Зловещее Фанданго

PG-13
Завершён
86
Фэндом:
Размер:
3 страницы, 767 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
86 Нравится 5 Отзывы 9 В сборник

Живая Петля

Настройки
Казуха сидит на дзабутоне в Чайном доме Коморэ и пьёт только что изготовленный травяной чай. Он быстро настукивает мелодию, меняя темп. В доме полнейшая тишина, гости заняты своими делами, а хозяин глубоко спит за стойкой. Вдруг парень слышит громкий звук открывающейся двери. Тишина нарушена. — Да я гость госпожи Камисато! Сколько вам раз надо повторять? — Парень низкого роста чуть ли не влетает в комнату. — Если тут такой тупой персонал, то неудивительно, что вы не понимаете с первого раза. Мужчина захлопывает дверь и начинает заходить в каждую крохотную комнатку чтобы найти того, кто ему сейчас нужен. — Так вот ты где, Казуха! — Он чуть ли не запрыгивает на юношу. — Я обрыл всю Иназуму с ног до головы, думал Сёгун Райден уже и тебя казнила, а ты тут валяешься. Не стыдно? Казуха чуть ли не разливает чай на кимоно от таких действий. Однако невозмутимо встаёт и кланяется. — Я рад тебя видеть, Скарамучча. Но не стоило так прыгать на меня. — Каэдахара обнимает его. — А тебе не стоит нести столько формальностей при приветствии со мной. Боже, я общаюсь с Царицей или со своим возлюбленным? — Предвестник цыкает языком, но всё же обнимает парня в ответ. Скиталец отстраняется и осматривает Скарамуччу со всех сторон. И всматривается в его наряд. — Мне кажется или эти вещи, — Он показывает на его ажурную кофту с высоким воротником. — не особо похожи на то, что ты обычно носишь. Что-то случилось? Парень закатывает глаза и ставит руку на бок. — Всё как всегда, спрашиваешь о ненужных цацках, а не обо мне. Нет бы спросить, мой дорогой как твои дела? Не поймали ли тебя надоедливые миллитеты? Что ты тут делаешь? — Скарамучча расхаживает из стороны в сторону и недовольно жестикулирует. Парень присаживается на дзабутон обратно. — Цацках? — Каэдахара наклоняет голову вбок. — Бля. Забудь. — Юноша отмахивает рукой. — Лучше скажи, чего ты тут вообще забыл, как тебя впустили? И разве ты не должен быть на корабле своего личного пирата? — Госпожа Сирасаги Химэгими как никогда добра к жителям Иназумы. Не смотря на то, что я странствующий скиталец, впустила меня и дала укрытие, чтобы меня не поймали. — Казуха покручивает чашу в руках. — А ты что тут делаешь? Глаза Предвестника становятся по пять монет моры. Что? Он смеет задавать такие вопросы? — Ты полный глупец. За тебя волнуюсь. — Щеки Сказителя краснеют. — То сбегаешь с дуэли Электро Архонта, то отправляешься в дальнее плавание, а теперь ты сидишь в чёртовой Иназуме и пьёшь свой грёбанный чай. Казуха поднимает глаза на возлюбленного. — Спасибо, я ценю твою заботу. Но сейчас все более менее уладилось, я могу жить нормально, но скрываться от комиссии Ясиро я не намерен. Если бы они хотели меня поймать, они бы уже это сделали. Странник продолжает настукивать ритм по столу пальцем. — И чё ты стучишь? Ой. Это что-то знакомое. — Партнёр прикладывает палец к губе и значительно долго тянет "Хм..." — Это мелодия из фламенко. Услышал на корабле Бейдоу. Один из рабочих провёз магнитофон. Вот чудак, и как капитан его не поймала? Каэдахара улыбается и чувствует тёплые руки на своих плечах. — Слу-ушай. Фламенко звучит чудесно, но как насчёт фанданго? — Предвестник проводит пальцем по ушку своего парня. Казуха вздрагивает от контраста температур. — Все таки Фламенко это танец горячей любви, и двух влюблённых партнёров которые страстно желают друг друга.. — Эти слова Сказитель горячо выдыхает в ухо Мастера клинка. Губы парня смещаются на шею и оставляют невесомый поцелуй. Фатуи протягивает руку Каэдахаре и тянет из-за стола. — Я согласен, но ведь я не умею танцевать. И языку страсти не обучен. Научишь меня, партнер? — Скиталец по лисьему улыбается. — Всё для тебя. Только постарайся, а не делай все через задницу, хорошо? Резкий шаг в сторону. Одна рука вниз, а другая вверх словно распускаются новые ветви умершей сакуры в весеннем саду. Слишком близко. Наклон. Рука медленно опускается. "Смотри только на меня" — читается во взгляде. Спина к спине. Развод рукой вправо, как будто ты встречаешь солнце на рассвете. Развод рукой влево, словно провожаешь любимого в долгий путь. Тянусь к тебе руками вперёд, ползу по бесконечному канату с острыми шипами, что колят мои пальцы. Лёгкий поворот. Я провожу пальцами по твоей шее и волной отдаляюсь от тебя. Поворот кистей рук. Похоже на то, как я собираю для любимого тебя плоды фиолетовой дыни. Мы снова близко друг с другом. Бок об бок. Чечетка. Четкое отстукивание ритма. Я обвиваю твою талию руками, но тут же отпускаю, кажется отгоняя. Руки на пояс. Хлопок. Ты замираешь. Я крадусь к тебе отодвигая подол кимано. Кружусь. Вытягиваю руку вперёд прося отдать мне своё хрупкое сердце. Мертвый пилот сидит у руля нашего тонущего корабля, ты моя живая петля. Мы заключенные нашей удушающей любви, но от таких порывов и умереть не страшно. — Тебе понравилось, любимый? — Скарамучча по издевательски делает кривой поклон. — Больше похоже на отгон мух в летнюю жару. — Ой, да заткнись.
Примечания:
86 Нравится 5 Отзывы 9 В сборник
Отзывы (5)