ID работы: 1105488

Полный цикл.

Джен
PG-13
Заморожен
24
автор
Размер:
19 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 25 Отзывы 4 В сборник Скачать

Страна Чудес господина У.

Настройки текста
Небо залили розовые и рыжие краски заката. Додзё изящной лентой рассекал вечерний воздух над долиной Чоу, на спине древнего дракона примостились четверо подростков -- неоднократные спасители мира, послушники монастыря Шаолинь, Драконы четырёх стихий и просто славные ребята -- Раймундо, Кимико, Клэй и Оми. Мир вокруг простирался спокойный и беспечный, словно бы никто и никогда не пытался его завоёвывать или ввергать в тысячелетие Тьмы: океан длинной луговой травы мерно колыхался под невидимой рукой ветра, небо было прозрачным и безоблачным, лишь горизонт подёрнут серым маревом. Такое спокойствие не могло не предвещать неприятностей. Ребята уже давно и на собственном опыте уяснили правило: проблемы начинаются, когда пробуждается очередной Шен Гон Ву; большие проблемы -- когда никто не знает, как именно этот Шен Гон Ву должен работать. -- Я не понимаю, -- обернулся к своим спутникам Раймундо, -- зачем вообще этому чуваку, Даши, было создавать артефакты нереальной магической силы и непонятного назначения? -- Не знаю, друг, -- отозвался Клэй, придерживая свою любимую шляпу. -- Были, наверное, причины. -- Что тут непонятного? -- закатила глаза Кимико, вновь открывая свиток Шен Гон Ву. -- "Диадема Отчаянья", -- прочитала она. -- Повергает в отчаянье своего владельца, что ещё она может делать? В подтверждение своих слов девочка указала на рисунок: в круглой рамочке ожившее изображение человечка с диадемой на голове металось (отчаянно), выбегая за рамку с одной стороны и тут же появляясь с другой. -- А почему в описании сказано "возвращает на своё место" и что-то про "замыкание цикла"? -- не унимался Дракон ветра. -- И зафиг вообще делать штуку, которая приведёт тебя в отчаяние, если её надеть? -- Может, её следует применять на врагах, -- предположил Клэй. -- Шен Гон Ву созданы для поддержания баланса Добра и Зла, -- наконец подключился к разговору младший из Драконов. -- Неудивительно, что некоторые из них -- ни что иное, как ловушки для злых сущностей и приносят тем, кто неосторожно их использует, лишь горе. Вот почему мы должны торопиться, пока Диадема Отчаянья не оказалась в плохих руках! -- Спешу, как могу! -- подал голос Додзё. -- Далеко ещё? -- спросила Кимико. -- Не думаю, -- ответил дракон. -- Глядите! Юные монахи посмотрели вниз. Поля кончились и вдалеке показались очертания города, яркие оранжевые сполохи закатного солнца играли в окнах. Но их цель находилась чуть ближе: заросший куцым кустарником и огороженный частично бетонным, частично деревянным забором, за чертой города возвышался заброшенный парк аттракционов. Неподвижные карусели, чёртово колесо (похожее на колесо гигантского заржавевшего велосипеда), петли американских горок покинутые и забытые мокли под дождями и жарились на солнце уже как минимум лет десять. Сделав эффектный вираж, Додзё пошёл на посадку. Монахи приземлились на большой открытой площадке у самого входа. Здесь всё ещё стояли железные скамейки и большие, похожие на вазы урны. По бокам дорожки, мощёной некогда розовым, а теперь серым кирпичом, располагались заколоченные ларьки, вагончики и билетные кассы. Краска повсюду уже давно облупилась, отдав железные части всевозможных конструкций на милость погоды; ржавые разводы придавали этому покинутому месту какую-то особую атмосферу тревожной грусти. -- Мне тут не нравится, -- заявил Додзё, уже уменьшившийся и удобно расположившийся на полях ковбойской шляпы Клэя. -- Это просто заброшенный луна-парк, -- сказала Кимико. -- У нас в Японии таких полно. Папа говорил, что одно время их строились повсюду, но они быстро прогорали и... -- Постой-постой! -- перебил её Раймундо. -- Мне ещё на подлёте этот парк знакомым показался. Это что, тот самый?.. Японка гордо кивнула: -- Да, это та самая "Страна Чудес господина У", историю которой папа адаптировал для "Хроник тёмного города". Dark Town Chronicles уже три года удерживали своё место в топе мистических игр. В отличии от бит-эм-апа Goo Zombies, "Хроники" больше внимания уделяли сюжету, основанному, между прочим, на реальных событиях: в 60-х годах здесь, в парке развлечений "Страна Чудес господина У", пропадали люди. Они, правда, вскоре объявлялись на выходе из парка, совершенно не понимая, что произошло, но стоило одному вернуться -- пропадал кто-то ещё. И лишь одна девочка исчезла навсегда. Пересказывая эту душераздирающую историю двум своим не увлечённым играми компаньонам, Кимико извлекла из своего маленького ранца портативную приставку и, немного порывшись в меню, продемонстрировала друзьям фотографию. -- Вот она, последняя пропавшая, восьмилетняя Токихару Айко. На фото молодые люди, родители Айко, смеясь глядели друг на друга и обнимали дочку, которая серьёзно смотрела из-под чёлки прямо в объектив. Глаза её были огромными и маслянисто-чёрными. На заднем плане виднелось уже знакомое ребятам чёртово колесо. -- Фото было сделано на этом самом месте, как раз перед тем, как Айко пропала. Её пару раз видели сотрудники парка, но стоило им приблизиться, как она исчезала. Потом парк закрыли, но случайные визитёры часто рассказывали о маленькой девочке, выглядывающей из кабинки на чёртовом колесе или сидящей у прилавка в запертой кафешке. С тех пор этот парк пользуется дурной славой. Заметьте, здесь нет ни граффити, ни мусора -- даже шпана обходит это место стороной. Последнюю фразу Кимико произнесла глухим зловещим голосом. -- То есть, ничего страшного, просто обычный заброшенный луна-парк с привиденьями, -- проговорил Додзё и юркнул под шляпу. -- Не беспокойся, друг, -- Клэй легонько похлопал по шляпе ладонью, -- мы ещё не видели тут ни одного привидения. -- И луны тоже, -- поддакнул Оми. -- "Луна-парк" -- это просто другое название для парка аттракционов, -- улыбнулась Кимико, потрепав его по безволосой макушке. -- Луна тут не причём. -- Это был классный экскурс в историю, но что насчёт Шен Гон Ву? -- спросил Рай, вечер уже понемногу начал сдавать позиции ночи, похолодало и бразильцу хотелось поскорей вернуться в храм, к горячему чаю и тёплой постельке. Додзё снова высунулся из-под шляпы. -- Где-то там, -- коротко сообщил он, указав когтем в сторону узкой дорожки меж мрачных немых павильонов. Монахи двинулись вдоль обшарпанных стен. Краска ещё не успела облезть окончательно, поэтому то тут, то там сквозь плесень, грязь и ржавчину проступали глаза и ухмылки клоунов, ведьм, каких-то зверят-мэскотов. Большая фанерная вывеска, на которой, не смотря на пузыри и трещины, всё ещё можно было прочесть истёршиеся надписи, беззвучно покачивалась на ветру. Сквозь грязные стёкла виднелись пыльные столики и прилавки маленького кафе, вдоль стены выстроились старые телефоны-автоматы, глазами наборных дисков безразлично взиравшие на беспорядок и запустение. И над всем этим нависали похожие на скелеты древних инопланетных существ остовы мёртвых аттракционов. Раймундо внимательно разглядывал вывеску, которая всё болталась и болталась на одной петле, но падать не спешила. Заметив это, Кимико остановилась и тоже посмотрела на кривую фанерку. -- По-моему, тут сказано... Договорить она не успела, так как с криком "Меч Бури!" бразилец взмахнул любимым Шен Гон Ву и мощный поток воздуха подхватил вывеску и вознёс её над крышами павильонов. Тот же порыв ветра вознёс и подол юбки японки. В следующее мгновение Дракон ветра схлопотал мощнейшую оплеуху. -- Ты совсем обалдел?! Детство в попе заиграло?! Забыл что мы тут по делу?! Раймундо бормотал извинения, уворачиваясь от маленьких, но тяжёлых кулаков, Оми сочувственно на него взирал, Клэй же наблюдал живописный полёт фанерки на фоне сереющего неба. Описав дугу, вывеска упала где-то вдалеке, за павильонами. Через пару секунд послышался какой-то непонятный шум, за ним последовал вопль ужаса и канонада. Шаолиньские воины замерли: выстрелы доносились как раз от туда, где скрылась фанерка и, теоретически, находился Шен Гон Ву. Вспышки плясали по грязным стенам, дырявым крышам, ржавым бокам карусельных лошадок. -- Вперёд! -- скомандовал Раймундо. И ребята бросились на шум. Выстрелы стихли, зато теперь слышались недовольные голоса. Один из них принадлежал небезызвестному в кругах охотников за Шен Гон Ву мальчику-гению. Джек надрывно верещал что-то и в голосе его ясно звучал испуг. Другой голос был достаточно низким, с хрипотцой, но, без сомнения, женским. Наконец, обогнув последнее покосившееся строение, вся четвёрка шаолиньских Драконов выскочила на относительно просторную площадку перед входом на аттракцион "Чайная пара". Тут же обретался небольшой фургончик-билетная касса, сквозь его зашторенное окно пробивался электрический свет. Дверь фургончика была открыта, в проёме виднелась худая длинная фигура человека с фонариком в руке. Луч света метался по площадке, выхватывая из как-то совершенно внезапно сгустившихся сумерек то возмущённое и бледное лицо злого гения, то какие-то непонятные обломки. В одном из обломков Раймундо успел разглядеть огромный красный нос и стеклянный глаз. Над всем этим невозмутимо парило несколько Джек-ботов. -- Что?! Я испугался! -- выкрикнул Джек, пока не заметивший прибытия своих соперников. -- Я не виновата, что электричество подвели только к фургону и этим сраным клоунам! -- отозвался человек с фонариком. -- Да я сама чуть не обделалась, когда первый раз увидела. Но я ж не хваталась за пулемёт, мать его через коромысло во поле берёза ёшкин сыр!! Раймундо закрыл ладонями уши Оми, Клэй -- Кимико. Неожиданно луч фонаря дёрнулся в сторону монахов. -- Эй, спокойно! -- Одной рукой Раймундо заслонил глаза от света, а другой помахал обитателю фургона. -- Мы свои! Мы знаем этого парня, мы его сейчас от сюда заберём. Фонарик снова осветил Джека. Тот сощурил глаза, пытаясь разглядеть шаолиньцев. -- А, вот и вы, шаолиньские лузеры, -- сказал он вяло. Джек сидел на земле (точнее, на осколках плитки, сквозь которую пробивалась трава), согнув колени и прижав кулаки к груди. Лицо его казалось бледнее, чем обычно, если такое вообще возможно, и взгляд азартом не горел. Про роботов он, казалось, начисто забыл и вид имел такой несчастный, что Раю хотелось не навалять злодею-неудачнику, как следует, а отвести домой и напоить молоком с печеньем. Женщина из фургона опустила фонарик. -- Ща, ждите, ребятки! -- крикнула она, исчезая где-то внутри своего обиталища. -- Я сейчас свет включу. Щёлкнул рубильник и в сгустившейся тьме над юными монахами вдруг нависла мутно фосфоресцирующая исполинская масса. Раздутое и оплывшее, всё в бурой грязи и птичьем помёте тело было не меньше пяти метров в высоту. В центре непропорционально большой головы блекло светился круглый нос, отбрасывая кровавые блики на желтушные щёки и оскаленную в улыбке губастую пасть. В подёрнутом катарактой плесени правом глазу зеленовато мигала другая лампочка, левого глаза не было. Красное свечение превращало ржавые потёки под глазницами в жирные кровавые слёзы. Из чёрных отверстий на месте глаза и нескольких зубов тут же взметнулись и начали сатанинскую пляску вокруг носа стайки мотыльков. -- Звезда Хана-а-аби-и!! -- завопила Кимико. Секунду спустя исполинское нечто вспыхнуло фейерверком искр и градом осколков обрушилось на землю, крыши павильонов и мёртвые аттракционы. -- Чудно, -- сухо произнесла женщина из фургона. -- Это был второй клоун. А я стану третьим, когда начальство вернётся. -- О-о, мы приносим свои глубочайшие извинения! -- Оми выступил вперёд и покаянно склонил голову. -- Мы приняли это... -- Он запнулся, не зная, как охарактеризовать несчастного клоуна. -- ...Эту вещь за посланника сил Зла. -- "Сил Зла" -- махнула своим фонарём женщина. -- Я, когда первый раз этих утырков врубила, думала что Ктулху пробудился... Но я же не начала по ним палить, правда?! Оми пожал плечами, он не знал, правда это или нет. -- Сейчас что, все дети с базуками ходят? -- не унималась хозяйка фургона. -- Предположим, у меня на родине тоже кому попало стволы продают... Но не пулемёты же с ракетницами! Женщина выдала длинную очередь изощрённых многоэтажных ругательств. Кимико смотрела на стоящего с открытым ртом Оми и молилась всем богам вселенной, чтоб он не попытался что-нибудь из этого запомнить. В конце концов, непечатную тираду прервал Клэй: -- Мадам, -- вежливо сказал ковбой, приподнимая шляпу (Додзё юркнул ему на шею), -- мы очень извиняемся за нанесённый ущерб. Признаю, мы тут погуляли похлеще, чем смерч на ферме моего троюродного дядюшки Сэма. Мы попытаемся всё возместить, но сейчас нам бы очень хотелось узнать, не попадался ли вам на глаза вот этот предмет? С этими словами ковбой достал из-за пазухи свиток и развернул. -- Нишиша не видно, -- крикнула женщина. -- Заходите сюда! Она снова скрылась в фургоне и монахи последовали за ней. Внутри было светло, тесно и жарко; маленькое, но по-своему уютное помещение заливал жёлтый свет. Пахло странновато: чем-то вроде типографской краски, прокисших консервов и азона. Большую часть одной из стен занимало окно с прорезанным в стекле отверстием, через которое когда-то продавали билеты и которое теперь было закрыто картонкой с расписанием работы кассы. Вдоль противоположной стены прямо на полу лежал матрас, на нём хаотичной грудой валялись подушки, спальники, одежда и журналы. У дальней стены пирамидкой стояло несколько больших упаковок консервов. Стены и потолок были оклеены старыми афишами, флаерами и газетными вырезками, иногда попадались и новёхонькие постеры с волосатыми гитаристами, наклеенные, без сомнения, уже новой хозяйкой помещения. Её саму теперь тоже можно было разглядеть во всей красе: лет тридцати пяти, довольно высокая и жилистая. Кимико решила, что женщине довелось потаскать достаточно тяжестей в своей жизни, либо она когда-то занималась спортом: под загорелой кожей явственно проступали похожие на толстые верёвки мускулы. Одна половина головы женщины была обрита и покрыта татуировками, с другой паклей свисали иссиня-чёрные пряди, в носу и бровях блестел пирсинг, а посреди лба зачем-то прилеплена зелёная страза ("Вот и подружка для Спайсера," -- ухмыльнулся про себя Раймундо). Женщина взяла свиток, бросила быстрый взгляд на Диадему Отчаянья и тут же нахмурилась. -- Нам очень-очень нужна эта штука! -- Рай изобразил "голливудскую" улыбку. -- Я знаю, что это такое, -- серьёзно сказала женщина, -- но фиг я вам его отдам! -- Вам известно о силе Шен Гон Ву? -- радостно воскликнул Оми. -- Тогда вы, конечно, не станете возражать, если о нём позаботятся послушники шаолиньского храма. Я, как избранный, лично прослежу, чтоб Диадема Отчаянья не попала в злые руки. Женщина оглядела Драконов дикими глазами. -- Какие "шеганпу"? -- пробормотала она. -- Какой, нафиг, Шаолинь, к едрене фене?! Кто-то из нас явно поехал крышей. - Моя крыша крепка как никогда, -- неожиданно вставил Додзё. Лицо женщины вытянулось так сильно, что приобрело какие-то мультяшные черты. -- Это говорящий геккон, -- сказала она неожиданно радостным голосом. -- НЕ НАЗЫВАЙ МЕНЯ!.. -- начал Додзё, увеличиваясь в размерах и неумолимо заполняя собой и без того тесное пространство фургончика. Все четверо монахов тут же бросились его успокаивать. -- Всё... порядок... -- пытаясь отдышаться и всё ещё яростно глядя на женщину, но уже уменьшаясь проговорил дракон. -- Я успокоился. Я спокоен. Женщина же молча подошла к матрасу, извлекла из-под него пакет с подозрительно выглядящей трухой, затем повернулась, отогнула картонку, приклеенную к стеклу, и выкинула пакет в билетное окошко со словами "Всё, нафиг, завязываю!" -- Ну так что насчёт Диадемы? -- невинно спросил Оми. Женщина долго на него смотрела. -- Вообще-то, эта штука не моя, -- наконец произнесла она. -- Если вы настоящие, детишки, подождите здесь. Я сейчас слажу на вышку, позвоню шефу. -- Она продемонстрировала непонятно откуда взявшийся мобильник, на экране которого высветилось "только экстренные вызовы". -- Тут ничерта не ловит. Она скрылась за дверью, но через пару секунд снова появилась на пороге. -- Кстати, а где ваш панковатый дружок с пулемётами? -- О, нет! -- схватился за голову Оми. -- Джек Спайсер мог завладеть Диадемой Отчаянья, пока мы тут распускались! Кимико и Клэй вопросительно посмотрели на Раймундо. -- Не знаю, наверное "трепались", -- ответил он на немой вопрос. Шаолиньские Драконы выскочили на улицу, Додзё вскарабкался на плечо женщины из фургона. Та не обращала на него внимания, должно быть, по-прежнему принимая за галлюцинацию. Где-то в почерневшем небе раздался звук работающих лопастей. -- Что-то ищите, лузеры? -- Видимо, уничтожение второго клоуна вернуло злому гению уверенность в себе. -- Может, это?! С торжествующим видом Джек извлёк из внутреннего кармана Шен Гон Ву: тонкая полоска тускло поблескивающего золота замыкалась в изящный обруч; диадема была инкрустирована всего одним, зато весьма крупным камнем. Камень был примитивно огранён и, если честно, больше напоминал кусок зелёного бутылочного стекла. -- Хитрый койот! -- пробурчал Клэй. -- Он нас опередил. -- Верни Шен Гон Ву, Спайсер! -- воинственно выкрикнул Оми, принимая боевую стойку. -- Или познай горечь!.. -- Эй, детишки! -- неожиданно позвала женщина. Обернувшись, Раймундо заметил, что она указывает куда-то вверх, и тоже поднял голову. -- Народ, береги-ись! -- крикнул бразилец. Драконы метнулись в стороны, вовремя уйдя с линии огня. Из темноты, как чёртики из табакерки, выскочили огромные светящиеся летающие головы клоунов, поливая монахов пулемётным огнём из своих круглых красных носов. -- Познакомьтесь с моими новыми клоун-ботами! -- ликовал Джек Спайсер. -- Звезда Ханаби! -- Кимико уже начинала понимать людей, страдающих коулрофобией. Робот, в которого целилась Дракон огня увернулся, но врезался в другого; девочка подпрыгнула и изящным, но мощным ударом ноги отправила обоих на землю. Они врезались в грязную плитку, разбрызгивая стальные обломки, и загорелись. Клэй ударил в землю Кулаком Тeбигонга и огромный пласт грунта, перевернувшись, прихлопнул ещё двух. Раймундо и Оми разделались ещё с парой клоунских голов, но из неестественной беззвёздной черноты уже выныривали обычные Джек-боты. Битва кипела и бурлила, за выстрелами следовали взрывы, детали роботов и обломки несчастных каруселей дождём осыпали фургон, в дверях которого сидели и наблюдали за сражением женщина и дракон. Подпрыгивая на остатках плитки, к ним подкатилась клоунская голова. Женщина подняла её. -- Это же фиговины из боулинга, -- задумчиво произнесла она. -- Ваш пацан переделал их в летающих, мать их, роботов за пять минут? Если бы он не занимался всякой фигнёй, вроде грабежа заброшенных луна-парков, он бы рулил миром... -- Пожалуй, -- согласился Додзё. -- Только ему об этом не говори. Несколько Джек-ботов подхваченные мощным порывом ветра врезались в стену павильона и взорвались, ещё нескольких объяло пламя, парочка разбилась о Кулак Тебигонга, остальных унёс бурный поток, вырвавшийся из Сферы Торнами. -- Ураган на дядюшкиной ферме? Да вы -- хренов конец света! -- простонала женщина. -- Начальство меня убьёт... Может всё-таки вернёте мне антикварную шнягу, я не жадная, но мне отчитываться надо. -- О, не волнуйтесь, -- улыбнулся Оми, отряхивая ладони. -- Джек беззащитен без своих роботов, поэтому как только мы их уничтожим, он сдастся... -- Ага, уже сдался, -- печально произнесла женщина из фургона. -- Пока, лузеры! -- прокричал юный злой гений откуда-то из непроглядной темноты. Кимико вскинула свой Шен Гон Ву, послав огненный шар вдогонку парнишке, но лишь осветила улетающую за пределы парка одинокую фигуру. Женщина из фургона была недовольна. Крайне. Она металась по площадке перед аттракционом "Чайная пара", как ужаленная, и изрыгала ругательства. С печатных её слов стало ясно, что "Страну Чудес господина У" несколько месяцев назад купил молодой предприниматель; он планировал открыть парк заново, но денег на достойную охрану территории, видимо, жалел, поэтому нанял сторожем первого попавшегося человека, который не требовал большой зарплаты и был согласен на любые условия работы. Диадема, по его словам, не представляла особой ценности (предприниматель хотел использовать её вместе с несколькими другими безделушками, в аттракционе "Дом с привидениями"), но тем не менее была антиквариатом и женщина из фургона несла за неё ответственность. Раймундо чувствовал себя неловко. Несчастная тётка явно была не из удачливых, а теперь ещё оказалась вовлечена в мистические разборки. -- Слушайте, -- сказал он. -- Давайте сделаем так: мы возьмём вас в наш храм, вы там всё обсудите с нашим учителем, а мы тем временем достанем Диадему. -- Знаете, -- вдруг воскликнула Кимико. -- Мой папа -- известный производитель игрушек. Я уверена они с вашим шефом договорятся. -- Понимаете, -- добавил Оми. -- Шен Гон Ву -- магические предметы, которые очень важны для поддержания баланса во вселенной. Если оставить Диадему Отчаянья в общественном месте, многим мирным людям будет угрожать опасность. Наш монастырь веками защищал мир от пришествия Тьмы, думаю, ваш мастер сможет понять всю важность ситуации. -- Ладно, ладно, -- устало махнула рукой женщина.-- Поехали в ваш Шаолинь. Я, кстати, Мэри. Мэри Джестер. Монахи тоже представились. Додзё снова увеличился, юные воины и (после некоторых колебаний) их новая знакомая взобрались к нему на спину и дракон взмыл в небо. Никто даже не обратил внимания, что стоило им покинуть "Страну Чудес господина У", как на небе появились звёзды и большой, похожий на разрезанную головку сыра, месяц, заливающий долину золотистым сиянием. Никогда не засыпающий город играл разноцветными огнями вдалеке. Чёрная ватная тьма растворилась. Джек Спайсер, юный злой гений, опустился на разбитую, усеянную обломками роботов плитку перед аттракционом "Чайная пара". -- Что-то я не понял, -- произнёс он тихо.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.