ID работы: 10994244

Крапива, медовуха, вереск

Гет
R
Завершён
8
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

1237 г. ПБП

Настройки текста
Majd benned él tovább a vérem, És ha nem adod el, a szíveden a jel, Mi a földről az égig emel.       © AWS       — Налей ещё, милая, — требует Роло, улёгшись на столешницу. — Поделись со мной своим благонравием. Роло пятый десяток, и он уже давным-давно сторонится девиц, — во всяком случае, если это не касается какого-нибудь пустяка. Когда-то Роло был Отто Пороховой Бочкой, и тогда он бы расхохотался, а сейчас ему хочется взглянуть на себя-Отто и вогнать затрещину: не зарекайся, когда лишишься корабля, команды, зубов и покоя, когда будешь ножом ковырять дёсны, — лишь бы обломок сломанного резца выскрести, пока заражение по щеке не полезло. Счастье, если поспать удаётся, — и спасибо, что даже с такой потрёпанной рожей в посёлке вслед свистят, улыбаются. Хоть и не все, правда.       — Шиш! Не налью, даже не мечтай. Ты, — тычет Ида пальцем в грудь и щурит чёрные глаза, — задолжал мне три флорина.       — Здесь есть хоть кто-то, кто тебе не задолжал?       — Пф-ф, я с любого долг выбью! Ида Тилесдоттир, трактирщица в посёлке за несколько миль от Тающих башен, не свистит, — ни на пальцах, ни горлом: жилистая, усатая, всегда по хозяйству хлопочет, в одном ухе пара серег, в другом — одна, во рту — соломинка. Ида не свистит, но Ида любит поболтать, покупает контрабандную выпивку и терпеть не может всякий сброд, и всякий раз, когда речь заходит о пиратах и ворах, Роло кажется, что его бьют связкой крапивы.       — Где тут бандита учуять? Пожалей бедного кузнеца, Иде! Будь милосердной, не мучь его, — скребёт Роло во вставных зубах. — Кузнец скоро все свои протезы выплюнет.       — В последний раз жалею, учти, Роланд! Ида скусывает кончик соломинки и плюёт на пол с изяществом пьяного солдата, а потом кричит по-хозяйски властно:       — Гарт, открой-ка бутылку!       — Да-а, — кивает крысюк Гарт и выкусывает пробку, обмочив в вине усы, а Хельмо, совсем ещё детёныш, напускает на себя невозмутимый вид. Гляди-ка, мелкие, а уже деловые.

***

      — Ида? Остынь, тебе не светит, Ида перед всеми нос крутит, — отрезает Гафф, рассевшись на ступеньках. — И ведь даже не вдова. Зимой через деревню генерал Скельфир ехал, всё смотрел на неё, а эта хоть бы усами повела. Сам генерал, не хухры-мухры!       — У-у, какая королева.       — Что, понравилась тебе?       — Пигалица. Я и получше видел.       — Мало видел, что ли? Молодая, здоровая, а что пигалица — так мелкие-то самые лучшие. Тебе ли, — щурится Гафф и тащит к себе недопитую бутылку, — не знать, м-м?       — Ещё раз про мелочь вякнешь — не принесу тебе выпивку с кухни. Усёк?       — Пф-ф, ладно-ладно. Молчу!       — И с тебя два флорина, — замечает Роло, ткнув Гаффа в щеку двумя пальцами.       — А это ещё за что?       — А это за то, что шутки у тебя тупые, Гафф. Глупо на это обижаться, — Роло и так знает, что на берегах Ваэлии от него завёлся десяток-другой крысят. Только то был не Роло, а Отто, — пьяный, мокрый от бризанта, с целыми зубами, Отто Пороховая Бочка в разорванной по локоть рубахе, шею которого так и не обняла петля. Да и, в общем-то, даже зубов у Роло уже почти нет.       — Что, детёныши тоже не её? Гафф отпивает ещё один глоток.       — Гарт и Хельмо? Тётка она, не мать. Говорят, у неё нутро — как Сувальские земли: что ни кинь, ничего не прорастает.

***

      — Сколль! — говорит Роло, заложив в рот пальцы и свистнув чуть тише обычного. — Я в посёлок иду.       — Гулять, да? — не без зависти морщится тот, трёт нос и встряхивается, скребя когтями под горлом. — Тогда потанцуй там за нас двоих.       — О-о, моё бедное летнее дитя! Я принесу тебе бутылку моголя.       — Смотри, чтоб к рассвету явился! И Барфона приведи! Гвардеец зевает, ещё раз чешет горло, хрустнув шейными позвонками, подпирает пальцем щеку и продолжает скучать, — не очень-то весело в Летний четверг в дозоре стоять. Скоро земля согреется после зимы, а потом вереск за стенами Тающих башен зацветёт — самое время для сбора, и в Муридее начнут варить медовуху: пряная, сладкая, и греет не хуже брюходёра, сразу в нос прошибает, — такая медовуха на любой ярмарке нарасхват. В Барингофе вереск никогда не рос, и с каждым годом Роло прикипает к его терпкому запаху всё крепче и крепче.

***

      — О-о, — с ухмылкой тянет Фрида, растолстевшая после многочисленных родов, и вертит головой, подёргивая хвостом туда-сюда. — Эй, хозяйка, погляди! Там твой мужик из крепости припёрся! В трактире Иды, у которой Роло вот уже три года пьёт, навостряет уши, молчит и слушает, шумно и тесно, горланят крысы, даже староста на Четверг пожаловал: вон, сидит в своей расшитой шапке, хрустит икрой, и Хельмо подливает ему пиво. Может, и впрямь пора бы повеселиться, выпить, утащить в угол какую-нибудь девку? Отто Пороховая Бочка гулять умел, — зря, что ли, тарелки хрустели крошевом вместе с рыбьими костями, когда Отто прыгал на столешницу, не скинув сапог?       — Тц! С каких пор он мой? — цокает языком Ида.       — А чей же тогда?       — Мамкин, милая, — скалит Роло деревянные зубы. Ида поначалу дует щёки, но вскоре веселеет и даже выходит разок-другой поплясать с сапожником Зиггом, сунув Гарту половник, да и вино вскрывает не разбавленное, — самое лучшее; Роло быстро отогревается, но всё равно вздрагивает, высматривая, не явился ли кто-то из нездешних солдат за кружкой-двумя, — а Ида, зараза, смеётся.       — Что, ухажёр, свидание с кем-то уже назначил? Так уходи!       — Бери, пока дают, — добавляет другая крыса, рыжая Матильда, и грызёт семечки в пригоршне, — в вашей-то крепости одна кухарка, да и та — мышиха.       — Потаскухи! Лишь бы с солдатнёй хвосты крутить! — кричит староста, седой и облезлый, и грызёт форель, бдя в оба глаза, пока Ида пляшет на столе, подхватив передник и звеня застёжками на поясе. — Опять потом, поди, детёнышей нарожаете?       — Так ведь детёныши к счастью рождаются, господин староста! Хороша всё-таки, Гафф не соврал. Вряд ли беззубый безземельный кузнец — ни роста, ни рожи, ни фамилии: у Отто Пороховой Бочки её никогда не было, а у Роло нет и подавно, — такой красавице под стать.       — Всё-то без увольнений к нам ходишь. Отлыниваешь? — язвит Фрида. — Барона крысиным хреном обозвал? Жалованьем недоволен? Работы много?       — Жлоб он, Фрида! Платят мало, а этот ещё и за починку лишнее дерёт, — кривится Барфон, выклянчивший себе увольнительную на весь праздник, смотрит на хозяйку, присвистывает и складывает на пальцах слишком уж красноречивые жесты. Роло отлично понимает, на что намекает Барфон Нильс, но всё-таки швыряет в него бутылкой. Не твоё дело, право слово.

***

      — Пойдём, Роланд, работа есть, — дёргает Ида за ременную лямку, когда время поворачивает за полночь, а Барфон, налакавшийся на три дня вперёд, уползает храпеть куда-то под стол. — Там амбарные петли совсем расшатались, починишь?       — Тётя-а-а, — гудит Хельмо в кружку, демонстративно-ревниво глядя Роло в глаза, — ночь уже.       — Луна большая!       — А вы, оба-два, кыш спать, нечего на луну зявиться! Хельмо кидает в Гарта кружкой, тычет неприличным жестом, фыркает и шустро карабкается по приставной лестнице. Ишь, спиногрызы! — отец работать устроил, а им лишь бы дурачиться. Ида безо всяких церемоний тащит его в амбар, где пахнет рожью, и лижет от ушей до усов, вгрызается за серьгой, запускает пальцы в подшёрсток, — прямо там, где у Роло остались шрамы от когтей совы, и даже если бы Роло захотел её отпихнуть, — не смог бы. Уж больно Ида, зубастая и в самом соку, упруга, — да и кусается хорошо, со знанием дела: зарыться бы в неё и забыть обо всём на свете.       — Нашла бы себе кого-нибудь покрасивше.       — Тц-с! Будто у меня вас мало было, мужиков-то. Или что, я тебе не нравлюсь, хрен старый?       — М-м, кто тут ещё хрен старый-то, — сердится Роло, вмиг опьянев от подобных нежностей: его когда-то вообще грызли вот так, пока он ходил на «Ведьме»? — а потом, плюнув, заваливает Иду в сено, чтобы там же и взять, — одним махом, всю без остатка, во всех её серьгах и вышитой рубахе, задранной до самой шеи. Ночь перед рассветом коротка, — почти как та, давняя, перед казнью, и Отто Пороховая Бочка вцепляется в эту ночь всеми когтями.

***

      — Я-то, дура, надеялась, что ты будешь поласковее, — злится Ида, когда Роло слезает с неё, и с кислым видом чешет зад, не одёрнув рубаху. — Ублюдок!       — Девки давно не было.       — Меч без ножен затупился?       — Ай-й-э! — взвизгивает Роло неожиданно для самого себя: Ида так кусает проколотый хрящ, будто хочет разгрызть его насквозь. — Нахрена, Иде?! Мне ещё одна серьга ни к чему!       — Что, теперь не будешь так меня драть?       — Мгм-м, — отвечает Роло, трёт укушенное место и суёт пальцы в рот. Крыса свистит, и в её свисте сквозит сочувствие.       — Зубы, да? Отвар из крапивы попей, сразу боль сымет. Дёсны привычно ноют, словно режутся изнутри давно выбитые «Ведьмой» резцы, заменённые деревянными, и Роло-Отто, не выдержав, скулит вслух, уткнувшись в шею Иды: Ида пахнет терпко, почти что сладко, и запах этот пробирает до самого нутра.       — Чш-ш, чш-ш, не хнычь, я тебе крапиву сварю. Всё пройдёт, — мягчеет Ида, сгребает в обжимки и чешет за ухом с серьгой. — Чш-ш, не плачь, скрыга.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.