет и уверенность в их лорда и в них самих... они, непременно спасут ее! Подъезжая к крепости, Эклис чувствовал, как земля уходит из-под ног. У громоздких ворот стояли десятки катапульт и сотни конных рыцарей под гербами... Алленди. - Твою мать! Чертов предатель! - Рявкнул оруженосец Эклиса, мальчишка ученик, что недавно присоединился к ордену, и тут же умолк под строгим взором вышестоящих. - Тихо, дурень! Не зли милорда еще больше! - Подъехавший старожил Грегор наградил юношу хорошей затрещиной и устремился к застывшему на пригорке командиру. - Что будем делать? - Ребят... я знаю, что прозвучит глупо, но... им нужна моя жена. - Не удивительно. - Грегор развел руками, хитро улыбаясь. - Наша госпожа - ангел. - Богиня! - Фея! - Отовсюду послышались восклики, на что принц раздраженно вдарил магией по ни в чем неповинному дереву. - Тихо! - Мужчины замолчали, обращая внимание на Эклиса, хотя в глазах все еще бегали веселые нотки. Каждый из них был уверен в победе, поэтому абсолютно никто не боялся предстоящей битвы. - Грегор. Возьмешь командование. Оттащите их от наших ворот. Мало нам войны, так теперь еще и город восстанавливать. - А вы, милорд? - Я пойду один. - Все напряглись, принимая серьезные лица. - Должен убедиться, что с ней все хорошо. - Возьми хотя бы Рея. - Грегор кинул взор на оруженосца, но Эклис покачал головой. - Нет. В одиночку я прокрадусь незамеченным. А ты... - Эклис подозвал оруженосца. - Отправляйся в столицу и доложи обо всем королю. - Юноша кивнул и метнулся к лошади. Я вернусь, как только все улажу. - Внимательно осмотрев всех и каждого, лорд остановил взгляд на Грегоре. - Ты знаешь, что делать. - Не дай этим ублюдкам топтать наш дом! - Есть, командир!

***

- Миледи, пожалуйста, оставайтесь в убежище! - Нет! Я могу помочь и я помогу! - Пенелопа, сменившая роскошное платье на легкую кожаную броню, неслась по коридорам, отмахиваясь от приставленного к ней Эклисом мага. - Госпожа, мне проще защищать вас, когда вы все в одном месте. - Эрен, меня не нужно защищать. Вернись к Летти и Мари, а также остальным женщинам! - Но... - Это приказ! - Волшебник, вздрогнул, но сдался. Хотя... если бы Пенни знала, чем для нее обернется этот приказ, не стала бы так легко выпроваживать Эрена. И сейчас, в оцепенении глядя на мужчину напротив, что скрывал свое лицо в тени капюшона, Пенелопа понимала, что допустила ошибку. И, как назло, никого вокруг. Еще бы, это потаенное место, куда никто просто так не заходит. - Черт... - Сестра... - Женщину передернуло от голоса, что она услышала. Нет... не может быть... - Так за всем этим... стоишь ты? - Голос Пенелопы отражал лишь боль. И ни капли радости от встречи с братом. - Сестра, я так рад... - но обезумевшему брату, как ни странно, плевать было на ее чувства. Он изменился. Ее Рейнольд, ее добрый брат... глаза сверкнули сумасшествием, когда он сделал шаг навстречу. Пенни подсознательно попятилась назад, все еще стараясь завести адекватный диалог: - Рейнольд... стой где стоишь. - Нет, Пенелопа. Я больше не буду стоять. Я так долго мечтал о встрече... - Стой! - Так долго мечтал... ты снилась мне. - Мужчина подошел вплотную, одним своим видом вжимая девушку в, ставшую преградой для побега, стену. - Ты мне столько раз снилась, но я ни разу... ни разу не мог прикоснуться к тебе, сестра! - Мужчина потянул руку к не на шутку перепугавшейся леди и коснулся, задрожав всем телом. Она была... настоящей. Его дорогая сестра, что была бессознательной куклой во сне, наконец стоит перед ним, живая. - Прекрати... - Пенни сбросила со своего лица руку Рейнольда и попыталась его обойти, но была перехвачена и грубо прижата к стене. - Что ты делаешь? - Голос пропал, остался только хрип, когда влажный язык брата коснулся ее щеки. - Нет! Отпусти! - Девушка дернулась, но в ответ почувствовала только более сильную хватку, на прижатых над головой руках. Мужчина с сумасшедшим вожделением смаковал сестру, расцеловывая ее лицо, но намеренно избегая губ, чтобы оставить самое интересное на десерт. - Пенелопа... - он шептал ей как сильно скучал, как трудно было любить ее на расстоянии, мечтая о ней томными ночами, а она брыкалась, отпиралась и боролась с тошнотой. Она не видела Эклиса два года (несколько раз за войну ей удалось приехать в военный лагерь и навестить его), и понимала, что мечтать о помощи с его стороны будет глупо и безнадежно, но все равно в отчаянии шепнула: - Эклис... - слезы катились градом, когда она поняла, что ситуация десятилетней давности повторяется... только теперь со вторым братом. Рейнольд ударил ее коленом в живот, заставляя обмякнуть в его руках, а затем впился страстным поцелуем в абсолютно пассивные губы. Она не впускала его... старалась не впускать. Но властный и настырный мужчина, что годами грезил о ней, не собирался сдаваться и уж тем более отступать. Она была... вкусной, манящей, превышающей все его ожидания, и такой красивой. Даже в этих не подходящих по ей по статусу одеждах, что с таким трудом поддавались его настойчивым рукам, даже без косметики и украшений. Он упивался ею, лаская ее шею, требовательно прижимал к себе ее тело, грубо орудуя горячей ладонью под женской блузой, и... боролся с желанием убить ее на месте. - Не зови его! - В порыве ярости Рейнольд прикусил ее оголенный сосок, отчего девушка вскрикнула и дернулась под ним. Неужели все так и закончится? Ее изнасилуют в грязной каморке собственного поместья? Нет... - Нет! Отпусти, Рейнольд! Не поступай так со мной! - Леди кричала громко и отчаянно, но Рейнольд ее не слышал, продолжая услаждаться близостью и доступностью ее тела. Он буквально не мог оторваться от ее кожи, познавая нежное тело сестры, и абсолютно не обращая внимания ни на что вокруг... и это пошло на пользу тому, кто услышал Пенелопу. Внезапно тело Рейнольда замерло в оцепенении а затем обмякло, навалившись на Пенни всем, держащимся до этого в воздухе, весом. Она выдохнула и широко раскрыла глаза, а затем сбросила с себя насильника, в попытке рассмотреть своего спасителя. Эта был... - Госпожа! Вы как? - Линда? - Перед ней стояла служанка с огромным железным подсвечником в руках... точнее, теперь уже служанка, но в прошлом одна из тех рабынь, что Эклис прислал в поместье с военного лагеря. Поразительно... даже находясь в сотнях километров от дома он умудряется косвенно спасать ее. - Госпожа?... - Девушка ахнула и кинулась к хозяйке, принявшись поправлять ее одежду, но Пенелопа набросилась на Линду и, прижавшись, зарыдала в голос. - Госпожа... все хорошо. Армия Данатора уже у наших ворот. Господин вот-вот будет здесь! - Девушка обняла Пенелопу как ребенка и принялась гладить и успокаивать. - Вы в безопасности. Мы всегда придем вам на помощь! - Да! - Точно! - Верно! Положитесь на нас! - Женщина подняла и ахнула: ее окружила толпа девушек из прислуги, которые, видимо в порыве беспокойства, отправились на ее поиски. - Вы все... - Господин подарил нам нормальную жизнь, а взамен приказал приглядывать за вами. - Воскликнула девушка в охотничьей броне с луком за спиной, вертя в руках небольшой кинжал. - Мы без разрешения следили за вами... простите... - Тонкий голосок раздался откуда-то позади: оттуда вышла маленькая щупленькая девушка в робе, похожей на одежду, что носят волшебники. - Я воспользовалась телепатией и услышала вас... п... простите. - Ребекка сообщила нам, что вы звали на помощь и мы сразу примчались. - Она не могла поверить, просто не могла поверить! В доме Эккарт прислуга глумилась над ней, но здесь... все так добры. - Все вы... спасибо вам. Вы спасли меня. - Прошептала Пенни сквозь слезы, с благодарностью принимая платок от Линды. - Бекка... - Ась? - Маленькая волшебница подскочила на месте как ошпаренная, вытягиваясь по струнке. - Ребекка, ты слышишь меня? - Господин Эклис?! - Девушка заверещала вслух, привлекая к себе всеобщее внимание. - Да... нет времени на разговоры. Послушай... - Господин вернулся? - Он в пределах твоей магии, Ребекка? Значит, где-то в замке? Пенелопа слушала разговоры и переругивания девушек вполуха, дрожащими руками прикрывая шею. Нет... муж возвращается с войны и видит жену с такими следами... Что же он теперь скажет? Что, если его чувства остыли за столько лет? Что, если... он не поверит? - Мне нужно, чтобы ты нашла Пенелопу. Она где-то в замке и ей грозит опасность, так что... - Ааа, не волнуйтесь. Мы уже ее нашли! - Весело воскликнула девчушка. А сердце Пенелопы упало в пятки.

***

Армия Данатора одержала безоговорочную победу за два дня. С того времени, как Эклис связался с Ребеккой, прошло тридцать шесть часов. Пенелопу отвели в ее покои, помогли вымыться и успокоиться, отпоили чаем, а затем оставили в покое и приказали отдыхать. Из комнаты девушку не выпускали под предлогом приказа от лорда, приставив охрану. Что случилось с Рейнольдом - она не знала. Дети остались в убежище. Сам же Эклис так и не пришел. Пенелопа за эти два дня так и не сомкнула глаз, в рот не взяв ни крошки. Она чувствовала себя лишней: с ней ничего не обсуждали, ей ничего не докладывали: только приносили еду и воду, умоляя поесть хоть что-то. Женщина ограничивалась лишь чаем, не в силах заставить себя восстановить силы с помощью пищи, из-за томительного и напряженного ожидания. Она ждала... чего-то, сама не знала чего, но это нечто точно было плохим. Ее сознание боролось с самим собой, то подозревая Эклиса неизвестно в чем, то ругая саму себя за подобные мысли. - Почему ты не приходишь?... Почему? - В очередной раз подавшись в слезы, Пенелопа поджала колени к себе, свернувшись в форму эмбриона, и, с неохотой, но все же отправилась с царство Морфея.

***

Он застал ее спящей и не стал будить, хоть внутри и бушевал ураган из чувств и эмоций. Он был зол и рад одновременно, и эти чувства сводили с ума, отдаваясь настойчивым желанием с кем-нибудь ими поделиться. Он не успел... сам, но успели те, кого он спас прошлом. Жизнь подобна бумерангу. С каждым прожитым годом Эклис убеждался в этом все больше и больше. Его решения выстраивали его настоящее в соответствии со сделанным выбором в той или иной ситуации, и пока что это спасало его и его семью. Это... заставляло выдохнуть, но также и означало, что в одиночку он не успел бы спасти Пенелопу. Он даже не знал бы где ее искать в то время, как ее брат истязал бы ее в том грязном... Эклис шумно выдохнул, прикрыв лицо руками. Нет. Все хорошо. Она здесь, живая. Только пару засосов и все. Черт. Мужчина до боли сжал кулаки, сдерживая желание разнести что-нибудь. Этот гаденыш... посмел не просто к ней прикоснуться. Эклис боялся даже представить, что Пенелопа чувствовала в тот момент, ведь в отличие от Деррика, она искренне любила Рейнольда. - Блядь. - Произнес он, теребя собственные волосы. Он и сам понимал, что нахватался некрасивых словечек, годами наслаждаясь обществом одних только мужланов, но в данной ситуации не мог ничего с собой поделать, само вырвалось. Очень не вовремя вырвалось, ведь именно в этот момент он заметил пару пронизывающих его зеленых глаз. - Прости... - мужчина потупил взгляд и отвернулся, избегая осуждающего взгляда жены. Но жена... думала немного не об этом. Пенелопа поднялась на локтях, с ноткой испуга взирая на сидевшего перед ней мужа. Он похудел, его волосы стали длиннее, черты лица острее, прибавилось несколько шрамов на лице, и, скорее всего, несколько десятков под одеждой но... это был ОН. Живой и настоящий. Ее глаза в миг наполнились слезами и Эклис не успел среагировать, когда девушка вскочила с кровати и кинулась ему на шею. Почувствовав тепло любимого тела, так трепетно прильнувшего к нему, ураган эмоций, бушующий внутри, затих, сменяясь тихой мерной гладью. Пенелопа мысленно смеялась над собой и сетовала на собственную глупость. Почему он не приходил? Очевидно, работал. Почему запер? Понятное дело, чтобы защитить. Почему так долго не шел? Потому что наказывал тех, кто посмел ее обидеть. Все же так, черт возьми, очевидно! - Ты как? - Спустя двадцать минут рыданий они, не договариваясь, переместились в постель. Пенелопа чувствовала себя на седьмом небе от счастья и вырисовывала фиолетовым ногтем только ей известные узоры на груди мужчины, что, расслабленно расположившись в мягкой постели, поглаживал волосы покоящейся на его плече жены. - Нормально. Просто испугалась. - Она улыбнулась, целуя выделяющийся своей белизной шрам на смуглой коже. - Прости... - Завязывай. Ты уж точно не виноват. Да и ты спас меня, пусть и не лично. Так что, все хорошо. - Да уж. Не ожидал, что так выйдет. - Я была удивлена. Среди них есть талантливые воины и волшебницы, но их все равно отправили в рабство. - Я тоже был рабом, хотя мог бы пригодиться в более сложных сферах. - Прости, я не хотела напоминать... - Эклис хмыкнул и улыбнулся, обводя пальцами кровоподтек на шее девушки. - Для меня эти воспоминания важны, ведь я встретил в них тебя. - Пенни ахнула, всматриваясь в его лицо. Он был... красивым. Самым красивым мужчиной, которого она видела, и каждый раз, разглядывая его еще внимательнее, девушке удавалось находить в нем что-то особенно выделяющееся. Сегодня таковыми ей показались его глаза: с виду обычные, серые, но в них таилось так много любви и заботы, столько силы и мужества... он был настоящим принцем, как в сказках из мультфильмов Дисней, которые она так любила в прошлой жизни. Он был... идеальным, так ей казалось, но если бы она только знала, если бы могла увидеть вживую хоть толику его чувств, то, наверняка поняла бы, что он чувствует к ней ровно то же самое. Его принцесса, нет, королева его жизни, что сияет так ярко, заставляя разум принимать только верные решения. Если бы она только знала, что он так хорошо справляется и побеждает в битвах только благодаря ей. Он не понимает, как выразить это словами, поэтому пытается сделать это единственным известным ему проявлением чувств: страстной любовью, что поглощает их, изголодавшихся по ласкам супругов, что все дела и проблемы безмолвно оставили "на потом". Завтра они начнут отстраивать Данатор. Завтра начнут разбираться с семьей Алленди. Завтра он сообщит ей судьбу Рейнольда. Все завтра, а сегодня... есть только они друг у друга. А мир... мир подождет.

Конец.

Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.