Ром с запахом розы

R
Завершён
17
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
11 страниц, 4 294 слова, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
17 Нравится 1 Отзывы 7 В сборник

Бирмингем

Настройки
Альфи Соломонс умирал, держа за руку жену, любуясь дочерью. ⁃ Кажется настал этот день, который уже давно должен был наступить, ещё со времён войны. ⁃ Изначально тебе сказали, что ты проживешь минимум год. ⁃ Я ведь на самом деле, тогда умер, на пляже. Хоть это было видением, но ты вернула меня к жизни. Появилась, словно снизошла с небес, подобно ангелу-хранителю. ⁃ Я отдала тебе долг, за то, что спас меня в том страшном переулке. Мужчина промолчал. Он смотрел на маленькие золотые кудри, как они подпрыгивали, когда их хозяйка вертела головой. «Маленький ангел-хранитель», - подумал Альфи. ⁃ Вам лучше уйти. Не стоит ей видеть, как умрёт её отец, - указал мужчина на маленькую девочку, которая сидела на коленях у матери, - стойте на берегу океана, чтобы я мог видеть вас с террасы. Я должен это сделать один, ровно как и пришёл в этот мир, но последнее, что я хочу видеть это смысл, зачем жил. Она не плакала. Вспоминала как они познакомились, с чего всё началось. Бирмингем Розали Берджесс, младшая сестра Грейс Шелби (в девичьи Берджесс). Грейс не рассказывала о своей семье, лишь однажды обмолвилась, что семья у неё не простая, маленькая, но сложная. Грейс была похожа на мать, ей достались холодные, аристократичные черты лица, а Розали унаследовала от матери, лишь волосы цвета золота. У неё было круглое лицо, маленький аккуратный нос и губы, которые гармонировали с большими зелёными глазами. Их мать, Нора Берджесс, была английской светской львицей, которая вышла замуж за рыжеволосого, с горячей кровью, гордого ирландца. Грейс была папиной дочерью, но характером походила в мать, когда Розали пылала огнём, как отец. Семья, оставшаяся без главы, жена ставшая вдовой, дочери без отца - так смотрели на Берджессов в обществе, когда их отца убила Ирландская республиканская армия. Семья покинула дом в Белфосте, и переехала в Англию, в Маргейт, к матери Норы. Грейс, под влиянием инспектора Кэмпбелла, и желание отомстить за отца, уехала в Бирмингем, ни сказав никому ни слова. «Какая никакая, но мы семья, и должны держаться вместе, чтобы не случилось! Разделившись мы падём, подобно волку отделившемуся от стаи», - говорила их мать. Но сложилось иначе. Это случилось после свадьбы Грейс. Новоиспеченная миссис Шелби, хотела, чтобы семья побольше провела время в Бирмингеме, с ней и её сыном, Чарльзом, но не послушав, мать с сестрой уехали. И пожалели об этом. По воле судьбы, Нора и Розали Берджесс, одним, холодным вечером, по пути домой, подверглись нападению. Сначала грабитель потребовал украшения и деньги, но когда он хотел схватить Розали, та дёрнулась, и грабитель достал пистолет. Нора встала между ними и поймала пулю. Девушка в ступоре стояла над мертвым телом матери и смотрела на её убийцу. Она не могла пошевелиться, не знала что делать, бежать не могла, не хотела оставлять маму на грязном асфальте. Вор начал к ней приближаться, сорвал с шеи бриллиантовое ожерелье, подаренное Норой, приставил дуло пистолета к её груди, и выстрелил. Последнее, что помнила девушка, ещё один выстрел, третий. И это не был убийца. Он рухнул рядом с ней и не шевелился. Выстрелил кто-то из темноты. Незнакомец приближался к ней, она слышала шаги и стук, словно трости об асфальт, а затем последовал вой сирен. Дальше для Розали Берджесс наступила темнота, в которой было страшно, одиноко и холодно. Её вытащил из мрака запах изысканного парфюма и теплота руки её сестры. ⁃ Всё же, нужно было подольше остаться в Бирмингеме, - сказала Грейс, сидя на больничной койке около сестры. Розали выжила. Пуля едва не задела её сердце. ⁃ Ему нужно было чуть левее наставить пистолет, - прошептала Розали. ⁃ Что? - недоумевающе спросила Грейс, - Рози… ⁃ Грейс... - Розали хотела сказать, чтобы сестра замолчала, но внезапно в голове появился знакомый гул, давление, - снова, началось, - тихо сказала девушка и слегка зажмурила глаза. Это до боли знакомое ощущение, которое зародилось в ней во время войны, когда она саму себя накрутила, что отец не вернётся, что их дом превратиться в поле боя, и вместо маминых роз в саду будут мертвые тела. Так четко и крепко, будучи маленькой, она внушила себе значение слова «война». А теперь оно снова вернулось, и причиной была смерть матери. Она помнила, как Нора защитила её, встав между ней и убийцей. ⁃ Война кончилась, - строго сказала Грейс, смотря в глаза сестры. ⁃ Она снова началась. Грейс предложила Розали жить вместе с ней и Томми. Отношение между сёстрами было семейным. Обе как могли старались друг друга поддерживать, учитывая, что у них никого не осталось из семьи. Томми спокойно отнёсся к появлению нового жильца в его доме, из всех родственников своей жены, Розали была более приятная. Свояченица была для него как раз кстати, она отвлекала внимание Грейс от преступных дел Томми. Однажды Розали даже встала на его защиту, когда Грейс в очередной раз возмутилась о том, что тот не может бросить преступную жизнь. ⁃ Глупо было надеяться, что выйдя замуж за бандита, он перестанет им быть, только потому что, пообещал. Бывших преступников не бывает. Грейс ничего не смогла на это ответить, она, лишь слепо верила и надеялась, что Томми будет держать их всех в безопасности. Но ошиблась, как и её мать, когда та решила, что будет лучше уехать из Бирмингема. Грейс, как и Нора, поймала пулю не предназначенную ей. Леди Розали Берджесс хоронила родную сестру, стоя рядом с вдовцом, ощущая такую же сильную боль и горе, как он. Они кинули горстку земли на гроб, и продолжали смотреть на него. Не желая прощаться, игнорируя всех, и их жалких взглядов и слов, они не заметили, как остались совершенно одни на кладбище, почти одни. Томми продолжал молча стоять и смотреть на гроб, Розали обернулась и увидела, что среди деревьев стоял незнакомец в темном пальто и шляпе. Она решила оставить Томми одного, дать ему возможность проститься с ней. ⁃ Почему вы не подошли к нам? - спросила девушка, подходя к Альфи Соломонсу. ⁃ Его лучше оставить одного, я позже отправлю что-то вроде венка с сожалением, - сказал Альфи, смотря на Томми. В его глазах Розали видела скорбь и сожаление, словно он понимал друга, как никто другой. Будто и он терял любовь всей жизни по своей вине. С момента выстрела в Грейс, Розали не пролила ни слезинки. Она держалась стойко, и холодно. Но вспомнив лицо Томми, измученное и тяжёлое, смотря в глаза Альфи, пропитанные сожалением, перед ней всплыло любящее лицо матери и Грейс. «Как же они похожи». Её начало бросать в дрожь и она резко заплакала. Альфи недоумевающе посмотрел на неё, а потом протянул руки. Розали прижалась к его груди, продолжая плакать. Красивая, но одинокая, без семьи, аристократка Розали Берджесс утешалась на груди главаря еврейской мафии. Смерть последнего родителя начал заглушать блеск, который исходил от неё. Но он окончательно померк, одним выстрелом в Грейс. Розали Берджесс осталась одна. «Без защиты, без семьи, одинокий волк уязвим. Но не стоит его недооценивать. Загони волка в угол, и вход будет пущены клыки», - сказал Альфи Соломонс, смотря на сломленную, со свежими ранами и золотыми локонами, девушку. Первый раз он столкнулся с ней в доме Томми, до всех ужасных событий, которые с ней произошли. Мистер Соломонс знал отца Грейс и Розали, генерала Берджесса по войне. Он слышал о его подвигах, однажды вместе участвовали в военной операции, мистер Соломонс не мог не отметить, что её отец заслужено стал генералом, в отличии от других, подлизавшихся офицеров, которые получили свои звания, лишь по праву лорда. Ему нравился ирландский огонь Берджесса, и при этом сдержанность в нужных ситуациях, хладнокровие на войне, не боясь испачкаться кровью и грязью во время убийства врага. Альфи ожидал от его старшей дочери, жены Томми Шелби, подобного, но не увидел, и сейчас смотря в большие волчьи глаза младшей дочери, он почувствовал знакомый ирландский огонь от которого веяло холодом. «Когда я впервые тебя встретил, я видел, лишь избалованную, поверхностную девчонку, которую интересовали красивые платья, вечеринки и смазливые парнишки. А сейчас передо мной побитая жизнью, чёртова матёрая волчица. И она охренительно прекрасна». Она боялась, без семьи, без чувства защиты. Розали надеялась, что ей помогут, её дядя, родственники, знакомые семьи, но все отвернулись. Общество в котором она с рождения привыкла находиться, было пропитано лицемерием, фальшью и приторно сладкими улыбками. Теперь её тошнило от этого. Розали осознала, что нет так, уж и плохи «Острые козырьки». Бандиты из Бирмингема не скрывают свои грехи, не лицемерят, и стойко стоят за семью. Они не отвернулись от неё, а протянули руку помощи. Томми принял её в семью Шелби, в память о Грейс. Когда он приезжал домой, каждый раз ожидал, что сейчас его встретить она, но встречала прислуга. С обычным, безэмоциональным выражением лица. При Грейс дом всегда казался живым, прислуги, гости, жильцы, всё находилось в вечном движении. Сейчас он казался заброшенным и мёртвым замком. Но внезапно Томми услышал смех: женский и детский. Он вышел на террасу, за домом, и увидел, что возле конюшни стояла прислуга, которая держала его сына. Рядом с ними стоял темный, величественный конь. Стройная светловолосая девушка укрепляла сиденье на нём. И одним легким движением села на жеребца. На мгновение Томми увидел её. Дежавю. Грейс всегда с лёгкостью садилась на своего любимого коня, а он покорно стоял. И вдруг Томми снова почувствовал, что дом жив, ему казалось он слышал смех его жены и сына. Блондинка повернула голову в сторону Томми, и Грейс исчезла. Розали спокойно улыбнулась ему, и показала племяннику, что пришёл его отец. Томми подошёл к ним, Розали увидела странный взгляд зятя, словно тот увидел призрака, и спросила: ⁃ Что случилось? ⁃ Ничего, - Томми смотрел ей в глаза, выжидая несколько секунд и сказал, - Я смотрю на тебя и вижу её. Розали молчала, а затем сказала: ⁃ Я, смотрю на тебя и вижу её. ⁃ Как мы будем без неё? ⁃ Плохо. ⁃ Что будем делать без неё? ⁃ Жить. ⁃ Порой я скучаю по той ветреной, беззаботной девочке, по своей легкомысленной и улыбчивой свояченице, - задумчиво произнёс Томми, вернувшись к реальности, но не до конца, одной ногой, оставаясь в прошлом. ⁃ По ней многие скучают, потому что легко было убить, - Альфи говорит, что в ней огонь бушует, как по ней, там зима. ⁃ Кое-кто интересуется тобой. ⁃ Передай ему, что мне не интересно. А если начнёт «настаивать», то надеюсь ты с ним разберёшься. ⁃ Сомневаюсь, что он мне под силу, к тому же, ты сама в нём заинтересована, если я не ошибаюсь, - Розали вопросительно посмотрела на Томми, - на тебя положил глаз Альфи Соломонс.
17 Нравится 1 Отзывы 7 В сборник