Нераскаявшиеся

R
Завершён
17
автор
Фэндом:
Размер:
264 страницы, 117 181 слово, 50 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
17 Нравится 5 Отзывы 3 В сборник

Глава 2. Одиночество. Часть 1

Настройки
Пришла пора пышных праздников, и Тёмные земли погрузились в веселья и кутежи. Особенно радостным было это время для Урбсотио, когда многие иногородние демоны прибывали в него и позволяли себе предаться всем прелестям праздничного безделья. В силу навеки закрепившейся традиции и общепринятых норм приличия каждый должен был посещать торжественные мероприятия и безудержно развлекаться. Разумеется, все праздные горожане следовали этому с большим рвением, вне зависимости от пола, возраста, класса и даже финансового состояния. В эти дни беззаботность и весёлость, как главные черты здешнего нрава, проявлялись во всей своей красе. Шум и пестрота праздников будто стирали все тусклые цвета вокруг. Среди разноцветной толпы пьяно пляшущих демонов, казалось, не было ни одного мрачного лица...

***

— Могу поклясться, друг мой, нет ничего восхитительней нашего местного вина из эфирного винограда. Эти чудные плоды, растущие только на почве нашего города — большой дар от Богини. — крутя в руках серебряный бокал с золотистой жидкостью, говорил красивый молодой демон с длинными тёмными волосами. — Соглашусь, это вино весьма приятно. Но куда сильней меня восхищают наши грациозные танцовщицы...— с пьяным смешком и заиканием отозвался столь же молодой, более крепкого сложения коротковолосый демон. — Грациозные?!Чушь! Поверь мне, я знаю толк в грациозных женщинах. В этих столько же грации, сколько во мне и в тебе сейчас трезвости. Хотя я, конечно, в лучшем состоянии, ибо моя речь всё ещё отчётлива и осознанна. — Удивительно...а ведь ты выпил больше, чем я.... — Потому что я умею правильно пить в отличии от тебя. Глотать залпом каждую порцию сего божественного напитка — дичайшая дикость. Если хочешь словить подлинное удовольствие и не опьянеть до безобразного вида, ты должен научиться пить вино медленно. — Такой уж мой характер...Я обычно делаю всё...стремительно: пью, ем, танцую, пою и ... — К слову о стремительности, кое-кто из нас уже тайком ретировался. Куда подевался наш глубокомысленный Дио? — Похоже пошёл смотреть водевиль... — Со своим пафосом он сам ходячий водевиль. Лучше найти его, пока он что-либо не натворил. Когда повсюду гуляют жители Рейджленда и Кларегнума, язык лучше не распускать. — вернув бокал на вычурный столик, молодой демон попытался хотя бы немного выйти из излишне расслабленного состояния ума. К счастью, он довольно быстро сориентировался и направился в сторону уличного театра, ведя за собой Стремительного друга, который по иронии ситуации сейчас был гораздо медленнее его.

***

Пробираясь сквозь толпу смеющихся, пляшущих или расслабленно сидящих на скамьях весельчаков, двое урбсотинцев тщательно, насколько это было для них возможно, пытались отыскать силуэт непутёвого друга. Стремительнейшего из них едва не увлекли в довольно суетливый танец по пути. Но опьянённый демон скоро выпал из него, не сумев быстро передвигать ногами. Вопреки ожиданиям, потерянный приятель был найден уже на полпути к уличному театру. Где-то там далеко на фоне начала подплясывать на скрипучей сцене и смешно петь некая актриса, тряся своими коротко-пышными позолочеными юбками. Разыскиваемому не хватило либо трезвости дойти до театрального представления, либо симпатии к замеченному. Это был юный аристократ мягкого, но какого-то погасшего облика, выделявшийся плохой гармоничностью с ярким настроением праздника. — Вот и он, сидит на краю фонтана, как всегда, с унылой физиономией, — добродушно усмехаясь, произнёс молодой демон. — Удачное положение...чтобы помочь ему освежиться...— ухмыляясь, как задумавший напакостничать ребёнок, сказал Стремительный демон. Казалось, одна мысль об этой затее вернула его в резвое состояние. — Э, нет. Не стоит. Ты же знаешь, что Дио бывает обидчив, как изнеженная девица. За такую выходку он точно будет долго дуться. — Пускай дуется...меня бесит его поведение! Какого чёрта, он унывает, ...когда мы все веселимся...— демон хотел уже помчаться в сторону задумчивого юноши, но был остановлен очередным рядом танцоров. В этот раз его с большей настойчивостью попытались вовлечь в танец. — Дио! Нехорошо бросать своих друзей без предупреждения! — добродушно крикнул демон, избежавший танцевального нападения. Никакого ответа не последовало. Очевидное игнорирование. — Дио, на твоём месте я бы сменил место пребывания, ибо Балло вознамерился окунуть тебя в воды фонтана. «Дио», услышав эти слова, мигом протрезвел и сразу же подскочил, но, увы, слишком поздно, Балло уже настиг его и одним импульсивным толчком отправил в погружение. После такого нещадного окунания от опьянения не осталось и следа. Без того не слишком светлый тёмно-бежевый костюм, сливавшийся с волосами, теперь уподобился земле в самых мрачных местах. — Взбодрись-ка, Ди! Твоя кислая рожа омрачает праздник, — простодушно ухмыляясь, пробормотал Балло. Промокший насквозь и раздражённый юноша поднялся и возмущённо воскликнул: — Я вам не «Дио» и уж тем более не «Ди»! Прекратите изгаляться над моим именем в своих бессмысленных сокращениях!!!! Неужели вам лень выговорить имя "Дион"!? — юноша уже размахнулся и похоже страстно желал ударить Балло, но в самый последний момент остановился и лишь обидчиво фыркнул. Он оглянулся по сторонам в поисках сушильной кабины, которую обычно на праздниках использовали любители игр с обливанием, и облегчённо вздохнул, увидев одну неподалёку. — Если бы ты откликнулся на мой зов сразу, Дио, этого можно было бы избежать, — насмешливо игнорируя ярую просьбу не сокращать имя, продолжил молодой урбсотинец после того, как его друг завершил сушку. — И на Балло тебе глупо обижаться, ведь он пьян. Причём гораздо сильнее меня. — Притом... хоть ты меня и побесил…мои намерения...были совсем не злобные...Я всего-то хотел...перенастроить тебя на праздничный лад, Ди... — без обиняков сказал Балло. — Каким образом это должно было меня «перенастроить»? — раздражённо отозвался Дион. — У меня сложилось впечатление, что вы хотите сделать моё пребывание здесь ещё более невыносимым. — Во всяком случае, мы точно смогли вынуть тебя из твоей прострации. Раздумья сейчас не к месту Дио, как и любая форма отстранённости. — Это единственное, что мне остаётся, чтобы не потеряться в этом праздничном омуте! — эту фразу Дион сказал достаточно громко, чтобы проходившие мимо демоны бросили на него брезгливые взоры. — Лучше помалкивай, Дио. Это дружеский совет. Твоё вольнодумие хотя бы эти пару дней не должно быть слышимо. Только тут Дион понял, что на эмоциях слишком громко произнёс слова, и покраснел. Он вовсе не относился к безрассудным и наивным смельчакам, которые открыто бунтовали против существующих порядков, за что ещё недавно могли попасть в тюрьму или…Но хладнокровным и бесстрастным демоном он тоже не являлся, потому протест порой невольно срывался с его губ. — Я достаточно благоразумен, чтобы в эти дни не проявлять себя, Андонис. Но чем сливаться с этой разгульной толпой, лучше забыться. Уйти куда-нибудь в собственные грёзы. — Ты ещё не до конца протрезвел, друг мой? Хотя похоже ты просто слишком много читаешь глупых книг. Эта романтическая ересь — настоящий источник уныния. — Я того же мнения! — одобрительно отозвался Балло, невольно протрезвевший от мрачных восклицаний Диона. — Меня порой бросает в тоску один вид этого непонятного чтива, где персонажи иногда будто сами не знают почему страдают. Это идиотизм. — Никакое страдание не может же быть беспричинным…— со смесью рассеянности и грусти произнёс Дион, устремив желудиного цвета глаза куда-то вдаль. — О, нет мы опять теряем его, Балло, — с лёгким раздражением произнёс Андонис. — Похоже, понадобится ещё одно погружение в фонтан. — Нет-нет! Я в порядке! Обойдусь без этого! — быстро проговорил Дион. — Просто хочу побыть в одиночестве. — Нет уж Дио, твоя матушка жалобно просила нас никуда не отпускать тебя бродить. — Мне не нужны няньки, и пусть она не утруждает себя лишний раз мыслями о том, как мне не выделяться среди обычных праздных урбсотинцев! — обиженно процедил Дион и, не дожидаясь ответа, развернулся и пошёл в выбранном направлении. — Дио, Дио! Куда это ты направился? — не успел Андонис договорить свои слова, как Дион исчез с его поля зрения, скрывшись где-то за толпой. — Что за упрямый идиот! — Да погоди же ты, Ди! — бросился уже вслед за ним Балло, но в очередной раз был увлечён в один из танцев. — Балло, поищи Дио возле озера Афликто, я пойду в…иное место — крикнул Андонис чертыхающемуся другу. — Да, как только вырвусь…! «Я очень надеюсь, Дио, ты не настолько изжил из ума, чтобы гулять по Пустоши, переполненной фантомами…» — беспокойство прогнало у Андониса все остатки пьяной расслабленности.
17 Нравится 5 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (3)