[Добро пожаловать в класс превосходства] - Случайные встречи

Перевод
R
Заморожен
98
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
195 страниц, 58 365 слов, 39 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
98 Нравится 71 Отзывы 26 В сборник

Арису х Киё

Настройки
Временно исполняющий обязанности директора Цукиширо был немного проблематичным, рассказывая Сакаянаги, как они намеренно позволили ей выиграть и помешали экзамену. Но я был отчасти рад, что она знала. Она предложила нам провести матч-реванш в библиотеке, и я согласился. У меня нет причин отказываться, я также хотел узнать, как бы игра действительно сложилась, если бы никто не вмешивался. «Как и ожидалось от Аянокоджи-куна, это моё поражение». Глядя на шахматную доску перед ней, Сакаянаги сказала это без какого-либо неудовольствия на лице, казалось бы, удовлетворенная результатами. «Кто знает, как бы все обернулось, если бы тогда никто не вмешался. Это само по себе только развлечение, в лучшем случае, также благодаря Хориките, которая дала мне преимущество в битве». Это был факт, который мог дать время подумать над потенциальными ходами или парировать мат. «Это твой способ утешить меня?» С улыбкой на лице Сакаянаги дразнила меня, несмотря на поражение. «Вовсе нет, я просто констатировал факты.» «Это прискорбно, но после этого мне нужно было бы отдалиться от тебя, потому что это, конечно, привлечет внимание, то, что тебе не нравится». Я никогда не говорил, что мне не нравится внимание, мне просто не нравится последствия этого внимания, ее лицо было искренним. Грустный взгляд. «Не думаю, что тебе это нужно, у меня так долго не было соревнований, подобных нашему, так что, может быть, мне понравилась наша маленькая игра». Глаза Сакаянаги расширились, она не ожидала, что я скажу это, и я тоже. «Значит, ты не возражаешь, что я иногда буду приглашать тебя поиграть в шахматы?» Она посмотрела на меня глазами, полными надежды и немного мольбы. Это наверняка ущемило бы сердца даже самых холодных людей. Но я оставался спокойным. «Это не только шахматы, ты можешь пригласить меня и пообщаться, конечно, только если ты не против». Ее удивление стало еще более очевидным, когда она остановилась на секунду. (Киё уже закончил собирать шахматы и положил их на свое место, так что теперь они возвращались в общежитие) «Это совсем неправда… Сказать по правде… Ты единственный человек, с которым мне понравилось бы проводить своё время». На ее лице было выражение блаженства, я тоже внутренне улыбался, но не показывал этого на своем лице. «Что ж, я думаю, спасибо за комплимент, значит ли это, что мы официально друзья?» Немного странно это говорить, поскольку она уже знала меня с давних времен. «Фуфуфу~» Не слыша ее ответа, вместо этого я слышал только ее хихиканье про себя, находя это немного милым, я фотографирую ее, конечно, незаметно для нее. «Ах! Прошу прощения, похоже, я потерялась в своих мыслях». Значит, у лидера класса A была слишком неуклюжая сторона по отношению ко мне, да? Другие ребята наверняка заплатили бы, чтобы увидеть это, так что я мог бы назвать себя счастливчиком. «Не нужно извиняться, вот мой номер, чтобы облегчить общение». Я протягиваю ей свой телефон, она почти сразу же взяла его и вернула обратно. Кажется, она неплохо умеет так быстро печатать на телефоне. «Я никогда не думала, что наступит такой день… Насколько я знаю, ты являешься воплощением Апатии, так что это происходящее — это то, что люди называют чудом. Возможно, ты что-то ищешь?» Она была точна, мне было интересно, или, иначе говоря, я хочу влюбиться, то, что заставляет совершать безрассудные поступки, однако, судя по событиям, я почти уверен, что это произойдет. «Некоторое время я думал о том, чтобы влюбиться, но, увы, не было никаких признаков того, что это произойдет в ближайшее время» — сказал я ей свои истинные мысли, ожидая ее мнения. Она смотрит мне прямо в глаза, ее обычная самодовольная улыбка сменилась тем, что можно было бы назвать девичьей улыбкой, от этого мое сердце екнуло, но я не позволил этому отразиться на моем лице, как обычно. «Понятно, тогда позволь мне рассказать тебе причины, почему я лучший вариант, чтобы влюбить тебя». Это превращалось в неожиданный поворот, Сакаянаги предлагала себя мне. Возможно, она тоже была заинтересована в том, чтобы влюбиться, и я подхожу под описание ее «идеального мужчины»? Я закрываю глаза на секунду и киваю, подталкивая ее, чтобы она заговорила. Она открывает рот и говорит следующее: «Во-первых, я уверена в своих способностях в шахматах, хотя я не уверена, смогу ли я победить тебя или нет, ты сам сказал, что я бросила тебе вызов, вызов, который ты искал. Вторую такую же девушку будет трудно найти, потому что я уверена, что они не смогут справиться с твоей истинной сущностью, я полагаю, ты знаешь, о чем я говорю? Я знаю, насколько темными могут быть твои глаза, я знаю, насколько ты жесток и безжалостен со своими поступками, даже несмотря на все это, я могу с уверенностью сказать, что я все еще собираюсь украсть твое сердце и заставить тебя почувствовать любовь ко мне». Это определенно было длинным объяснением. Но то, что она сказала, было правдой, учитывая мои варианты, она — Сакаянаги Арису была лучшим вариантом для меня, чтобы испытать эмоции, она знает мое истинное 'Я', но нисколько не напугана, поскольку у нее тоже есть ненормальная сторона, другим было бы жутко или страшно. Глядя на нее, она довольно привлекательная девушка, даже с ее ростом и инвалидностью она все еще была милой. «Ты пришел к своему выводу?» Сакаянаги была взволнована, она ждёт от меня ответ. Я подхожу чуть ближе, делая нас немного ближе, и- «А пока давай начнем с того, что назовем друг друга по именам, Арису». Возможно, ей понравился мой ответ, она немного усмехнулась и заговорила. «Хорошо, тогда я буду на твоем попечении, Киётака.» «Взаимно.» Возможно, это было началом моей личной жизни, как выглядело мое лицо? Может быть, я улыбнулся, что не заметил этого? Я касаюсь своего лица, подтверждая, что мой рот немного изогнут вверх. Ах, я вижу — прошло много времени с тех пор, как я в последний раз улыбался.
Примечания:
98 Нравится 71 Отзывы 26 В сборник
Отзывы (12)