Часть 1
29 июля 2021 г. в 00:06
Детство для Хинаты закончилось, когда поутру обнаружила алые пятна на белых простынях и почувствовала тянущую боль внизу живота. Увидев, как кровью перепачканы худые бедра, она вскрикнула и заплакала в панике, думая, что умирает. Верная служанка, услышав крик, помчалась в комнату юной госпожи и резко раздвинула тонкие сёдзе.
— Что случилось? — запыхавшись, спросила она, смотря как девочка, оттирает мокрой тряпкой простыню, оставляя розовые разводы.
— Я… я не знаю, — запинаясь, говорила Хината, — Я... я...проснулась, а тут повсюду кровь.
Нацу охнула, подбежала к девочке, обняла и радостно шепнула в ухо:
— Все в порядке, Хината-сама. Теперь вы стали девушкой. И скоро выйдете замуж.
В тот день собрали гостей поставили на стол карамелизированные яблоки, в чашках красный рис с красной фасолью. Все за столом перешептывались и смотрели на юную госпожу. Она в непонимании смущалась от пристальных взглядов, сжималась от шепота и теребила рукав дорогого кимоно, который надевала только по праздникам. Слухи быстро разлетелись по округе и за пределы южных границ. Через год в дом пришел человек в серой юкате, он принес подарки; специи, шелк и засахаренные фрукты и сказал, что его господин пребудет на следующей неделе и просил устроить смотрины.
Все в поместье с того дня ходили на ушах. Гремели посудой, шептались, приходили портные, предлагая сшить уникальное кимоно из лучшего шелка. В тот день ранним утром Хинату подняли, умыли в розовой воде, причесали, стянули длинные волосы в прическу, воткнули множество серебряных канзаши, напудрили лицо, шею и руки свинцовыми белилами, покрасили губы в алый, надели темно-лиловое кимоно и усадили в угол комнаты, закрыв ширмой. Сквозь маленькую щель она видела, как на стол ставят фарфоровые блюдца, наполненные финиками и засахаренной сливой, сладкий картофель и данго. В животе заурчало и она вздохнув отвернулась, сегодня с утра она ничего не ела.
— Госпожа, — вы сегодня так красивы, что господин не сможет оторвать от вас глаз, — игриво сказала Нацу, быстро забежав за ширму.
— Правда? — растерянно спросила она, стыдливо пряча взгляд.
— Нацу, хватит языком чесать. Скоро они прибудут, — строго прикрикнул отец, подойдя к дочери, окинул её холодным взглядом и продолжил, — будет большой честью для нашей семьи, если господин Учиха возьмет тебя в жены.
— Надеюсь, я не разочарую господина, — покорно сказала Хината и склонила голову в почтительном поклоне.
Хиаши Хьюга встретил гостей у порога с достоинством, как и подобает встречать потомков знатного рода. Он спросил сдержанно, о здоровье и не стал дальше расспрашивать, а лишь пригласил гостей в дом, отдохнуть после долгой дороги. Сёдзи тихо отворились и в комнату вошли. Хинату гложило любопытство и прищурившись она пыталась разглядеть путников, через маленькую щель, но всё было тщетно. Видны были только руки в доспехах и слышны голоса, слишком грубые и взрослые. Сердце её заходилось от страха, когда чей-то громкий смех раздался по комнате, сотрясая стены. Затем всё стихло, господа покинули комнату и облегченно вздохнув, она расслабилась и прошлась рукой по приятной шелковой ткани. Ширма скрипнула, девушка подняла взгляд и замерла от страха, на неё смотрели угольно-чёрные глаза. Смотрели надменно, оценивающе. Лицо его было устрашающее, длинные чёрные волосы взъерошены, казалось, что сошел самый настоящий демон с гравюры, изображение которого она встречала в храме. Он протянул свою большую руку к ней и приподнял подбородок, горячие шершавые пальцы прошлись по губам, мужчина скривился в ухмылке и вышел. Хината в оцепенение сидела, прижав руки к груди, ей показалось, надави он посильнее и поверни руку чуть левее, то с легкостью свернул бы ей шею.
Свадьбу назначили на август. Девушка два месяца плакала в подушку и умоляла отца не выдавать её замуж за этого монстра, на что он бросал холодный взгляд и просил покинуть его покои. Нет, не таким представлялся ей жених. В своих мечтах она представляла его утонченным, красивым, с теплой улыбкой и мягким взглядом, таким как юный монах в храме со светлыми волосами и голубыми как ясное небо глазами. Служанка приходила утешать её, гладила по длинным темным волосам и говорила, что господин Учиха, очень благородный господин. Несмотря на его диковатый вид, он доблестный воин, который сражался за сёгуна и был на хорошем счету. Что земли его простираются от северных границ до западных, и все вокруг уважают его за силу.
— Госпожа, вам очень повезло. Стать женой такого почитаемого человека и продолжить его род. Вы только представьте, вы будете жить на севере, в собственном замке, у вас будет множество слуг.
— На севере? А что там на севере?
— О, госпожа. На севере снежные горы вокруг, снежные барсы. Говорят там безумно красиво. А в лесах можно встретить тигров. Вам же нравится снег.
— Да. Но господин. Он выглядит...он меня пугает…
— Вы бы лучше вышили платок для мужа и подарили. Думаю, он был бы рад получить от вас подарок на свадьбу.
Север не был окружен снежными горами, как говорила её служанка, здесь все вокруг утопало в хвойных деревьях, а замок окружала горная река, которая бурлила день и ночь бешеным потоком, билась о валуны. Замок, не был замком из её грез — светлым и чарующим, походил больше на холодную темницу. Слуг было много, все были мрачны и неразговорчивы. А вышитым платком, муж протер кровь с катаны и выбросил в грязь.
Хината повесила клетку с канарейкой на торчащий гвоздь возле своей комнаты, единственная вещь, что она взяла с собой из дома. Отец подарил ей желтую птичку на день её рождения и это был единственный его подарок за всю жизнь. Птица ей очень нравилась, она звонко щебетала, словно рассказывала о мире, который она никогда не видела.
— Канарейки, тут зимой не выживают, — безучастно сказал муж, заходя в её покои. —Подойди.
В тот день и последующие дни до очередного военного похода, он приходил к ней, прижимал своим телом, разводил широко ноги и вдавливал в футон. Через девять месяцев Хината родила. Повитуха завернула малыша в желтый шелк и сунула ей под нос.
— Мальчик, госпожа. Господин будет рад. Нужно послать гонца, чтобы сообщить.
— Мальчик, — отстранена прошептала Хината, держа в руках крикливое дитя, перепачканного кровью. — Почему, почему он так кричит, — испуганно говорила девушка, прижимая его. Слезы катились из глаз градом, она ничего не понимала, — Заберите, заберите его.
Через неделю муж прислал гребень из слоновой кости, с драгоценными камнями и письмо, где просил назвать сына Изуной в честь погибшего любимого брата.
Все слуги вокруг пришли в изумление, сказав, что подарок стоит целое состояние. Хината поклонилась и приняла. Когда все ушли покрутила безразлично гребень в руке, расчесала волосы и положила в шкатулку.
Грудь её набухла и болела, порой пачкая одежду молоком. Ей приносили сына в шелках, как и положено будущему наследнику. Сын больно щипал за грудь маленькими ручками, от чего она вся кривилась и пыталась разомкнуть его маленькие пальцы, после на теле оставались красные следы. Пока кормила ребенка, Хината смотрела на канарейку, та в последнее время не заливалась звоном, а лишь прыгала с палки на палку.
Через год явился муж, выиграв очередную битву. Она помогла снять пыльные тяжелые доспехи и омыла его в купальне горячей водой. Мощное тело его было покрыто шрамами, а лицо выглядело изможденным. Он схватил её за волосы и притянув к себе, хриплым голосом спросил:
— Ждала меня?
Она ничего не ответила. Он повалил её на холодный мокрый камень, перевернул на живот, поставил на колени и грубо вошел. Руки её тряслись и она проклинала, тот день, когда он явился к ним в дом.
— Мой сын, — сказал гордо Мадара, беря ребенка на руки.
В этих сильных руках мальчик казался игрушкой. Хината посмотрела на них и с отвращением отвернулась. Сын с отцом были похожи как две капли воды; черные как смоль волосы, тёмные как ночь глаза. Казалось, смотрят они на нее одинаково — властно и надменно. В голове набатом зазвучали слова отца: « Служи родителям, служи мужу, служи детям». Только сейчас до неё дошел смысл этих слов и бросив латать одежду, она поднялась и быстро пошла в свои покои, чтобы скрыться от правды.
Муж вошел в её покои с шумом, раздвигая сёдзи. Хината расчесывала длинные волосы подаренным гребнем и подпрыгнула, когда услышала звук. Он приблизился, присел рядом с ней, она слышала его громкое дыхание. Всё внутри неё сжалось и когда он перехватил её руку, гребень упал на татами.
— Понравился, — сказал он.
— Да, — в страхе прошептала Хината и наклонилась в сторону, пытаясь от него отстранится.
— Я знал. Женщинам такое нравится, — буднично произнес он и поцеловал её руку. — Спасибо за сына.
Она посмотрела на него с непониманием, большие серые глаза бегали по его лицу, пытаясь уловить эмоции. Мужчина потянул её на себя, приобнял и мозолистой ладонью провел по её лицу.
— Боишься меня?
Хината нервно сглотнула, он припал к её губам, поцеловал. Она не ответила, он ухмыльнулся, торопливо развязал оби, шелк скатился, оголяя большую грудь. Девушка попыталась прикрыться, но муж неодобрительно нахмурил густые брови, отвел прядь волос за уши и прошелся языком вдоль шеи. Сердце её заходило ходуном, когда его горячая рука оказалась между ног.
В тот день она почувствовала себя униженной и растоптанной, потому что извиваясь от прикосновений, умоляла его сделать своей. А он лишь скалился и просил кричать громче. Через два дня муж покинул замок, а через девять месяцев она родила, снова мальчика. Канарейка в тот день заливалась пронзительной трелью.
Через неделю муж прислал дорогие шелка, ожерелье из сверкающих зеленых камней и письмо, где просил назвать сына Таджимой в честь отца. Все вокруг ахнули, потрогали шелк и сказали, что стоит оно целое состояние. А такие самоцветы они ещё ни разу не видели. Она поклонилась, приняла дары и даже не посмотрев опрокинулась на постель. Кости боли, а из груди сочилось молоко. Второй сын был вреднее, часто плакал, кусал грудь, что каждый раз, когда его приносили, она корчилась от предстоящей боли.
Муж не возвращался вторую зиму, Хината с облегчением выдыхала, когда получала весть, что поход затягивается на месяцы. Сыновей она не любила. Она пыталась принять их, жадно вглядывалась в их красивые лица, но видела лишь чёрные глаза мужа, надменную и властную улыбку. Всё внутри нее леденело, когда они хватали её за подол и кричали наперебой:
— Мама, мама, посмотри на меня!
Она смотрела на них холодными глазами и улыбалась бездушно.
— Мама, ты меня любишь? — однажды, спросил её старший сын, когда она купала его.
Рука её замерла и она подумала, что задавать вопросы на которые у неё нет ответов, передалось явно от их отца.
— Люблю, — соврала Хината и убрав мокрые пряди со лба, поцеловала.
— А я тебя больше, — сказал мальчик и улыбнулся по-доброму, как улыбаются дети.
Что-то лопнуло внутри неё и на глазах проступили слезы.
— Мама, почему ты плачешь?
Она подняла его из деревянной бочки, прижала к себе и плача стала покрывать лицо поцелуями:
— Прости, прости, прости меня…
Весной пышным розовым цветом расцвела сакура, взяв двоих детей ранним утром, Хината отправилась впервые в жизни без разрешения и свиты на улицу. Дышалось свободно. Розовые лепестки сбивал легкий ветер. Она взяла младшего на руки, и он обвив маленькими ручками шею, восторженно смотрел на мир, а старший весело топал рядом с ней, напевая задорную песенку. Вернувшись днем, слуги с хмурыми, осуждающими лицами встретили её.
— Где Вы были, госпожа?
— Я решила прогуляться с детьми и посмотреть на сакуру, — спокойно сказала она, и опустила сына на землю.
— Господин, крайне недоволен вашим поведением.
— Господин, он … он ..вернулся, — замешкалась госпожа Учиха.
— Да, сейчас в додзё с племянником.
Она быстро сорвалась, минуя сад, быстро запрыгнула на деревянную энгаву. Быстро засеменив, девушка оказалась у входа в додзё, где случайно чуть не сбив уткнулась в чью-то широкую грудь.
— Простите, — тихо сказала она и замерла, на неё смотрели черные горящие глаза. Он был молодой, с красивыми, точеными чертами и надменной улыбкой, как у мужа.
— Неужели явилась госпожа, — раздался до боли знакомый голос сзади. Повернувшись, Хината склонилась в поклоне.
— Мой господин. Простите меня, я не зна…
— С твоей стороны было безрассудно покидать поместье, не спросив разрешения и более того, не предупредив никого. Ты пренебрегла обязанностями жены, — сурово сказал он и поправил катану на боку. Подойдя к ней, приподнял за подбородок, заставляя смотреть ему в глаза. Муж странно улыбнулся, отчего внутри все сжалось. Загрубевший палец скользнул по её губам, она попыталась отстраниться, — На первый раз прощаю, спишем на твою глупость, что так свойственна женщинам. Это Учиха Саске , мой дорогой племянник. Будет жить у нас в поместье. Прошу следить за его соколами, как за своими детьми. Раз уж тебе тут нечем заняться.
Он пришел в её покои в тот же вечер, глаза от ярости горели красным огнем. Мадара с силой задвинул сёдзи, что на мгновение показалось он их сломал. Схватив её за волосы, он отшвырнул её в конец комнаты с легкостью и зарычал:
— Как ты посмела выйти из дома и взять с собой детей!
Его рука повисла в воздухе, когда Хината сурово нахмурив брови, отчеканила:
— Я думала господин благороден не только на поле боя.
Он громко засмеялся, хищно облизнул губы и сипло произнес:
— Такие женщины нравятся мне гораздо больше.
Канарейка в ту ночь была особенно беспокойной, билась о железные прутья и отрывисто пищала.
В последующие дни он брал её в независимости от дня и ночи и где ему хочется. А она послушно подчиняется и отвечает на его грубые ласки, стонами и прогибающейся спиной. Хината знает, что мужу нет дела до слуг и что они могут подумать, есть только его желания и то, что принадлежит по праву.
— Что не так, — хрипит он, заваливая её в фамильном додзё.
— Надо закрыть, — говорит она, пытаясь подняться.
— Никого нет,— рвано выдыхает он и подминает её под себя, оголяя её острые плечи.
— Дети часто ходят сюда.
— Они ушли с Саске. На живот.
Она послушно поворачивается, голая грудь соприкасается с циновкой. Когда он рывком тянет её на себя и оказавшись на его коленях, она похотливо двигает бедрами, ей кажется, что за ними наблюдают.
— Мне вас называть госпожа или тётушка, — выплёвывает Саске, когда встречает её возле клеток с соколами.
Взгляд его острый и холодный. Племянник мужа ей не нравится и она, отворачиваясь от него, спокойно произносит:
— Можно, Хината.
— Хи-на-та, — процеживает он по слогам.
В этот момент ей кажется, что он страшнее и опаснее грозного мужа.
— Почему они не едят, — с беспокойством говорит она.
Саске заглядывает в вольер и почти шипит на неё.
— Они не питаются падалью.
Достает из холщового мешка белого кролика и кидает. Соколы слетаются, впиваются когтями и разрывают тушку. Белая шерсть покрывается кровью.
Она видит, как Саске упивается её эмоциями, улыбается надменно и хищно.
— Опрометчиво, — говорит он и дышит ей в затылок. Хината не успевает повернуться, как он смыкает её в кольцо своих рук и прижимает к себе сильнее, так что она чувствует его возбуждение.
— Отпусти,— цедит она, пытаясь ударить его ногой.
— Не закрывать сёдзи.
Он толкает её, и девушка падает в грязь возле вольера. Она успевает подставить руки, пытается встать, он толкает обратно, нависает и задирает полы кимоно.
— Он убьет тебя, если узнает, — всхлипывает Хината, когда Саске проводит рукой по ягодицам.
— Его здесь нет и он нескоро вернется.
— Ты не смеешь...
— Ты мне была обещана. Но он забрал. Так что кто из нас не смеет трахать тебя, вопрос спорный.
Хината считает и сбивается, когда он слишком сильно сжимает поясницу. Она поднимается на трясущихся ногах, и теплая жидкость стекает по бедру, она от отвращения морщится. Саске смотрит на нее надменно и властно. Они с Мадарой похожи,рассуждает она, берут то, что желают, даже если это не принадлежит им по праву. Отряхивает одежду и медленным шагом направляется в дом.
Через месяц Саске заваливается в дом, бросает окровавленный катану мужа к её ногам и говорит холодно:
— Твой муж мертв. Когда пройдет траур, мы объявим о помолвке.
— Это не правильно,— лишь успевает сказать она.
— Думаю, двух месяцев будет достаточно.
Хината знает, что её мнение его не волнует, как и не волновало покойного мужа. Она склоняет голову и покорно произносит:
— Да, достаточно.
Через девять месяцев она рожает сына. Он дарит ей янтарную шкатулку и называет сына Итачи, в честь покойного брата и завоевывает часть западных земель. Когда он лежит усталый от жестоких битв рядом с ней в постели и расслабленно сопит, она смотрит на него и думает о детях от первого брака,ей их искренне жаль, скоро они подрастут и Саске отправит куда-то на поле боя, где они умрут, утопая в грязи и чужой крови, ради младшего. Отцовские слова набатом отдаются в голове:«служи родителям, служи мужу, служи детям». Белые простыни окрашиваются в алый.
Утром канарейка умерла, не пережив девятую зиму.