ID работы: 11052081

Пыль и раны

Пацаны, Гаттерби (кроссовер)
Гет
R
В процессе
19
автор
Darr Vader соавтор
Размер:
планируется Мини, написана 41 страница, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать

-1-

Настройки текста
«Добро пожаловать в Гаттерби — самый гостеприимный город на Диком Западе». Пиздёж! Билли только с автобуса сошёл, а местные ковбои уже смотрели на него, как на врага народа! Ну, подумаешь, на одного жителя их дыры станет больше, зато он мог похвастаться чуть более привлекательной физиономией, чем у их всех вместе взятых; если, конечно, побреется, причешется и наденет чистую рубашку. Да, развод, конечно, дело утомительное, но лучше так, чем тянуть кота за яйца: он счастлив, Бекки, относительно, тоже, их дороги разошлись, и прощай, Манхэттен, и катись Нью-Йорк в жопу! Мистер Билли Бутчер начинает свою жизнь с чистого листа! С самого настоящего, правда, блядь, очередного, но не суть — оказалось, что в городке ёбанного штата Пенсильвании — Банши — ему тесно, а из-за того, что Билли поучил манерам парочку нацистов, пришлось посидеть пару суток за решёткой. И тамошний шериф какой-то подозрительной уебан; нет, нахер — Билли для себя решил, что ему нужен относительно тихий и спокойный городок, который станет его новым домом на ближайшее время до конца жизни. Нахуй своё прошлое; пора двигаться дальше. Билли обошел приветственную табличку, старую, шаткую, какую-то несуразную, настолько хлипкую, что, кажется, развалится от любого чиха. Будто бы он попал в кино времён пятидесятых с минимальным бюджетом; сейчас, как в говняном вестерне, на него кинется шериф, а Билли ему пропишет пизды монтировкой, и всё, и три пути: или опять сбегать, или снова просиживать жопу за решёткой, либо пытаться загладить свою вину как-то особенно. А вот хуй! Денег у Бутчера оставалось разве что на пару ночей в каком-нибудь дешёвом мотеле и на обеды; мужчина планировал не просто задержаться в Гаттерби — ну и уебанское же название для городишки, — а, возможно, даже свой бизнес построить. Только чем здесь заняться? Да хуй знает. Однако ответ пришёл как будто свыше: напротив него, грозно распушившись, стоял… цыплёнок. Бутчер готов был расхохотаться в голос, но всё-таки сдержался, кашлянул в кулак, поправляя на плече дорожную сумку: кому расскажет — не поверят. Птица, блядь, голубь-переросток, который шёл к нему по дорожке так важно, словно он тут хозяин города. Такая серьёзная цыпа… Нападёт — станет его десертом; Билли умел хорошо разделывать мясо, а что там какая-то птица?.. Курица раскудахталась, грозно встопорщив перья; Билли ухмыльнулся: — Клювик завали, наггетс. Похоже, в Гаттерби не только люди неприветливые, но и звери — туда же. — Пошёл! — он топнул предупреждающе ногой, и курица, угрожающе закудахтав, подпрыгнула на месте и побежала куда-то в сторону. Отлично, ещё ему тут пернатые не указывали. Билли закатил глаза; похоже, Банши пока что чуть выше поднялся в его личном рейтинге говённых городов. Где бы остановиться? Бутчер окинул взглядом пустынную местность городка, где, как декорации, стояли пара старых деревянных домиков и салун; и совсем мало растительности — зато перекати-поле хоть отбавляй. Ладно, убьёт время вон в том баре — вроде с виду неплохое местечко; в этой дыре должно быть хотя бы приличное пиво! Бутчер шмыгнул носом, вытирая рот кулаком, а затем двинулся в сторону бара, чтобы напиться до икоты, как неожиданно ему пришлось отступить: ладно, блядь, в Манхэттене проблемы с транспортом, то тут с — внезапно — копытными! Билли отпрыгнул в сторону, когда возле него затормозила чёрная кляча с каким-то уебаном в седле. Мужчина поднял голову, презрительно прищурив один глаз: — Смотри, куда прёшь, кусок дерьма! — Кто бы говорил, — мерзко ухмыльнулся всадник, поправив белую ковбойскую шляпу. И только сейчас Билли заметил, что он управлял своей лошадью одной рукой, а во второй держал подмышкой самую рыжую маленькую курочку, которая продолжала буравить Бутчера неприязненным взглядом. Пернатый засранец! Таки напиздел про новенького! — В Гаттерби не особо жалуют приезжих. — И поэтому новеньких встречает сырой шашлык? — издевательски засмеялся Билли, и цыплёнок в руках толстого низкорослого мужика в ковбойской шляпе тоненько взвизгнул. — Тише, Кенни, тише, — принялся, как младенца, успокаивать своего петушка противный тип со звездой шерифа, приколотой к вороту пиджака, — не обращай внимания на всяких отбросов. — Всё-таки билборд нихуя не врёт, — плюнул Билли, — «самый гостеприимный город». Ну, встречай, Гаттерби, член тебе в задницу, своего нового прекрасного жителя! — Гаттерби — отличный город! — гордо выпрямился в своём седле петух, и Билли имел в виду отнюдь не Кенни. — И я сделаю всё, чтобы он был лучшим во всей Америке! — Ну да, я вижу, что тут настолько дохуя народа, что тише только в гробу, — подметил Бутчер; он понимал, что бросал вызов самому шерифу, что будет весьма чревато, но нехер было портить настроение и без того уставшего Билли. — Город-призрак у вас получается отменный. Осталось только курочку во фритюре зажарить… с корочкой. Верно, Кенни? Он показательно облизнулся, и цыплёнок на руках шерифа Гаттерби хищно щёлкнул клювом, окончательно признавая в Билли своего врага… Невозмутимые уебаны! Бутчер готов был задержаться в этом городишке только ради того, чтобы надрать шерифу задницу, а заодно попробовать новый маринад, который он только что придумал, вдохновившись малышом Кенни. Реально что-то охота пожрать. — Ты здесь надолго не задержишься, я обещаю тебе, — самоуверенно приосанился шериф; дернув поводьями, он вынудил своего коня отступить. Черная здоровенная кляча недовольно застучала копытами по пыли, отходя от Билли. Ну и трусливая же гнида! Даже его цыплёнок казался брутальнее. — Я с тобой ещё разберусь. — Жду с нетерпением, — широко улыбнулся Билли. Чёрный конь развернулся и стартовал прочь, унося бодрой рысью шерифа и его цепную курицу. Бутчер выдохнул: он только приехал в Гаттерби, а уже нажил себе неприятности! И не кем-то, а именно курицей! Такого поворота событий даже он не ожидал! Билли покачал головой, разминая шею, а затем смелым шагом направился в салун, где планировал немного остыть и как следует пожрать — только не курятину; что-то в последнее время от неё было несварение. К чему бы это? Поднявшись на скрипучее крыльцо и открыв двойные двери, Бутчер ничуть не удивился почти пустому залу, где просиживали задницы несколько доходяг, вокруг которых вилась женщина средних лет с короткой стрижкой. Была ещё и блондиночка в костюме официантки, которая прихрамывала на одну ногу. Билли прошёл к столу возле окна и, упав на стул, на соседний кинул свою сумку: сначала пожрать, а затем искать, где переночевать, а завтра искать работу и желательно не под началом этого уебана с звёздочкой на груди. И почему всегда такие мразоты стояли у власти? Билли хмыкнул; похоже, даже такие дыры, как Гаттерби или Банши, ничем не отличались от мегаполисов — всяких долбоёбов везде развелось как грязи. — Сэр? — Бутчер отвлёкся от своих мыслей; к нему подошла та самая официантка — худенькая блондиночка, и Билли прошелся по ней взглядом, изогнул бровь, заметив, что вместо одной ноги у неё был деревянный протез. В этом городе есть хоть кто-то нормальный и целый? — Что будете заказывать? — Пиво, — резко выпалил Бутчер, — и пожрать. Что-то жирное, сочное и мясное. — Могу предложить наши фирменное сосиски, — мило улыбнулась она. — Шериф их просто обожает! — Значит, это несъедобное говно, — прокомментировал Билли, — а что есть ещё? — Ну… только они пока, — официантка пожала плечами, виновато опуская голову. Ну что за нахуй? — Ладно, — согласился Билли от безысходности. — Тащи сюда то, что так любит ваш шериф! Девушка кивнула и похромала быстрее обычного, а Бутчеру предстояло просто сидеть и ждать, может, таращиться в окно, хотя за стеклом происходило ровно нихуя. А телефон он случайно разбил ещё в Банши, когда случайно пробил им голову одному нацистскому псу, который приставал к одной девушке… Везение — явно не по его участи; Билли хмыкнул: ну, ему же когда-то должно вести, в конце концов! Билли уже хотел мысленно попросить всевышнего или кого-то там, чтобы дал ему какую-то мотивацию продолжать жить, дать цель, ради которой можно существовать в этом сраном мире, но отвлёкся, когда входные двери бара скрипнули. Ого, а Бог-то умел работать на опережение! Даже если ничего не выгорит, то на вошедшую в бар девушку было просто приятно смотреть; Билли невольно улыбнулся, рассматривая миловидную мордашку и ладную фигурку. Одетая в лёгкую клетчатую рубашку, джинсы и сандалии, девушка прошла к стойке, приветливо помахав одноногой официантке; Бутчер подпёр кулаком подбородок, почесывая бороду, с удовольствием любуясь покачивающимися бёдрами и подтянутой задницей. Фигурка у неё что надо! А жопка… Ух, сама сочность! Хорошо, что она надела узкие джинсы, обтягивающие всё, что надо, так что Бутчер успел всё рассмотреть. Шикарный вид… Прям под вкус самого Билли. — Как дела, Сью? — спросила девушка, и официантка с протезом дружелюбно улыбнулась. — Привет, Линда, — улыбнулась блондинка; Билли сметливо кивнул: отлично, её зовут Линда; уже что-то. — Всё как всегда. А у тебя что нового? Неужто тебе Джимми дал отдохнуть? — Не говори, — наклонила она чуть голову, — с этими репетициями вообще забыла, что такое дом. Да и папа скучает. Говорит, что совсем забыл, как выглядит его котёнок. — Это очень мило, — кивнула Сью, — тебе как обычно? — Да. И с собой сэндвичи ещё. — Замётано! Вот и нашлась причина, почему стоило задержаться в Гаттерби, да и почему-то ему внезапно стал нравиться этот городок в самой глубокой жопе Дикого Запада. Ох, Линда… Почему она появилась только сейчас и именно в этой дыре? Билли томно вздохнул, внимательно наблюдая за девушкой, казавшейся ему такой хорошенькой; видимо, потому что он давно не видел никого милого, не считая Террора, которого пришлось оставить у тётки. Билли плотоядно ухмылялся, рассматривая Линду почти с животным интересом, что не заметил, как к нему вернулась Сью с подносом. — Ваш обед, мистер. — А? — Билли резко выпрямился на стуле. — Да, спасибо. Ему на стол поставили высокую пинту с янтарным пивом, где пенки было больше самого напитка, а вот «фирменные» сосиски выглядели так, будто кто-то насрал на тарелку. И пахло оно также отвратительно, как и выглядело; ну, может, на вкус окажется более-менее сносно? — Приятного аппетита, — улыбнулась Сью и ушла оформлять следующий заказ, и теперь Билли остался с этим нечто один на один. Билли, хмыкнув, взялся за пластиковые вилки и ложки, имитирующие настоящие, а затем надрезал плёнку у сосиски, и всё её содержимое коричневой массой вывалилось на тарелку. Ну и дрянь же! У Бутчера в момент пропал весь аппетит; а в животе продолжало урчать. Не, лучше он в местном супермаркете консервами перебьётся, однако… Пересилив себя, мужчина собрал вилкой разваливающийся фарш и отправил в рот, медленно пережёвывая… Господи, ну и говно! И как назло нет рядом мусорки, и Билли пришлось это проглотить. Нет, в задницу! Мужчина отодвинул от себя тарелку: лучше голодать, чем жрать такое дерьмо. А пиво что? Билли всей ладонью взялся за стеклянный бокал и отпил немного: тоже моча, но не так противно, чем «фирменные сосиски шерифа». Господи, какую же тут подают херню! Билли пил медленно, но глотал быстро, как лекарство, стараясь не концентрироваться на вкусе: пусть хмель набьёт желудок, а там по дороге в мотель прикупит себе что-то, что не надо готовить — на первое время. На самом деле он просто тянул время, чтобы подольше посмотреть на Линду. Интересно, она часто приходила в эту дыру? Если так, то Билли готов давиться местным дерьмом только ради того, чтобы видеться с ней чаще. Он снова сделал глоток, а затем неожиданно подпрыгнул, когда входные двери громко стукнулись о стенки; блядь, да у него чуть пиво носом не пошло. И какому уебану жить надоело?! Бутчер поднялся с места, сжимая кулаки и метнув взглядом в главный вход, где появилась на этой вечеринке уродов новая звезда. — А вот и я! Какой-то помятый хер ввалился в бар в солнцезащитных очках, манерно прошёл к барной стойке и остановился рядом с Линдой… А какого хуя?! Этот кусок мяса знаком с его Линдой? Билли грозно приподнялся, чувствуя, вскипающую в груди ярость. А еще ревность, разочарование и обиду, потому что он едва успел присмотреть эту булочку для себя, как её уже собирались отобрать. А этот невнятный уёбок ногу на ногу закинул, снял очки, сложив их, и положил на столешницу, а затем повернулся к постояльцам бара, окидывая всех тёплым взглядом. — О, Майк, ты вышел! — какой-то худой старичок поднял бокал с пивом. — Да, наконец-то свобода! — довольно потянулся Майк. — Два месяца в тюрьме — то ещё удовольствие. — Ещё скажи, что вернулся в Гаттерби, чтобы отдать мне долг, — к Сью вышла женщина с короткими темными волосами и протянула Линде пакеты с заказом. — Прости, Бритт, но я сейчас на мели, — ответил ей Майк, — однако… Я понял, как можно быстро поднять хорошие бабки. Я открою свой личный бутик! И буду продавать там авторские галстуки! С вышивкой мартышки! Все же любят мартышек? Билли хотел хрюкнуть от смеха, но сдержался; что за уёбищная идея? Сказать этому идиоту, что его дело заведомо провальное или не лишать его ложных надежд? Бутчер вернулся на своё место, продолжая наблюдать за Линдой, хотел глотнуть ещё пива, как неожиданно… Этот Майк почему-то решил, что из всех посетителей салуна, именно Билли так необходимо его внимание. Ну, какой пиздец! — Новенький? — он подался вперёд, восторженно округлив глаза на Бутчера. — Поверить не могу! Новенький! В Гаттерби! Он крутанулся на стуле, снова обращаясь к Бритт; Линда — какое счастье — была ему неинтересна. Майк таинственно понизил голос: — Неужели, пока я был… Кенни… Ну… того? Все в баре изумленно притихли, будто бы Майк говорил не о какой-то жалкой курице, а о криминальном авторитете. Вывод: в Гаттерби проживали сплошь ебанутые! Билли подумывал отступить: выпить пиво и уйти, чтобы завтра в более спокойной обстановке попробовать познакомиться с Линдой, как внезапно этот индюк телепортировался к нему за спину. Блядь, он чуть не опрокинул стакан! — Твою мать! — Здорово! — он спустил дорожную сумку Бутчера на пол и без приглашения сел напротив. — Меня зовут Майкл Дэнкуорт МакКойд, но для тебя я просто Майк. Купи у меня галстук, приятель! — он протянул ему руку для рукопожатия, но Билли в ответ только скривился. — Неинтересно, — ответил он максимально вежливо. — Да ладно тебе! Шикарные цвета, прекрасное качество, а какой дизайн… Хочешь покажу? — Нет, — прорычал Бутчер. — Я думаю, — Майк придвинулся ближе, широко улыбнувшись, и Билли очень уж захотелось треснуть ему кулаком в лицо. Хули ему надо? — Что вам, сэр, очень подойдёт мой фирменный галстук. Вы любите мартышек? Их обожают все! — Я обожаю, когда люди молчат, — пояснил ему Бутчер. — Так что, будь добр, завали ебало и катись к материным хуям. — Как грубо, — обиделся МакКойд. — Но я знаю, что вам нужно! — Чтобы ты пошёл нахуй? — Яркий галстук, чтобы дополнить ваш скучный серый образ! — глаза Майка блестели от собственной уебанской идеи. — А как будет контрастировать вышивка с мартышкой, м-м-м… Билли сделал вид, что призадумался, как будто его заинтересовала идея этого дятла, а затем выдал свою гениальную актёрскую игру: — Ты прав! — Майк настолько воодушевился согласию, что даже подпрыгнул на стуле. — Мне действительно это нужно… чтобы ты шёл нахуй. — Но… Билли встал, взял свою сумку и хотел уже выйти из этой дыры и отправиться отдохнуть в тишине и покое в мотель, как Майк снова перегородил ему дорогу; блять, он реально не понимал с одного раза? Билли, конечно, мог его уебать при свидетелях лбом об стол, но хватит ему проблем с законом — в Гаттерби он не за этим приехал. Да и что о нём подумает Линда? Бутчер обернулся: Линда недовольно косилась на него, и ей явно не нравилось, что он так вёл себя с этим… зэком. Да блядь! Вот какого хуя этот пидрила решил ему всё испортить?! Надо скорее исправлять ситуацию. — Ладно… — сквозь зубы выдохнул мужчина, возведя глаза к потолку. Булочка, это делалось ради тебя! — Говори, что у тебя там. — Ты хочешь посмотреть на мои галстуки? — захлопал глазами Майк. Серьёзно?! Он удивлялся, что кому-то сдался его мусор? — Я… я оставил их в чемодане… — Ясно, — Бутчер бы снова послал его в далёкое пешее, но надо быть теперь аккуратнее. — Это всё? — Нет! — подпрыгнул МакКойд, не собиравшийся сдаваться. — Но я немного удивлён. — Чему? — Ты согласился посмотреть на мои галстуки! — кажется, Майку действительно нужна помощь. Но только не от Билли! — Но раз ты новенький… То странно, что ты вообще целый! — В каком смысле? — Слушай, — МакКойд положил руку на плечо Билли, — дружище, ты же понимаешь, что ты сейчас находишься в Гаттерби? — Руку убрал, — попросил ещё вежливо Билли, но Майк проигнорировал его просьбу. — …А ты разве не встречался с Кенни? Он же глаза и уши нашего шерифа! И Джимми не очень-то жалует гостей в нашем городке. — А мне похуй, — рыкнул Бутчер. — И вашего попугая я должен бояться? Ха! Какой бред! — Он просто ещё не знает, кто такой Кенни на самом деле, — подхватила Бритт - видимо, хозяйка салуна. — Ну, значит, милочка, завтра я подам эту птичку к вашему столу, — смахнул Билли руку МакКойда со своего плеча. — Хотя бы оно будет съедобнее вашей мясной отрыжки или из чего вы её там делаете?! Пиздец! Что за городок! Бояться, блядь, какой-то мелкой курицы больше, чем что-либо! Бутчер рыкнул про себя и посмотрел ещё раз на Линду, которая, жуя бутерброд, мило улыбалась. Это… она улыбалась ему? Или просто смеялась над придурком МакКойдом, и над Бутчером заодно? — Не получится, — вырвала его из потока мыслей Бритт, — тогда шериф сделает из тебя отбивную. — Дорогая, передай шерифу, что в город приехал новый закон! — самодовольно улыбнулся Билли. — И кто из кого сделает ещё паштет? Не забывайте, что моя фамилия — Бутчер. — Этому городу пришёл пиздец, — заключил Майк, поникнув плечами, — а я ведь только вышел… — А ты, — Билли обратился непосредственно к Линде, и все постояльцы салуна перевели взгляды на девушку, — самая красивая в мире. И я почти влюблен! Линда, конечно, опешила, но Бутчеру хотелось сразу прояснить свою позицию. Девушка снова улыбнулась, на этот раз это точно было для Билли, а затем рассмеялась, забирая с собой пакеты с заказанным чем-то. — Смелое заявление, — кокетливо затрепетала она ресницами, и Бутчер вообще растаял. Ну, какая же она прелесть! И чего тут забыла? Линда вышла из салуна, и Билли ещё долго смотрел ей вслед, пока к нему снова не пристал этот блядский клоп по имени Майк МакКойд. — Это… было… охуенно! — он явно был под впечатлением. Билли закатил глаза: — Не день, а пиздец какой-то… — подытожил Бутчер и, покрепче схватив сумку, вышел следом за Линдой из бара, надеясь побыстрее добраться до мотеля, пока он ещё какого-нибудь уебана не встретил. — Эй! Подожди! Билли ускорил шаг, надеясь оторваться от Майка, который почему-то вдруг решил, что они с ним закадычные друзья, и теперь должны всё делать вместе! Ну, смешно? Вот только Бутчер ни черта такой юмор не понимал и надеялся, что МакКойд от него отстанет. И чем быстрее это произойдёт, тем будет лучше.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.