ID работы: 11024846

Время под солнцем

Смешанная
NC-17
В процессе
7
автор
el-t соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 8 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

1. Время старта.

Настройки текста
Примечания:
— Какого чёрта ты притащила сюда свой тощий зад? — яростно прошипела Габриэлль, слепо бросая заклятье. — По той же причине, что и ты, гребанная идиотка! — Эллен сделала резкий выпад вперёд, на ощупь схватив мокрую кофту девушки. — О чём ты вообще думала? — Тебе не кажется, сейчас не самое лучшее время для дискуссий. Резиновая подошва кед проехалась по скользкой поверхности, и тёмноволосая девушка, вскрикнув, упала на колени. — У тебя что, обе ноги левые? — Клиффорд за рукав потянула Габриэлль и недовольно фыркнула. Перро проигнорировала упрёк подруги и продолжила отбиваться. Затхлый запах, кажется, впитался даже в потёртую одежду. С каждым новым движением, швы на ней расходились все больше, а силы девушек иссякали. Их обувь хлюпала, а прилипшие к лицам волосы мешали рассмотреть даже едва заметные очертания друг друга. Кто бы мог подумать, что этот учебный год закончится именно так. — Ай! Эта хрень, кажется, откусила мне палец! Что ж, вы готовы услышать эту историю?

***

«Into the Future» — The Vibrators

4 сентября 1977 года.       Треск разрывающихся чёрных чулков на ней. Эллен прикусила губу от того, как ткань обожгла кожу ног прежде, чем разъехалась от натяжения его пальцев, вцепившихся в них. Сириусу явно понравилась реакция на его действия. Усмехнувшись, девушка потянулась рукой вниз и обхватила его член, который был заметен даже сквозь ткань плотных чёрных джинс. Он запрокинул голову, явно демонстрируя, насколько сильно ему пришлось по душе то, что она делала. Что ж, им явно нравилось дразнить друг друга. Прекратив бороться, её руки нетерпеливо обвили спину Блэка. Он сладко застонал ей в губы. Через мгновение Эллен властно запрокинула голову Сириуса и прошлась своими губами по его шее, не заботясь о следах, которые, вне сомнений, останутся ещё на некоторое время. Перестав испытывать его силу воли, да и что тут греха таить, свою тоже, девушка вернулась к губам. Её руки спустились к брюкам и вытащили оттуда заправленную школьную рубашку. Руки Эллен прошлись вдоль торса своего друга, очертив произвольные узоры своими короткими ноготками. Постепенно увеличив напор, он со стремительно нарастающей страстью заставил её прижаться к нему и порывисто вздохнуть. В этом хмельном и опьянелом мире губы Клиффорд раздвинули его жадный до поцелуев рот. По нервам пробежал ток, пробуждая в нем давно забытые ощущения. И прежде чем отдаться во власть закрутившего их обоих вихря, они услышали чьи-то неторопливые шаги и резко отпрянули друг от друга. Мысленно простонав, Блэк начал поправляться, чтобы привести себя в относительный порядок. К их счастью, когтевранец был слишком занят книгой, которую держал прямо перед своим носом, чтобы обратить внимания на их внешний вид. Подняв на них скучающий взгляд, он кивнул головой в сторону двери: — Сириус, тебя зовут. Стоит ли умалчивать о популярности Мародёров в Хогвартсе? Немногие из тех, кто вовсе не интересовались ими, имели неудовольствие слышать их имена. Причём в самых разнообразных контекстах. Будь то очередная шалость или беседа вечно хихикающих пятикурсниц. Порой это заходило слишком далеко. Чего только стоит ситуация, произошедшая на четвёртом курсе обучения Мародёров. Именно на этот год пришёлся всеми известный Турнир Трёх Волшебников, и МакГонагалл настоятельно просила неугомонную четвёрку стараться обойтись без привычных им выходок. Несомненно, высказано это было в более официальной форме, но посыл был ясен. Был ясен, но не учтён. Сразу после Святочного Бала Джеймс, Сириус, Ремус и Питер разослали ученикам Хогвартса, Дурмстранга и Шармбатона (конечно, тем кто присутствовал в английской школе волшебства) приглашения на пенную вечеринку, которая должна была состояться на третьем этаже. Более известном, как запретный этаж. Ровно в полночь все студенты, начиная с третьего курса, собрались в огромном коридоре, полы которого почти отсутствовали. Вместо них был установлен бассейн длинной в метров так пятнадцать. Все оставшееся свободное пространство занимали столы с выпивкой. Что произошло дальше, можно предугадать и без магического шара профессора Трелони. Мародёры под восхищённые взгляды студентов гордо прошествовали за причитающей Минервой и провели остаток года за вечерними отработками. Эта компания непременно оставила след как в истории Хогвартса, так и в истории всего Турнира. Стоит ли говорить о бешеной популярности среди студенток, которую они обрели после выходки? Напрягшись, Сириус перевёл озадаченный взгляд на подругу, которая в это время все ещё пыталась привести волосы в должный вид. Когтевранец, вновь вперившись взглядом в книгу, прошёл в сторону спален и вскоре скрылся за массивной дверью.

***

— Прекрати топтаться, как девчонка перед первым свиданием, — Габриэлль облокотилась о стену и перемотала жвачкой собственный палец. Они уже херову кучу времени провели у входа в гостиную Когтеврана, с постными минами в очередной раз выслушивая загадку, и просто пялились на сплошное полотно из старинного дерева. Ни Регулус, ни Габриэлль не были студентами факультета, славившегося умом и находчивостью, принадлежащих ему учеников, поэтому ответа они не давали. Как и предполагалось, большинство когтевранцев засиделись в библиотеке и пытались достойно выполнить домашнюю работу. Как типично для них. Вообще, все студенты Хогвартса в начале учебного года брались за голову, но продолжалось это до первой квиддичной тренировки. Так и Габриэлль сейчас держала скрученные и исписанные вдоль и поперек пергаменты и бросала недовольные, но сочувствующие взгляды на лучшего друга. Наконец, щупленький парнишка в странных штанах и с большими круглыми очками, поднялся по лестнице и, не отрываясь от книги, прошёл в сторону портрета. Девушка, коротко переглянувшись с Регулусом, сделала несколько шагов вперёд и оказалась прямо перед когтевранцем. Розовый жвачный пузырь лопнул прямо перед его недоумевающим лицом. — Хиппи? — Ч-чего? — выпучив свои и без того огромные глаза, выдал он. Отпрянув от Габриэлль, парень оглянулся. Хмурый вид стоящего позади Блэка не пришёлся ему по душе, и студент принял решение отойти в сторону, но Перро схватила его рукав рубашки. — Зайди в гостиную и найди мне Сириуса Блэка. — Сириуса Блэка? Такие как он не бывают у нас в гостиных. Коэффициента его интеллекта едва ли хватит на решение детских загадок. — Мы не просили тебя оценивать умственные способности моего братца. Просто найди и сообщи, что его ждут, — вступил в разговор Регулус.       Через несколько минут из-за портрета, воровато оглянувшись, появился Сириус. Сразу за ним, недовольно сцепив челюсти, вышла Клиффорд. И вид, что у него, что у неё был так себе. Габриэлль усмехнулась: «Как и всегда». Мыслей она своих озвучивать не стала, зато весьма однозначно оглядела их помятый внешний облик. Белая рубашка Сириуса была сильно помята, словно никогда и не была выглажена, волосы заметно растрепались, будто он собирался спросонья, дабы не опоздать на урок к его любимой МакКошке. Миленько. Габриэлль перевела равнодушный взгляд на Эллен. Белые шнурки были развязаны и с каждым ее новым шагом путались под ногами всё сильнее, становясь мутно-серыми. Русые волосы были собраны в неряшливый пучок, а в руках она держала учебник по Трансфигурации. Всеми известный факт, что эти двое сдружились на четвертом курсе, когда Сириус вступился за Клиффорд во вовремя очередной стычки со Слизеринцами. С тех пор она частенько проводила вечера в библиотеке в компании Мародеров, помогая им с домашней работой. Заметив стоящих возле входа студентов, старший Блэк насупился и сжал кулаки. — О, не надо так сердиться, дорогой старший брат, — манерно растягивая слова, произнёс Регулус. Его руки, сцепленные в замок, были заведены за спину. — Что тебе нужно? — резче, чем кто-либо предполагал, рыкнул Сириус. — Поговорить, — едва сдерживаясь, пропел парень и попытался сохранить на своём лице дежурную вежливую улыбку, но следующая фраза просто выбила из него весь дух: — Пришёл набрать побольше информации обо мне для нашей ненормальной мамаши? — и оскал. — Не смей так говорить о ней! Ты не представляешь, что нам всем пришлось пережить после того как ты позорно сбежал, — яростно прошептал младший Блэк и, не заметив как впритык подошёл к парню, ткнул ему пальцем в грудь. — А ты не представляешь, как был счастлив я, когда, наконец, смог уйти из этого дома. В следующую секунду вспышка Жалящего заклятья осветила ошарашенные лица Сириуса и Эллен. Младший Блэк промахнулся. Нарочно ли? Недолго думая, Клиффорд вынула палочку и направила на Регулуса, но в ход пошла Габриэлль и, отбросив пергаменты, встала в боевую стойку. — Экспеллиармус! — волшебные палочки братьев оказались в руках у Эллен. Она недовольно осмотрела Блэков, очевидно, готовых разодрать друг друга к чертям собачьим. — Совсем рехнулись, придурки? — подобрав записи, произнесла Габриэлль. — Хотите попасться под горячую руку МакКошки? — Сириус, вы с Мародёрами и без того лишили свой факультет слишком много баллов, — нравоучительно начала Клиффорд. И под короткий смешок и сопутствующий его комментарий Габриэлль: «Мамочка», отвесила старшему Блэку подзатыльник. — Морганы на вас нет! Перро одобрительно загудела и послала деланно сочувствующий взгляд Сириусу. — Мама прислала письмо, — Регулус всунул в руку все ещё удивлённого Сириуса конверт. — Отец серьёзно болен. Если тебе хоть чуточку не наплевать на свою семью, то ты ответишь. — Они мне не семья! — выпалил он. — Если ты не запамятовал, она выжгла меня с семейного гобелена. — Она бы простила тебя, если бы ты не вёл себя как кусок дерьма! — О, а маменька знает, что её любименький сынок так выражается? — Да катись ты к чёрту, Сириус! — уже отвернувшись, выкрикнул он и поспешил спуститься по лестнице. Поджав губы, Перро кивнула на волшебную палочку Регулуса, которая все ещё находилась при Клиффорд. Эллен с досадой взглянула на рассерженного Блэка и протянула палочку Габриэлль. Ох, это будет тяжелый год.

***

«Keep It Clean» — The Vibrators

      Коричневые драконьи перчатки были ей велики, но, несмотря на это, Перро без проблем выполняла свою работу. В это время Регулус, от скуки положив голову на вытянутые среди горшков с растениями руки, бубнил о беспечности старшего братца, изредка прерываясь на помощь подруге. — Подай банку, — не отрываясь от дела, приказала Габриэлль. Чтобы расслышить просьбу, Блэк уменьшил громкость радиоприёмника. — Банку, говорю, давай. — Он ещё и нас винит! Будто это мама виновна в том, что он вырос таким засранцем, — продолжал он, поставив склянку рядом с бубонтюбером. Над ним, кстати, и корпела Габриэлль. Слизнорт — декан её факультета — наслышанный о способностях ученицы к работе с растительностью попросил за отдельные баллы набрать побольше гноя и отнести его в кабинет. Баллы её мало интересовали, весь этот навязанный дух соперничества частенько вставал всем боком, но вот безграничный, хоть и временный, доступ к теплицам и нужным ей инструментам, вполне. — Отец ведь серьёзно болен, а этот...этот... — Кусок дерьма, — подсказала девушка, закручивая крышку. — А этот кусок непроходимого дерьма скорее всего сожжёт это письмо, — Регулус от досады пнул ножку стола, и гной, пролетев горшки и склянки, попал прямо на рукав его рубашки. — Чёрт! — Габриэлль вскочила с места и с помощью заклинания очистила его руку. На месте гноя образовалась дыра, через которую Блэк рассматривал к счастью неповреждённую кожу. — Тебе ли не всё равно? — Перро выключила музыку, предварительно стянув со вспотевших ладоней перчатки. — Я вообще не понимаю, к чему было спорить с ним. Что твоя, что его точки зрения понятны. Не вижу смысла спорить с этим зазнавшимся соплохвостом. — Ты бы видела маму. Она все это время место себе не находила! А отец так вообще старался домой не возвращаться. — Я встречалась с госпожей Блэк на одном из вечеров, — Габриэлль, всунув банки в руки Регулуса, заперла теплицу и двинулась в сторону замка. — Она выглядела...обычной. — Ты же знаешь, на вечерах она сама невозмутимость. Перро лишь хмыкнула и согласно кивнула.

***

— Там точно никого нет? — Эллен остановилась перед дверью в спальню мальчиков и скрестила руки на груди. — Не хочу лицезреть голый зад Джеймса. Снова. Сириус на реплику подруги только скривил губы в полу улыбке, припоминая тот забавный случай. По крайней мере, забавным он казался только для него и, возможно, для ни капли не смутившегося Поттера. — Они в Хогсмиде. — Но, как это возможно? МакГонагалл бы не упустила трёх учеников, стремящихся выйти за пределы школы. Тем более, когда эти три ученика почти весь комплект Мародёров. — Клиффи, мы свои секреты не раскрываем, — и щёлкнул ее по носу. Клиффорд сердито насупилась, но предпочла и вправду не лезть в дела этих четверых. Чаще всего их проделки были довольно уморительными, но в некоторых случаях они переходили границу дозволенного. — Ненавижу, когда ты так меня называешь, — недовольно бросила она и первая вошла в комнату. — Тут как обычно...вполне прибрано. — Лунатик постарался. — И не сомневалась. Так, ты спросил разрешения у Джеймса? — М-м-м, вроде того, — уклончиво ответил он и нагнулся, чтобы достать чемодан лучшего друга. — Сегодня мантия им не понадобится, так что я, на правах возможного владельца, могу ей немного попользоваться. — На правах...кого? — Семья Поттеров — моя семья. А эта мантия передается по наследству, — парень задвинул багаж под кровать и двинулся к комоду. — Клянусь, Юфимия самая замечательная женщина на свете. Эллен, приземлившись на кровать друга, закинула ноги на стену и начала пальцами набивать ритм знакомой песни по покрывалу. — Да где же она? — Сириус отодвинул тумбу, но и за ней ничего не оказалось. — Тебе очень срочно? — Да, — выдохнула Эллен. Но она вовсе не выглядела, как человек, которому стоит поторопиться. Скорее наоборот. Девушка прикрыла глаза, едва слышно напевая строчки, и потянулась в карман. — У меня есть небольшой подарок для тебя. Блэк сузил глаза, поддавшись вперёд. На время забыв о куда-то запропастившейся мантии, парень с интересом наблюдал, как его подруга достала свёрнутый маггловский...косяк. — Чёрт, Эл, где ты его откопала?! — восторженно воскликнул он. Клиффорд улыбнулась и протянула подарок Сириусу. — У меня есть несколько хороших знакомых магглов. — Так и зачем тебе так срочно понадобилось в кабинет к Слизнорту? Помнится, ты никогда сильно не увлекалась Зельеварением. — Нужно выйти в Лондон на пару часов, но родители меня не отпустят. Моя соседка Белла Аббот в этот же день отправится на пару дней домой из-за семейных проблем, поэтому я с помощью Оборотного зелья могу стать ей и сбежать. Но ингредиентов для изготовления зелья у меня нет, поэтому сейчас мы спустимся в кабинет к старику Слизнорту и позаимствуем у него пару склянок. Для этого мне и нужна мантия, — она улыбнулась, поднялась с кровати и забрала скрученный косяк у Сириуса, чтобы сделать затяжку. — Какого чёрта на ней не работают заклинания поиска? — Это древняя родовая магия. На ней херова туча охранных заклятий. — Ладно, где Джеймс может ее хранить? — Где-то с колдографиями Лили Эванс, на которые он периодически дрочит. А самые дорогие его сердцу вещи он хранит..., — Блэк достал небольшую пыльную коробку с верхней полки, — здесь.

***

      Кабинет, который занимал декан Слизерина, пах старыми книгами и ядреной смесью специей. Тут было довольно мрачно, но вполне уютно. В небольшой кладовке, куда и направлялись парень с девушкой, хранились запасы ингредиентов. Попасть в эту крохотную комнату можно было лишь с разрешения самого профессора, и этого удостаивались не многие. — Мантия стала мала для нас двоих, — прошептала она, чуть толкнув друга в бок. Сириус скривился, но молчаливо согласился с девушкой. — Отрастил огромную задницу! — Эй, не говори, что она тебе не нравится! — Я и не говорю, — улыбнулась девушка и скинула мантию, принимаясь разминать конечности. — Нам нужно всего немного сушёных златоглазок, спорышей, растертый рог двурога и пару прыгающих поганок. — Вас понял! — он шутливо отдал честь и приступил к поиску. Когда последняя склянка была надёжно спрятана в сумке Эллен, дверь в кабинет с тихим скрипом открылась. Блэк как можно скорее накинул на них мантию-невидимку и прислонился к стене, прижимая Клиффорд к себе. — Когда первая тренировка? Нотт ведь оставит тебя в команде? — Регулус присел на учительский стол, поправляя взъерошенную из-за ветра прическу. — Надеюсь то, что мы повздорили с ним в конце прошлого года, не будет поводом отбирать у команды превосходного загонщика, — Габриэлль разложила баночки на столе и оставила короткую заметку профессору о выполненной ей работе. — Но подозревать его в том, что он распространяет наркотики, это слишком, тебе не кажется? — У меня всё сложилось! Ты же помогал мне проводить расследование и сам всё видел! — Ладно, но, мне кажется, в этом году тебе стоит отложить игры в детектива и заняться учёбой. Ты видела свои оценки по Истории Магии? — Всё, прекрати вести себя как моя матушка! Идём, я не хочу опоздать на ужин.

***

      В Большем Зале как обычно царила суматоха, и со всех углов то и дело доносились возгласы, крики и безудержный смех. Молчаливее, на удивлении всех тех, кто верит в стереотипы, были уж точно не слизеринцы. За их столом чаще всего были самые оживлённые разговоры, а вот когтевранцы сторонились этого, предпочитая не тратить время на бессмысленный трёп. Именно поэтому Эллен проводила приёмы пищи за столом гриффиндора, где ей всегда были рады.

«Up To My Neck In You» — AC/DC

В какой-то момент разговора Клиффорд заметила беглые переглядки Мародёров и как те прятали улыбки за стаканами с тыквенными соком. В следующую секунду из-за резкого громкого звука, доносящегося из радиоприёмника, Лили подскочила с места и случайно пролила на себя фруктовый чай, в то время как Джеймс Поттер, держа в руках огромный букет оранжевых лилий, пританцовывая, гордо прошествовал до стола и с сияющей улыбкой сел на одно колено перед разозлённой девушкой. — Букет оранжевых лилий для моей роскошной оранжевой Лили! На секунду в Зале воцарилась тишина. Ученики отвлеклись от разговоров и почти синхронно обернулись, чтобы посмотреть, что опять вытворяет Поттер. Даже Дамблдор прекратил разговор с Флитвиком и с улыбкой наблюдал за развернувшейся сценой: — Ах, эта первая любовь! Она требует лишь немного глупости и много любопытства. МакГонагалл лишь устало вздохнула и продолжила ужинать, со второго курса мысленно ведя счёта по количеству глупых признаний в любви от Джеймса Поттера. Сириус издал громкий свист, а Питер с Ремусом принялись неистово хлопать в ладоши, и спустя мгновение аплодисменты подхватил весь Зал. Только грозно вставшая и покрасневшая до кончиков ушей Лили не поддержала общего веселья. Стоило ей открыть рот, чтобы высказать парню все, что она о нем думает, как он схватил её за руку и произнес: — Я здесь потерял своё сердечко, поможешь найти? — и расплылся в довольной улыбке, явно не ожидая, что Эванс, злобно нахмурившись, толкнет его. Но Джеймс Поттер не был бы Джеймсом Поттером, если бы не повернул ситуацию в свою пользу. Разложившись на полу, он подпер голову рукой и, игриво подмигнув девушке, сказал: — Ты, конечно, не метла, но с ног сшибаешь конкретно! Закатив глаза, Лили выхватила из его рук цветы и двинулась к выходу, отчаянно пряча покрасневшие щеки и довольную улыбку.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.