Аврал на побережье

G
Завершён
2
автор
Фэндом:
Размер:
10 страниц, 3 059 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
2 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник

От начала до...

Настройки
Миказуки: Стоит с полминуты после первого обливания. Потом оттирает воду с лица и весело смотрит на окружающих, поднимая свой водяной пистолет. – Молодёжь веселится, но и старики кое-что да могут! - с выражением высказывает он и устремляется на того, кто его ранее окатил водичкой. Когицунэмару: По-собачьи отряхивается, оглядывает свои одежды и волосы. – Убью! – разносится над побережьем его грозный рык, а те, кто его облил водой, спешно улепётывают подальше от озверевшего лиса. Ишикиримару: С лёгкой досадой оценивает нанесённый одеждам ущерб, вздыхает и принимает происшедшее как очередное доказательство его медлительности. Иватооши: Крепче сжимает в руках два водяных ружья: второе успел у кого-то стянуть и сунуть ему Иманоцуруги. – Гха-ха-ха, да начнётся большой потоп! – и нагината начинает обстреливать всех мощными водными залпами с обеих рук. Иманоцуруги: Прячется за спиной своего напарника, откуда активно подбадривает того и заодно страхует, обстреливая водой любого, кто подбирается к ним с тыла. Одента: После первого же обливания со вселенским трагизмом озирает всех, кто поблизости, поворачивается и молча уходит, но его настигает сперва очередная струя воды в спину, а потом спешные увещевания брата и Маэды. Сохаяноцуруги: – Хэй, кто на нас с братом!? Да я вас!.. – и, вырвав у Ишикиримару водомёт, сразу из двух стволов начинает мстить всем за уже пострадавшего брата. Как ни странно, ему везёт: у сбитых противников торчат только ноги из песка и волн. Джузумару: Ноль внимания на выстрелы из водомётов, поскольку струи оттуда напоминает о водопаде. В конечном итоге, Аоэ удаётся растолковать брату суть игры, и монах с интересом берётся за водяное ружьё и показывает мастер-класс ловкости и меткости. Никкари: С ехидной усмешкой выискивает потенциальных противников и добивается того, что становится для большинства целью "номер один" из-за своих двусмысленных подначек. Онимару: Едва получив первый заряд воды в лицо, со зверским выражением кидается на своего врага, а потом в запале гоняется за остальными, злясь всё сильнее с каждым новым обливанием. Ичиго: Помнит, что происходящее – игра, а не всерьёз, поэтому иногда дурачится, поддерживая братьев, которые ему активно помогают обстреливать водой противников. Накигицунэ: Молча палит в соперников из водомёта, не обращая пока внимания на лиса, который вертится у него под ногами и верещит: – Накигицунэ, слева! Накигицунэ, снова слева! Накигицунэ, справа! Ай-яй, мой хвостик! Накигицунэ, помоги, меня сейчас смоют в море! Намазуо: Вовремя ловит лиса Накигицунэ, ловко бросает зверёныша в руки хозяину, а сам с весёлым смехом носится с водомётом туда-сюда, поддерживая братца и Ичиго, но иногда мешает кому-либо прицелиться. Хонэбами: То и дело ловит фейспалмы благодаря гиперактивности братца и попадает в такие мгновения под чужие выстрелы водой, поэтому Намазуо отбирает у него водомёт и устраивает всем мини-наводнение. Хирано: Помогает то Ацуши, то Маэде, всюду успевая и даже докладывая о происходящем саниве. То и дело теряет козырёк, сбиваемый чьим-то водяным залпом, но даже весь мокрый и спотыкающийся старается не упасть и держать лицо пред всеми. Ацуши: Командует войсками, отслеживая вражеские передвижения, благодаря чему львиную часть врагов смывает волной до того, как они подберутся к нашим героям. Периодически в море смывает кого-то из своих, отчего Ичиго не раз краснеет и извиняется за младшего братца. Гото: Тщетно пытается уследить за всеми братьями с риском вывихнуть шею. Постоянно вязнет в мокром песке, куда под конец устало падает, но всё равно вертит головой, следя за направлениями водяных струй в воздухе и за расположением братишек. Шинано: Хитростью вытаскивает уставшего Гото из эпицентра водяной баталии, немного поспорив с ним, выбегает прямиком в море, и оба наперегонки уплывают по навету троицы с Окинавы на поиски сокровищ. Маэда: Сумев улучшить настроение Оденте, активно включается в водную перестрелку, но то и дело поглядывает на того и в такие минуты становится всё мокрее и мокрее от чужих залпов. Акита: Вместе с Ацуши командует войсками, но периодически ошибается, ибо часто переспрашивает: "А этот ход нам поможет? А такой выбор построения принесёт удачу?" Изредка получает по шлему от кого-то со стороны, принимающего тот за урну для пустых бутылок от саке. Хаката: Соблазнился рассказами Чатаннакири о сокровищах, якобы зарытых на одном островке неподалёку от земель цитадели, поэтому забил на битву и перегнал Гото с Шинано по пути на островок, бормоча под нос: "Больше кобана, больше кобана!" Мидарэ: Ходит с мокрыми глазами и злым лицом, ибо его любимое платьице и волосы теперь напоминают тряпки, а макияж потёк. Теперь от маньячного танто-убийцы с водомётом наперевес шарахаются даже мечи из Тэнка Гокен! Гокотай: Вынужден сдерживать своего тигра, который, защищая своего хозяина, теперь напоминает выловленную из моря кошку и поэтому злой на всех. Бедняга танто готов упасть, но ему иногда помогает кто-то из братьев. Ягэн: Смирился с тем, что завтра все будут лежать с простудой и кашлять, поддерживает в походном холодильнике температуру, наиболее подходящую для хранения быстро портящихся лекарств. Хочо: Как следует вымокнув после очередной битвы, клянчит у Азуки сладкое, говоря, что то отлично помогает согреваться, и находит активную поддержку от Кеншина. Оканехира: Пафосно, но метко обстреливает всякого, кто попадётся на мушку его водомёта, но фейлит всякий раз при виде Джузумару, благодаря чему его успевают облить водой остальные и сам монах. Угуисумару: Спасаясь от обстрела на дереве, собирает коллекцию снимков имени Оканехиры. Последний будет жутко краснеть, вспоминая одни из таковых моментов, если увидит альбом брата, но пока занят, ибо опять узрел Джузумару и получил от Миказуки с Онимару аж пять залпов водой сзади. Так что отберите кто-нибудь у Угуису фотоаппарат! Акаши: Выпил немного горяченького на пару с Кикко и уснул прямо посередь пляжа, не обращая внимания на то, что его все норовят засыпать песком с головой, как бегая рядом, так и по нему. Хотарумару: Сперва пытался извлечь Акаши из песка, потом сбегал за запасными водомётами и ныне рьяно стреляет водой по каждому, кто рискует пробежаться слишком близко к спящему брату. Айзен: Помогает Хотару охранять от пробежек некоторых гиперактивных их непутёвого братца, нередко увлекается и вбегает прямо в океан, начиная плескать водой на всех прямо так. Сэнго: Голый бегает по всему пляжу, подставляясь под водяные залпы, и с восторгом кричит, что всем надо раздеться, как ему. Лето ведь, лето! Зачем нужна одежда в такую жару и при таком рьяном обливании водичкой? Тонбокири: Запыхался, бегая за неугомонным братцем, ещё и облился, попадая ненароком под струи воды отовсюду. В итоге сел у линии прибоя и охотно согласился согреться по методу подсевшего к нему Нихонго. Моноёши: Активно участвует в водной перестрелке, ни разу не вымок, но не переживает из-за этого, а наоборот – прямо в одежде окунулся в море и побежал обратно, по пути сумев помочь Сохаяноцуруги подстрелить за раз аж пятерых соперников. Тайкоганэ: Носится быстрой чайкой по всему пляжу, воображая себя пиратом, а остальных – своими пленниками, но спустя время вынужден утащить с поля сражения свою мокрую тушку и совершенно неадекватного Кикко, досадуя на последнего. Кикко: Спасибо Акаши, тайком принёсшему странный горячительный напиток, теперь Садамунэ над чем-то беспрестанно хихикает и бормочет под нос о саниве и живых алых верёвках, окружающих его, не обращая внимания ни на что извне, чем вынуждает братьев краснеть за него. Мицутада: Сперва пробовал что-то приготовить всем на обед, но невесть чей залп воды потушил жаровню, поэтому он тоже вооружился водомётом и активно отстреливает водой всех, кто оказывается близко к общему походному лагерю. Дайхання: После долгих размышлений подключился ко всеобщему веселью, теперь бегает по пляжу и с задорным смехом поливает врагов из водомёта, даже свои промахи воспринимая с юмором. Корю: Умудрился отыскать гребень пляжа, за которым отсиживаются враги, облил их водой и быстро удрал, гордясь собой, дабы продолжать водную битву уже в родном стане, но уже его по пути назад кто-то метко окатил из водомёта. Косэцу: Зная, что водомёт – не меч, с гораздо большим облегчением принимает вполне активное участие в водных перестрелках, во многом благодаря умоляющей мордашке Сайо. Соуза: Демонстрирует чудеса ловкости и гибкости, поражая всех даже не выстрелами из водомёта, а теми пируэтами, которые выделывает в процессе перестрелок. Некоторые из врагов аж составили клуб почитателей его имени. Сайо: Гордый за братьев и их достижения, но иногда активно начинает мстить тем, кто слишком метко облил водой его родственников. Кашу: Ещё до водной битвы принарядился поэффектнее, но потом всё, за исключением лака, на нём приобрело текучие формы после множества попаданий воды. От фурии в красном враги теперь дружно драпают до ближайших дюн, откуда и так обычно отстреливаются. Яматоноками: Поддерживает напарника, со спины прикрывая того, видя вражеские залпы водой, лишь ехидно смеётся, а на вопли Изуми отступить и перегруппироваться не обращает внимания – и так веселится вовсю! Касэн: Активно сбивает противников водой с ног, на ходу ловя вдохновение и даже высказываясь иногда в стилистике хайку, ибо всю взятую бумагу у него ранее превратили в мокрые клочья. Изуминоками: Сперва попытался создать нормальный отряд, но едва не сорвал голос, поэтому плюнул и ринулся в бой прямо так – с водомётом наперевес, – поливая водой всех без разбору, отчего в один момент заполучил гневный выговор от Касэна, случайно попавшего под его залп. Муцуноками: Уже обстрелял водой и своих, и чужих, даже успевает закачивать новые партии воды в водомёты и удирать от тех, кто проявляет слишком активное внимание к его персоне опытного стрелка, отстреливаясь от таковых. Яманбагири: Сбросил ставшую слишком тяжёлой от воды накидку и активно поливает противников водой, используя для пущей верности некоторые особенности местности. Ямабуши: С радостью принимает любые водяные залпы и призывает всех активнее действовать, дабы эта особая тренировка на пляже тоже возымела определённые эффекты, усилив всеобщую выносливость. Хорикава: Вертится поблизости от Изуми, то прикрывая его, то срываясь с места ради подстраховки братьев, и уже напоминает выдру по степени облитости водой. Хачиска: Принял участие в перестрелке только ради Урашимы и усердно пытается прикрывать братца, отчего теперь схож со злой вымокшей феей, вооружённой водомётом. Урашима: Огненной кометой мечется по пляжу, радостно обстреливая всех подряд водой, но виновато скисает всякий раз, когда рядом оказываются его уставшие вымокшие до нитки братья. Правда, ненадолго, ведь отомстить за пострадавшую семью нужно! Нагасонэ: Посмеивается над потугами Изуми доказать свою крутость и на пляже, но фейспалмит при каждом появлении запыхавшегося Хачиски, из-за чего сам кидается прикрывать того и Урашиму от некоторых напористых. Хигэкири: Откровенно веселится, считая происходящее крайне удачным замыслом, и даже выражение досады на лице брата не способно его остановить от бешеной перестрелки из водомётов. Хизамару: Неплохо раздосадован поведением аниджа, вот и довольствуется тем, что способен шустро прикрывать спину того от атак как чужих, так и своих, благо у него получается это очень качественно, а искренне довольное лицо Хигэкири таки дорогого стоит. Окурикара: Занял позицию прямо в эпицентре битвы, используя не только водомёт для атак, но и собственного дракона иногда, чем беспокоит Мицутаду из-за необдуманной траты сил. Хасебэ: Не знает, куда деваться, но после слов санивы, что ему тоже нужно расслабиться и повеселиться, с радостью хватает водомёт и несётся в самую гущу битвы, обливая всех на бешеной скорости: кто не успел увернуться, он не виноват! Фудо: Хлебнул немного амазаке для усиления эффекта, после чего пулей носится по берегу, сбивая всех меткими выстрелами и задорно подначивая Ягэна присоединиться к веселью, а потом с досадой обнаруживает, что его амазаке под шумок успели выпить Джиро с Нихонго. Шишио: За Нуэ и стариков стреляет в упор! А где ещё быть льву, кроме как на передовой?! Честь и гордость бывалого воина – она такая: никому не захочет её отдавать! Когарасумару: Не сразу, но присоединился ко всем, изящно уворачиваясь от любых выстрелов в свою сторону, мягко попрекая тех, кто поблизости, и изредка обмениваясь комментариями о своих детишках и их выходках с Норимунэ. Цурумару: Устал просто бегать по пляжу, каким-то птичьим чудом вскарабкался на самую высокую пальму со шлангом в зубах и устроил всем душ прямо из моря, куда уходит шланг. Случайно залил водой и фотоаппарат Угуису: упс, уже не будет крутых снимков Оканехиры, какая беда! А что дальше-то журавлик придумает для своего спасения? Вроде до моря недалеко... Додануки: Находит водяную битву слишком лёгкой, но после целого моря выстрелов в его сторону не вытерпел и с азартом бешеного волка влетел в эпицентр баталии, схлестнувшись в ожесточённой перестрелке с врагами, Окурикарой и Кашу, при этом едва не захлебнувшись от очередного массового залпа всех войск, собранных Ацу. Таротачи: С пониманием наблюдает, как все вокруг палят из водомётов, не обижаясь, когда окатывают и его, поскольку следит, чтобы его братец и Нихонго не выпили все запасы как алкоголя, так и питьевой воды. Джиротачи: Под шумок стянул весь алкоголь, добрался и до амазаке, ибо ранее неплохо вымок во время битвы, а согреться-то надо, и лучше в компании! Нихонго: Составил компанию Джиро, после немалой дозы саке и прочего вместе с ним начал напевать любимую песню, но кто-то метко окатил его водой, заставив закашляться и затем вместе с верным собутыльником вернуться в битву: месть за протрезвление требует выхода! Отегинэ: Сперва отнекивался, говоря, что не умеет стрелять, но позже, понаблюдав за всеми, словил азарт и по методу "стреляю наугад, в кого попал – туда попал" принимает активное участие в противостоянии. Томоэгата: Находит происходящее мышиной вознёй и пытается в сторонке делать что-то более полезное, например, еду, но его то и дело окатывает водой подбирающийся тайком Хасебэ, ревнующий саниву к нагинате, благодаря чему терпение у последнего постепенно истощается. Мори: Чаще путается в ногах у танто (и не только у них), нежели помогает, поскольку истово защищает тех от вражеских атак, вымок уже до нитки, но ещё держится, заметно шатаясь от усталости. Котэгири: Опять совместил бой с танцем, благо Соуза с Когарасу отличный тому пример, вот и танцуют эти трое меж водных потоков, не забывая самим периодически отстреливаться от противников. Кеншин: Постоянно бегает к Азуки пополнять запасы сладкого для восполнения энергии, поскольку защищать братьев даже в такой шуточной борьбе необходимо, ведь он - воин, а не ребёнок! Азуки: Помогает, как может, в сторонке с приготовлением еды и с огорчением видит, как тают запасы данго, который у него периодически клянчат танто. Хюга: В пылу битвы не забывает пополнять баллоны водомётов, за что страдает: в такие моменты его норовит обстрелять водой со спины каждый, кто оказывается поблизости, однако танто не унывает, зная, что скоро вновь отыграется. Шизукагата: Постоянно выступает прикрытием для танто и вакизаши, отчего уже весь мокрый и поддерживает одежду, дабы та не сползла невовремя, хотя крики Сэнго насчёт обнажения находит вполне оправданными и весьма соблазнительными. Нансен: Вопит по-кошачьи всякий раз, когда его окатывают водой, однажды даже вскарабкался на дерево, но его оттуда метко сбил Чёги, так что теперь "котяра" злой на всех как демон и никому не даёт пощады! Почти никому. Чиёганемару: Сидит в воде близ берега и успевает отплывать в сторонку всякий раз, когда прямо в него либо рядом несётся сбитый волной кто-то из врагов или соратников, вопящих порой не самые цензурные словечки. А ещё это он помог Цурумару со шлангом! Чёги: Пытается устроить дуэль с Яманбагири, но мало того, что ему это не удаётся, так и мимо постоянно кто-то да стреляет водой, мешая и задевая его сим нечестным выстрелом. Бузэн: Он тут, он там, он здесь и сям, короче, повсюду. Братья почти сломали шеи, пытаясь за ним уследить, а лидеру Го того и надо: пусть смотрят, как надо на полной скорости валить врагов с ног пусть даже водяным ружьём! Нэнэкиримару: Возвышается над всеми этакой неподвижной глыбой, одним грозным видом вгоняя в оторопь. Ему не нужен водомёт, так возьмёт и швырнёт в море любого, кто хотя бы нечаянно его заденет. Ну, или танто подсобит, подкинув тех в воздух для масштабного обстрела врагов. Хакусан: Едва успевает залечивать мелкие порезы, царапины и ссадины товарищей, ибо гальки на побережье хватает, а верный лисёнок ему своевременно сообщает, кто следующим бредёт к ним подлечиться. Нанкайтаро: Выстраивает не одну стратегию, как лучше загнать противников в песчаные ямы и иные ловушки, поскольку задумки с треском проваливаются одна за другой, так как многие цукумогами отличаются абсолютной непредсказуемостью. Хизэн: После въедливой проверки водомёта активно расстреливает из него любого, кто норовит подобраться к его сенсею. Да, Муцуноками, беги отсюда! И Изуми с Хорикавой прихвати с их претензиями насчёт изменений возможных планов. Чатаннакири: Ему игры-обливалки не нужны, ведь вон сколько на берегу ракушек валяется! А ещё сколько их из песка высыпается, когда тот разбрасывают ногами все, кто бегает вокруг! Вот оно – сокровище Рюкю! А не то, о котором думает Хаката! Кувана: Включился в битву, когда собрал немало земли и песка для растений, ныне активно прикрывает собой Тонбокири, коли за Бузэном следят другие. Вот и ходит поэтому мокрый насквозь, сняв очки, залитые водой. Суишинши: Пытается сражаться мечом и уже трижды выжимал из одежды воду, несмотря на активную поддержку Киёмаро и потуги того защитить его от изобилия водных потоков. Если найдёте его сбитую невесть кем и давно фуражку, передайте её именно Киёмаро! Киёмаро: Выбился из сил, уберегая своего напарника, но не уходит, дабы Суишинши видел: он ещё ого-го какой... стойкий мокрый малый! Отчего Нагасонэ отвешивает очередной фейспалм, внутренне гордясь старшим братом. Мацуи: Кое-как добрался до Бузэна и теперь висит на спине того, изредка обессиленно постреливая из водомёта в любого, кто оказывается близко к ним, покушаясь на его любимого братика. Санчомо: Несмотря на уговоры Никко, рьяно подключился ко всеобщему веселью, в перерывах между обстрелами водой шокируя своим нежданным появлением Нансена и вытаскивая пострадавший хвост того из переделок и иногда из песчаных ям. Кокинденджу: Грусть по тому, что спокойно слагать песни не дают, таки сменилась интересом к происходящему: он ныне изображает обожаемого белого слона, окатывающего водой любого, кто несёт угрозу его вдохновению! Джизо: Со стыдом отворачивается, слыша идиотские крики, издаваемые Кокинденджу в азарте игры. Потом ему опять прилетает в лицо или спину чей-то водяной залп, и опять, и опять, мешая молиться за благополучное завершение сражения... Чиганэмару: Обучил войска стрелять дважды в секунду, теперь Акита с Ацуши почти не у дел, лишь беспомощно смотрят, как всех – и друзей, и врагов – раз за разом смывает в море при таком стиле массового обстрела. Никко: Насилу вытолкал Норимунэ с Когарасу вверх по склону побережья, выловил из моря за шкирятник Нансена, теперь преследует Санчомо, уговаривая того прекратить бессмысленное сражение, но старшой его толком не слушает, продолжая веселиться. Тайко: Устроил больший переполох, когда в запале начал швыряться песком, горстями гальки и прочим мусором, отчего прилетело по головам Миказуки и Шишио, в итоге большинство стало носиться за этим буйным танто. Самидарэ: Помог загнать Тайко в одну из песочных ям, куда и прикопал того. А вы думали, кто их рыл? Именно Сами в паре с Кумо. По просьбе Нанкайтаро. Очидори: Сидит подальше ото всех, записывая в блокнот из непромокаемого материала историю о событиях этого дня. Санива потом с интересом прочитает этот его более живописный рассказ, нежели возмущённые отзывы Хасебэ касательно некоторых чокнутых соратников. Ханджин: Игнорирует любые приглашения поучаствовать в битве, сидя рядом с Очидори, пока к ним не подбегают мокрые Хюга с Мори и за руки не утаскивают вакизаши немного развеяться. Разве что получается у них ровно наоборот. Норимунэ: К нему и Когарасу вскоре присоединяется Миказуки, и вся троица начинает весело обсуждать как события во время водных перестрелок, так и некоторых участников оной, чем-то да выделившихся. Муракумо: Наглотался морской воды (спасибо водным зарядам в лицо!), теперь бедолаге хуже прежнего. Хакусан со вздохом принимает его, как и множество других по-разному потерпевших товарищей, нетерпеливо ожидающих своей очереди к цуруги. Видя это, Ягэн присоединяется к брату. Нелегка ты, доля лекаря!
2 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (1)