ID работы: 11047442

Смерть во имя жизни

Гет
R
В процессе
108
автор
Размер:
планируется Макси, написано 346 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
108 Нравится 33 Отзывы 49 В сборник Скачать

Пролог

Настройки текста
Примечания:
Июль, 1991 год Жизнь семьи Эллингтон перевернулась с ног на голову в злосчастный день июля тридцать первого, когда на пороге дома появился мужчина лет тридцати-тридцати пяти в странном фиолетовом тюрбане, конец которого был закинут через плечо. Незнакомец представился Квиринусом Квирреллом, преподавателем в школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Недоумевающие мистер и миссис Эллингтон посмотрели на заикающегося и пугливого гостя ровно так, как любой образованный человек смотрел бы на того, кто уверенно заявлял о том, что Земля — плоская. Но все изменилось, когда тот вручил им письмо, адресованное их дочери Одри. — Мисс О.Эллингтон, графство Хартфордшир, город Уотфорд, улица Лэнгли, дом три, второй этаж, третья комната, — перечитал уже в гостиной глава семьи, пока его жена разливала чай по кружкам и недоверчиво косилась в сторону преподавателя. За каждым движением пары Квиррелл испуганно следил, а уголки его губ бегали то вверх, то вниз. Если бы не точный адрес письма, то Эллингтоны и не подумали впускать этого человека дальше, чем порог собственного дома. Да и сейчас мистер Эллингтон размышлял о том, не зря ли он повелся на письмо и впустил такого странного человека. Затем родителям предстояло услышать воистину невероятную новость о том, что их дочь является никем иной, как самой настоящей волшебницей! После такого заявления миссис Эллингтон прикрыла рот рукой и, неожиданно, облегченно выдохнула. Конечно, родители замечали за своей дочерью некие…странности, которые давно перешли предел нормы и всякого здравого смысла. В какой-то момент мать девочки даже думала о том, чтобы начать ходить в церковь, так ей было страшно. Так что сейчас, из всех возможных вариантов событий, этот был не то чтобы благоприятным, он был лучшим, по мнению женщины. —Ох, неужели, — прошептала она и ее взгляд моментально изменился. Теперь женщина смотрела на гостя совершенно иначе. В ее глазах можно было прочесть множество положительных эмоций, но лучше всего заметна некая благодарность и воодушевление. — Волшебница? , — а вот мужчина не разделял восторга жены и не торопился верить словам Квиррелла. В конце концов, сказать можно что угодно. Вообще, мистер Эллингтон всегда предпочитал верить в то, что можно увидеть или потрогать. За всем этим с лестницы наблюдала маленькая девчушка, хмурив брови и подслушивая разговор взрослых. Видимо, ее острый взгляд темных глаз был настолько сосредоточенным, что гость ощутил его и повернул голову, заметил «шпионку», а после улыбнулся. Ребенок уже хотел убежать в комнату, но ее окликнула мать и пришлось спуститься. —Т-ты, должно быть и есть Од-дри? , — спросил мужчина, а та лишь кротко кивнула. — Что ж, в так-ком случае прис-саживайтесь, с-сейчас я в-вам все расскажу. Дальше родители, как и сама девочка, от поступления новой информации, то широко раскрывали глаза, то краснели, то бледнели. В любом случае, чем больше говорил заика, тем сильнее глаза Одри начинали сверкать от радости, а с языка хотело слететь множество вопросов, но она не перебивала профессора, терпеливо дожидаясь, когда тот закончит рассказ. Если в голове родителей и был бардак от столь неожиданных вестей, то у дочери все как раз-таки вставало на свои места. Неожиданный полет ручки в классе и воспламенившиеся предметы на которые стоило только посмотреть… Теперь все это вполне объяснимые явления, ведь та — волшебница! — Но как же так? , — не унимался отец. — Как наша дочь оказалась волшебницей? Может это какая-то ошибка? — Папа! , — девочку дернуло от этих слов. Он был свидетелем ее «талантов», а теперь говорит, что это — лишь ошибка? — Ох, такое вп-полне возможно, — уже более менее расслабившись говорил Квиринус. — Скорей в-всего в вашем р-роду были волш-шебники и, какая-то ч-часть сил, перед-далась вашей д-дочери, — он сделал небольшой глоток. — К-конечно, явление редкое, н-но вполне ествест-твенное. Дальше в разговоре в основном участвовала лишь мама девочки, пока отец и Одри переваривали информацию. В голове было куча вопросов и о школе, и о предметах, и о магии, и обо всем на свете! Но прежде, чем она успела задать хоть один, гость уже поднялся с кресла, улыбаясь ребенку. — Об ост-тальном вам расскажет все в-ваш сопр-провождающий, мисс Эллинг-гтон, — сказал тот. — Сопровождающий? , — спросил отец. — Один из пед-дагогов нашей шк-колы. Он обязан сопровод-дить вашу д-дочь, где та приобретет нуж-жные ей уч-учебники и принадлежности. — словно вспомнив что-то, он слегка подскочил на месте и стал рыскать по карманам. — Кст-тати об эт-том, вот список. — он протянул конверт Одри. — Неужели мы и сами не найдем все, что нужно, у нас в городе? , — спросила мать, на что тот лишь усмехнулся. — Н-не думаю, что вы найд-дете в «обычном», — он слегка подчеркнул это слово, — Магазине волшеб-бные палочки. После этих слов, Квиррелл еще раз попрощался, сообщив, что сопровождающий явится за девочкой завтра в десять утра.

***

Как Квиринус и говорил, за Одри пришел один из преподавателей, а именно женщина по имени Аврора Синистра, что преподает астрономию в Хогвартсе. Несмотря на ее серьезное и даже строгое лицо, недоверие она вызвала у мистера Эллингтона (что кстати всю ночь не мог заснуть после неожиданных новостей и не дал выспаться как следует своей жене, постоянно делясь переживаниями о том, что это могли быть и обычные шарлатаны и как они могут завтра спокойно отпустить свою дочь с каким-нибудь незнакомцем) из-за яркой и блестящей мантии. Речь у Синистры была сухой, четкой и лишь по делу, из-за чего мнение отца Одри поменялось и тот все же отпустил дочь, хотя изначально пытался уговорить взять его с собой.

ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС» Форма Студентам-первокурсникам требуется: Три простых рабочих мантии (черных). Одна простая остроконечная шляпа (черная) на каждый день. Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала). Один зимний плащ (черный, застежки серебряные). Пожалуйста, не забудьте, что на одежду должны быть нашиты бирки с именем и фамилией студента. Книги Каждому студенту полагается иметь следующие книги: «Курсическая книга заговоров и заклинаний» (первый курс). Миранда Гуссокл «История магии». Батильда Бэгшот «Теория магии». Адальберт Уоффлинг «Пособие по трансфигурации для начинающих». Эмерик Свитч «Тысяча магических растений и грибов». Филлида Спора «Магические отвары и зелья». Жиг Мышьякофф «Фантастические звери: места обитания». Ньют Саламандер «Темные силы: пособие по самозащите». Квентин Тримбл Также полагается иметь: 1 волшебную палочку, 1 котел (оловянный, стандартный размер № 2), 1 комплект стеклянных или хрустальных флаконов, 1 телескоп, 1 медные весы.

Гласил список, когда Одри вместе с преподавательницей неторопясь покупали все необходимое. Пока они ходили по различным магазинчикам девочка не переставала заваливать вопросами профессора, а та, в свою очередь, все подробно рассказывала о том, что предстоит изучить, как работать с волшебной палочкой, о том какие существуют факультеты и как ученики попадают в тот или иной. Так разговор замолк лишь у лавки «Олливандер», когда все внимание девочки перешло на волшебные палочки и на самого владельца лавки. — Рад вас видеть, Аврора Синистра. Вишня, девять дюймов, сердечная жила дракона, слегка гибкая, верно? , — на его вопрос женщина лишь кивнула и улыбнулась. Пока взрослые отвлеклись, Одри рассматривала помещение. «Интересно, а много ли таких как я? Много ли тех, для кого этот мир в новинку?», — думала она, осматривая коробки. — «Мир магии… Что если при всех моих талантах он будет не для меня?» — Ну что, юная леди, давайте же найдем вашу палочку, — он пошел в глубь стеллажей, на которых было полно коробок. — Мою? Неужели она заранее готова? , — недоумевала девочка, но ответом ей было молчание и звук колокольчика, что уведомил о новых посетителях. Повернув голову в сторону преподавателя, взору девочки предстала большая семья и все были рыжими. Рассмотреть их получше не вышло, поскольку Олливандер вернулся с длинной линейкой, прося девочку вытянуть руку, заранее спросив какая у нее ведущая. Измерив левую руку от запястья до локтя, затем от плеча до пола, от колена до подмышки, и еще зачем-то измерил окружность головы. Пока девочка во всю следила за линейкой, старичок уже давно отошел обратно к полкам и начал свою речь. — Внутри каждой палочки находится мощная магическая субстанция, — пояснял владелец, ища глазами нужную коробку. — Это может быть шерсть единорога, перо из хвоста феникса или высушенное сердце дракона. Каждая палочка фирмы «Олливандер» индивидуальна, двух похожих не бывает, как не бывает двух абсолютно похожих единорогов, драко… — тихий голос вдруг затерялся в звуке разбивающегося стекла. — Фред! , — злобно прошипела мать и тут же поймала за ухо, после чего последовал незамедлительный и тихий «Ай!». — Я же просила вас вести себя тихо! — Я Джордж, — моментально заговорил в ответ один из трех сыновей. На его слова, она лишь всплеснула свободной рукой. — В любом случае сколько я просила вас не трогать тут ничего, — яростно продолжала та и чуть сильнее потянула покрасневшее ухо, осматривая ущерб, что успели нанести те за жалкие две минуты прибывания. — Достаточно, — раздался голос владельца и линейка тут же упала на пол, что позволило Одри ненадолго заглянуть себе за спину, так было интересно узнать что произошло. За спиной была следующая картина: женщина держит одного из сыновей лет двенадцати или тринадцати за ухо, в то время, как его точная копия стояла и тихо хихикала, наблюдая за данной сценой. Позади них стоял еще один мальчик — ровесник Одри, что переминался с ноги на ногу, косясь на разбитое окно в входной двери. Рядом с ним была еще одна представительница рыжих волос. Девочка, подобно своему брату, смотрела за перепалкой и поджимала губы. Отпустив уже покрасневшее ухо сына, женщина достает свою палочку и направляет на разбитое стекло. — Репаро, — произносит она. Рот Одри непроизвольно открылся от шока, когда та увидела, как стекло стало прежним в мгновение ока. Конечно, она ведь впервые увидела магию в действии, а не на словах. — Ох, простите, мистер Олливандер. Мать тут же виновато кладет руку на грудь и смотрит в сторону старика. Тот лишь молча кивнул и вновь перевел свое внимание на девочку. — Так вот, как я уже говорил, — продолжил он, — Каждая палочка фирмы «Олливандер» индивидуальна, двух похожих не бывает, как не бывает двух абсолютно похожих единорогов, драконов или фениксов. И конечно, вы никогда не достигнете хороших результатов, если будете пользоваться чужой палочкой. — он открывает одну из коробок и протягивает ребенку. — Вот сейчас повеселимся, — услышала она шепот за спиной, а затем и самодовольный смешок. Стараясь не отвлекаться на подобные заявления незваных зрителей, Одри берет в руки одну из палочек, но ее тут же выхватывает старик, резко сказав «Нет! Не та!» и быстро возвращается с новой коробкой. — Думаю эта гораздо лучше. — девочка взяла палочку в руки и с трудом пыталась успокоить разбушевавшееся сердце. Ее буквально распирало от воодушевления, осознания, что все взаправду и что в ее руках настоящая волшебная палочка. — Каштан, одиннадцать дюймов, волос единорога. Хрупкая и воспламеняющаяся. Прошу вас, взмахните. Не совсем понимая, как именно надо махать, девочка аккуратно взмахнула вверх после чего свет в здании пропал, но почти сразу же вернулся благодаря владельцу. — Что ж, видимо, это не твоя палочка. — Олливандер ничуть не расстроился, а лишь с легкой улыбкой пошел искать еще одну. — Слабовато, — раздалось за ее спиной. — Тише! , — вновь сказала женщина своим детям. — Не видите? Девочке нужно сосредоточиться. Мысленно соглашаясь со словами матери, перед карими глазами появилась новая коробка. Следующая палочка была девять дюймов из ольхи и пера феникса. Стоило ей лишь взмахнуть, как с полок повылетали все коробки. Одри испугалась, даже тихо взвизгнула и отошла на шаг назад, не забыв положить палочку на место. На ее фиаско нежеланные зрители отреагировали тихим сдавленным смехом, а затем в один голос сказали. — Браво! — Смотри, Рони, если у тебя, как минимум, не вылетят все окна в лавке, я подброшу тебе паука в кровать. — сказал после этого один из них. — Да иди ты, — отозвался хмуро их младший брат и те продолжили наблюдать за ней. «Боже, ну почему из всех возможных людей, что видят мой провал оказались именно эти задиры?!», — негодовала Одри, успокаивая быстро бьющееся сердце после полета коробок по магазину. — «А если они из моей школы? А если из одного факультета? Думаю они из тех людей, кто припоминают все твои неудачи до конца дней» — Кипарис, одиннадцать с половиной дюймов, с сердцевиной дракона, элегантная и удивительно гибкая. — тем временем ей дали четвертую палочку в руки. Изящная, тонкая из темного дерева палочка буквально загипнотизировала Одри, давая тем самым понять, что они идеально подходят друг другу. Девочка взяла всю свою решительность в кулак, а после легонько взмахнула рукой и, к счастью, коробки сразу стали возвращаться на свои места. — Прекрасно, — радовался вместе с девочкой владелец. — Это то что нужно! Прекрасная и элегантная палочка подстать волшебнице. — Спасибо, — Одри просияла и слегка подпрыгнула на месте. Ее всю распирало от счастья и гордости за себя, поэтому она развернулась на одной ноге и, чуть задрав нос, посмотрела на мальчишек, что самодовольно улыбались. — Неплохо-неплохо, — закивали они. Аврора стала потихоньку подталкивать девочку к выходу, намекая, что у них еще много дел и вещей в списке, которые необходимо купить, но кареглазая быстро показала язык близнецам и также гордо направилась к выходу. — До встречи в Хогвартсе! , — услышала она за спиной. «Надеюсь мы будем редко видеться и я не буду с ними на одном факультете…», — думала Одри, а после продолжила покупать все по списку.

***

Дома Одри в красках начала рассказывать родителям о том, как провела свой день и что из себя представлял Косой переулок в который она отправилась вместе с преподавательницей. Показала форму, дала посмотреть учебники. Отец внимательно просмотрел и недовольно отложил книги. Пока мать любовалась дочерью, мистер Эллингтон все негодовал. Мужчина не понимал, как это все понадобится его девочке. Пусть та и оказалась волшебницей, но это не отменяет того факта, что родом она из этого мира, а значит, по окончанию учебы все равно проведет свою жизнь в мире маглов. — Не понимаю, — уже после всех примерок и детальных рассказов сказал тот. — Как в будущем тебе будет помогать образование Хогвартса? Женская часть семейства недопонимающе посмотрела на главу дома. — «История магии», «Тысяча магических растений и грибов», «Пособие по трансфигурации для начинающих», — стал перечислять он, — Как они пригодятся тебе за пределами этой школы? А когда она поедет в колледж? Думаешь, у них в волшебном мире есть колледж? А у нас возьмут ее с образованием, которого даже нет в нашем мире? — Дорогой, я думаю они все предусмотрели, — пыталась успокоить его миссис Эллингтон. — А как это ей поможет в обычной жизни? , — тот все не унимался. — Не понимаю, мы действительно должны отдать ее в какую-то волшебную школу? Быть может, ей лучше учится в своей старой и выйти нормальным ребенком с нормальным образованием и поступить в НОРМАЛЬНЫЙ колледж ну и, наконец, прожить НОРМАЛЬНУЮ жизнь? Каждое слово становилось раной в сердце девочки. То есть вот какой она была для своего родного отца с того момента, как к ним пришел Квиррелл. Ей было больно от того, что тот совершенно не рад за нее и, более того, хочет сделать так, чтобы та забыла о том, что является волшебницей! — Ты ужасен, — прошептала девочка и со слезами на глазах побежала к себе в комнату. «Я еще покажу ему!», — злобно думала она, — «Он возьмет свои слова обратно! Я стану лучшей волшебницей и сделаю так, чтобы он никогда не смог привязать меня к миру простых людей!», — вытирая слезы с щек рукавом мантии, клялась себе Одри. — «И, первое, что я сделаю, это заранее начну готовиться к учебе…»
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.