***
Он прибыл на место происшествия так быстро, как только смог. Бешено заозирался по сторонам. Ни один, ни второй, ни третья – никто не попался в его поле зрения, пока... – Где Харуно? – он подал голос, активировав шаринган: с этой троицей лучше не шутить, их всех связывает нечто личное, нечто, что ему никогда не понять. – Капитан! – Сакура вышла из укрытия, ослепительно улыбаясь. Она сложила руки за голову, демонстрируя свою покорность. Шисуи не верил не единому ее жесту. – А не меня ли Вы искали? – Молчи. – Как грозно. Он подошёл к ней и надел наручники. Ее взгляд – пронзительный и обиженный – впился иглами под кожу, но он проигнорировал. – Вы вновь поймали меня, но не похоже, что вы рады. – Я не поймал. Ты позволила себя поймать. Женщина откинула голову и рассмеялась – что-то жуткое угадывалось в этом звуке. Звенело словно битое стекло, на грани истерики. – Велика разница? – Сакура, – он жёстко взял ее за щеки: ее лицо скорчилось в забавную гримасу, – ты была на свободе. Старейшины могут помиловать тебя, но ты делаешь всё, чтобы это не случилось. Ты не скучаешь по дочери? Кривая и ухмылка и плевок. Он не спеша вытер чужую слюну над губой, не прерывая зрительный контакт. – Не говори о том, чего не знаешь, Учиха. Она посмотрела так, словно дерзнула укусить. Он отвёл глаза. С ней всегда было непросто. – Зачем ты поцеловала Итачи? Будут последствия. – Мне нельзя поцеловать бывшего мужа? – она невинно похлопала ресницами. – Он никогда не был твоим мужем. – Зану-уда. – Сакура отвернулась: звякнули наручники. – В конце концов, он отец моего ребенка. Разве плохо, что мне не хватает его так же сильно, как дочери? – Сакура, – в его тоне просочилось искреннее сочувствие, которым она запросто могла воспользоваться, – мне жаль, что так вышло между вами. Но ты должна отпустить пережитки прошлого. – Я знаю. – Ее плечи ссутулились. – Прежде чем ты вновь посадишь меня под арест, позволь увидеть Сараду. Он не мог отказать. Странное чувство, словно если откажет, жестоко поплатится. – Хорошо. Но это в последний раз. Она ухмыльнулась как ведьма, избежавшая казни. – Если ты не против, я сниму эту штуку. Она направила чакру в ладони и с лёгкостью разорвала наручники. Глупо было надевать на нее что-то столь обычное. Ее часто недооценивали, и это не раз сыграло ей на руку.***
– Мамочка! У Сарады глаза чисто учиховские, черные омуты, но улыбка материнская. Она бросается в объятия Сакуры и виснет на ее шее, что потерянный якорь. Мама улыбается и трётся носом о ее щеку: именно этого якоря ей не хватало. – Привет, милая. Как поживаешь? – Хорошо! Но тебя не хватает. Пока тебя не арестовали, ты всегда уделяла мне столько внимания, но папа... он вечно занят! А ещё не хочет говорить о тебе. – Не сердись на него, идёт? – Харуно с нежностью утерла крошки на пухлых щеках. Сарада ни капельки не изменилась: как была капризулькой, так и осталась. Вся в мать. – Только потому, что ты просишь. Но ее, Сакуру, она всегда слушала. Она не представляла, чем заслужила такое доверие, пусть и от собственного ребенка. Она не производила впечатление надёжного человека. Сёдзи отодвинулись – вошла женщина, чья поступь несла исключительно величественный характер. Внутри Сакуры остановилось время. Она с трудом сглотнула, подозревая, что сейчас ее выгонят. – Микото-сан, здравствуйте. – Она учтиво поклонилась, стараясь сохранять предельную вежливость. С Микото у них не заладились отношения – эта женщина осуждала ее за излишнюю эмоциональность. Сакура понимала ее опасения: Учиха – скрытый клан, а тут явилась она, мать первенца Итачи Учиха, взрывная и бесклановая девчонка, болтающая все, что взбредёт в голову. – Сарада выглядит ухоженной и счастливой. Спасибо, что заботитесь о ней. – Она же моя внучка, – хозяйка мягко улыбнулась и взяла Сараду на ручки. – Микото-баа-сама, нет! – пронзительный визг, полоснувший по ушам лезвием бритвы. Сердце, толкаясь о ребра, провалилось в пятки. – Отпустите, я хочу к маме! – Я скоро вернусь, Сарада. Поверь мне. – Дочка сжала губы. Когда речь заходила о возвращении мамы, она всегда была излишне недоверчива. Не без оснований. – Идёмте, – Сакура взяла Шисуи, прикрывшего глаза, под руку, и силой потащила его в свою старую комнату. – Да не стойте Вы столбом. – Садитесь. – Она указала на плетенный стул. – Сядьте, кому говорят, не укушу я Вас. Ваши бесполезные наручники при вас? Можете надеть их, если вам будет так спокойнее. – У него и так раскалывалась голова: Шисуи не хотел слушать этот вздор, поэтому покорно исполнил ее просьбу. – Как давно у вас продолжаются эти головные боли? – Около месяца. – И Вы не обследовались? – Нет. – Неудивительно, что Вы любите больницы не больше, чем Итачи, но все же я надеялась на ваше благоразумие, – с этими словами она встала сзади и поднесла руки с зелёным свечением к его вискам. Щекотка, прокатившаяся вдоль позвоночника, явно вызвана не ее чакрой. Невесомые прикосновения... тепло ее тела всегда успокаивало. И когда она состояла в отношениях с его лучшим другом, это было страшно. – Тебя можно спасти, – вдруг заявил он, когда Харуно прекратила лечение. – Простите? Разве я нуждаюсь в спасении? Скорее всего в хорошем сексе. Как всегда, откровенности ей не занимать. Со вздохом он отодвинул стул и встряхнул ее за плечи. Легко было смотреть на нее сверху вниз и говорить внятно – она казалась такой беззащитной. – Я могу и это тебе обеспечить. Если ты станешь моей женой, частью моего клана, я всегда буду выбирать тебя. Сакура моргнула. Братья главной ветви любят свой клан, но Шисуи... в нем преданности на троих бы хватило. Его обещание – не пустой звук. Она задрожала. Это становилось интригующе. – Вы серьезно? – Он кивнул – в ее сердце распалялись искры. – Это уже звучит не как предложение, а как угроза. Боги, Капитан, – она игриво провела пальцем за его ухом, точно кота уличного гладила, – Вы меня так хотите? – Я хочу тебе помочь, Сакура. Он встал вплотную – непростительная близость! – и соприкоснулся с ней лбами. – Брак по расчету? Всегда мечтала попробовать. – Скрепим наш договор поцелуем, – ему тянуться до нее и не надо: она так близко, что ее дыхание щекочет его щеку. – Я же говорила, что вы хотите меня... – Харуно хищно облизнулась и с придыханием ответила на поцелуй. – ... спасти, – договорил он, но этот шепот утонул в новом порыве. Кажется, ей не следовало сомневаться: он сдержит каждое обещание.