Непригодный для Академии Владыки Демонов ~Сильнейший в истории владыка демонов-прародитель перерождается и идёт в школу потомков~

Перевод
R
В процессе
234
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 3 305 страниц, 1 316 000 слов, 810 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
234 Нравится 84 Отзывы 96 В сборник

§ 35. Для кого это благословение

Настройки
Мир священных мечей Хайфолия. Охотничьи чертоги Гарнзеста. Рэй с Бальзарондом ожидали в комнате со множеством больших зеркал. Вернувшись в Хайфолию, они привезли с собой их прошлого короля Ордова и попросили аудиенцию у Лебрахарда. Тут же была вызвана Благословляющая Владычица Эйфе, которая начала лечение Ордова. Для поддержания очищающего поля магической силы им двоим пришлось оставить его. Повисла продолжительная и напряжённая тишина. Бальзаронд смотрел в пустоту, не меняя своё суровое выражение лица. Спустя некоторое время зафиксированный телепортационный магический круг активировался и появился Лебрахард. — Ваше Величество Святой Король. — Бальзаронд тут же подбежал к нему. — Что с прошлым королём? — Он пока в радужном озере. Не стоит примешивать к полномочиям Эйфе постороннюю магическую силу. Так что лучше пока держаться оттуда подальше, ладно? — …Значит, она сможет исцелить его? — спросил Бальзаронд, словно цепляясь за последний луч надежды. Лебрахард ответил далеко не сразу. — …Похоже, ему осталось два-три дня. По крайней мере так сказала Эйфе. Мы облегчим его страдания и дадим провести эти дни в покое. Бальзаронд опустил голову и сжал кулаки с такой силой, что ногти впились в кожу, и у него потекла кровь. — …Неужели мы ничего… не можем сделать?.. — Отец сможет упокоиться на своей родине. Гордо, как герой. Ваши усилия не были напрасны, лорд Бальзаронд, — поблагодарил его Лебрахард. — Я выражаю признательность и тебе тоже, Рэй. Благодаря тебе наш прошлый король не умрёт в отчаянии. Бальзаронд уже поведал ему обстоятельства произошедшего, когда они нашли Ордова. Лебрахард склонил перед Рэем голову с полным грусти выражением лица. — Возможно, мы сможем спасти его в мире Милития, — спокойным голосом сказал ему Рэй. — Заклинанием «Силика»? — спросил Лебрахард. Рэй кивнул и начал объяснять: — Хотя полноценное перерождение основы в таком состоянии неосуществимо, возможно, нам удастся по крайней мере сохранить его чувства. — Мы кое-что разузнали о мире реинкарнации Милития. Заклинание «Силика» является ограниченным порядком, использовать который можно лишь в Милитии. Умерший унаследует свои воспоминания, силу и переродится, обретя новую жизнь, — сухо сказал Лебрахард. — Известно ли тебе, в обитателя какого мира переродится новая жизнь? — Нет, неизвестно, — ответил Рэй. Насколько мне известно, Луна является единственным обитателем другого мира, который переродился с помощью «Силики». Однако в её случае заклинание было применено уже после того, как её судьба быть жителем Ивэзейно была отсечена мечом духов, богов и людей. Неизвестно, что может случиться, если использовать «Силику» на полноценном жителе другого мира. — Я предполагаю, что, скорее всего, он переродится в жителя мира Милития, — сказал Лебрахард. — Другими словами, «Силика» отнимает огненную росу. Пусть и без вашего на то желания, — он посмотрел на Рэя так, словно заглядывал в глубь его души. — Если бы было возможно переродиться безо всяких рисков, то любой бы выбрал это. Но разве в серебряном океане всё может сложиться так удобно? — спросил он. — Лично я так не думаю. Ведь в глубоководных мирах не существует концепции перерождения. К тому же Милития является несовершенным миром, в котором нет верховного бога. А значит, реинкарнация, о которой вы говорите, может представлять из себя банально рождение другого смертного с теми же воспоминаниями, чувствами и силой. Для слабых подобное может быть спасением. Лебрахард умиротворённо, словно констатируя факты, сказал: — Мы, аристократы-охотники, другие. У нас есть лишь одна жизнь. Мы не можем начать всё сначала. Это бы облегчило нашу нынешнюю жизнь. — Жизнь в нашем мире тоже не была сахар до того, как мы обрели «Силику». — Прости за мои слова. Я не хотел принизить ваше вероучение. Просто мы с вами ценим разные вещи, — решительно заявил Лебрахард, намекая, что не собирается это даже обсуждать. — К тому же, если мы поведаем о том, что прошлый король переродился, то все, кто не могут избежать смерти, устремятся в мир Милития. В итоге рано или поздно Хайфолия исчезнет и будет захвачена Милитией. Он действительно прав насчёт того, что «Силика» провоцирует перемещение огненной росы. Мир реинкарнации Милития может без всяких битв созвать к себе обитателей различных миров и отнять их огненную росу. — Наш прежний король никогда бы не пожелал спровоцировать подобное. Вы понимаете это? Ставить сохранение мира превыше отдельных его обитателей. С точки зрения суверена это действительно имеет смысл. — …Наш прошлый король — гордый герой… — проронил Бальзаронд. — Даже сейчас — перед лицом погибели — он думает исключительно о Хайфолии… И не захотел бы переродиться лишь для того, чтобы спасти себя… — но хотя он и поддержал Лебрахарда, в его глазах всё равно кипела злость. — Однако вы ведь должны знать о заветной мечте нашего прошлого короля, Ваше Величество Святой Король, — сказал Бальзаронд спокойно, но с пылающими в груди чувствами. — Действительно ли мы поступаем правильно, следуя Радужной Дороге, которую видим перед собой? Является ли охота на зверей и благословение Ивэзейно по-настоящему верным путём? — сделав шаг вперёд, он решительно воззвал к брату: — Ежели мы хотим воздать должное воле нашего прошлого короля, то разве мы не должны немедленно прекратить эту битву и отомстить адмиралу флота Джиджи, который выпустил убийственную пулю в прошлого короля Ордова?! Говоря это, Бальзаронд пошёл прямо к Лебрахарду. — Брат мой, разве наш отец искал не истинную Радужную Дорогу?! Так почему ты спускаешь это с рук миру магической пули Эленезия?! — «Бэлиалиус» действительно является магией господина адмирала флота. Никто, кроме него, ей не владеет. Но лишь по тем сведениям, что известны нам. — …Ты предлагаешь бездействовать из-за того, что они занимают первое место в иерархии? — Я хочу сказать, что нам нужны железные доказательства. Никогда не поздно проверить «Басэрам». — То есть, ты велишь сидеть сложа руки, пока наш отец не сгинет?! Разве ты не хочешь напоследок сказать ему, что правосудие свершилось? — Бальзаронд схватил Святого Короля за грудки и поднял его. — Раз уж ты говоришь, что жизнь у нас лишь одна, то ты обязан сделать так, чтобы наш отец умер, ни о чём не жалея! Неужели ты забыл о гордости аристократа-охотника?! — Гордостью мы не защитим наш мир, — прошептал Лебрахард, чем погасил силу духа Бальзаронда. — Истинная Радужная Дорога не настолько лёгкий путь, как ты думаешь. Каким бы ни были обстоятельства, Ивэзейно нарушили закон Паблохетара и объявили нам войну. Если мы позволим мечтам и гордости затуманить нам взор и не разгромим их, то потеряем лицо, — чётко заявил Лебрахард. — Ради этого я готов попросить помощи даже у врага нашего отца — господина адмирала флота. Вот как только мы заполучим железные доказательства того, что мир магической пули Эленезия нарушил закон Паблохетара, то тогда и только тогда мы непременно скажем своё слово. Святой Король взял Бальзаронда за руку. — Не поддавайся эмоциям. Именно в строгих законах и разуме, позволяющем нам чётко их придерживаться, и заключается праведность. И я, будучи Святым Королём, обязан следовать этому праведному пути. Бальзаронд ошеломлённо взглянул на Святого Короля с растерянным видом. — …Брат мой… ты же поклялся отцу… что унаследуешь его мечту… разве нет?.. — Я верю, что ты поймёшь. Стряхнув руку своего старшего брата, Бальзаронд развернулся. — Раз так, то разве не должен ты по правилам приличия поклониться нашему умирающему отцу?! — Бальзаронд. — Больше нам не о чем говорить! Широкими шагами Бальзаронд подошёл к зафиксированному магическому кругу и встал на него. Направив в него магическую силу, он телепортировался. Рэй погнался за ним и тоже встал на магический круг, однако прямо перед телепортацией обернулся. — Зачем ты скрывал, что не знал, где находится Ордов? — Попусту раздувать народное волнение — не самая лучшая идея. — Но ведь об этом, похоже, не знала даже ваша верховная богиня. — Её потрясение обернётся ещё большим потрясением для всего мира. Вот настолько важной фигурой для нас является наш прошлый король Ордов. Услышав это, Рэй телепортировался. Всё в поле зрения окрасилось в белый цвет, и в следующий миг перед ним появилась крыша пристани. Там его ждал Бальзаронд. — Не мог бы ты вывести поезд владыки демонов? — виновато попросил он. — Я в общем-то не против, но что ты хочешь сделать? Не отвечая на вопрос, Бальзаронд использовал «Флес». — Куда вы, лорд Бальзаронд? Стражники на крыше собрались в одну толпу. — Я просто хочу повидаться с отцом. Святой Король приказал, чтобы никто не приближался к радужному озеру, так что не зевайте. — Есть! Дав им указания, Бальзаронд начал спускаться к озеру. Рэй последовал за ним. Вскоре они увидели белое сияние. Магические глаза Рэя увидели сказочную картину радужного озера, куда с неба был опущен радужный мост и где собирался яркий свет. А в самом центре озера лежал Ордов, используя поверхность воды в качестве кровати. Он был истощён и всё ещё не пришёл в сознание. Его переодели в новую одежду, однако его едва живое тело по-прежнему не исцелялось. Рядом с ним стояла Благословляющая Владычица Эйфе. В двух её крыльях собрался радужный свет, и она благословляла радужное озеро своей ладонью. Её исцеляющая сила нежно окутывала Ордова. — Бальзаронд, — сказала Эйфе, заметив их приближение. — Вам нельзя сюда приходить. Вы можете исказить благословение. — Я знаю. Бальзаронд с Рэем спустились на поверхность озера. Увидев это, Благословляющая Владычица сложила крылья и остановила благословение. — Владычица, — Бальзаронд посмотрел верховной богине своего мира прямо в глаза. — Я слышал, что вы беседовали с обитателями Милитии. И, если я не ошибаюсь, вы считаете, что сломались. Спустя мгновение, сохраняя выражение лица без единой эмоции, Благословляющая Владычица сказала: — …Да, вне всяких сомнений. — Что-нибудь случилось, когда вы увидели нашего прошлого короля? Эйфе обратила свои божественные глаза на лежащего на воде Ордова. — Ордов всё ещё без сознания. Поэтому я ничего не вижу, — сказала Благословляющая Владычица Эйфе. Похоже, что в бессознательном состоянии Радужную Дорогу Ордова увидеть никак нельзя. Она пыталась выяснить, что она будет думать о нём, увидев его сейчас, но в нынешнем состоянии Ордова это было неосуществимо. Однако, судя по всему, её уже это не волновало, и Эйфе просто смотрела на Ордова с печалью во взгляде. — …Мне так грустно от того, что я не могу спасти того, кто множество раз спасал мой мир… — У нас есть один единственный способ его спасти, — начал Бальзаронд. Эйфе спокойно подняла голову. — …Это правда? — Его мир, — Бальзаронд взглянул на Рэя. — В мире реинкарнации Милития мы сможем переродить нашего прошлого короля. Он утратит воспоминания, но сохранит свои чувства. И я надеюсь, что когда-нибудь вы вновь встретитесь с ним, Владычица, — сказал Бальзаронд. — Его Величество Святой Король против этого. Он сказал, что это не пойдёт на пользу Хайфолии. Однако я не считаю этот путь верным. Благословляющая Владычица ответила Бальзаронду, который возразил Святому Королю, нежным взглядом. — Тогда что есть верный путь? — Не знаю. Я умею только охотиться на зверей. Но одно я знаю наверняка. Если мы спасём прошлого короля, мы спасём и наш мир. Это и есть праведный путь, и если мы бросим прошлого короля здесь, то мы с него сойдём. Благословляющая Владычица Эйфе слегка опустила свои божественные глаза. — Я не вижу перед тобой Радужной Дороги. Всё потому, что ты колеблешься. — Ничего я не… — хотел было ответить Бальзаронд, но решил замолчать. Должно быть, он знал, что никак не сможет обмануть верховную богиню своего мира. — Ты был избран Эвансманой и будешь следующим Святым Королём. Для нынешнего Святого Короля твоё мнение важнее всех прочих, — умиротворённым голосом сказала Эйфе. — Однако если ты будешь колебаться, то твоё мнение никогда его не достигнет. Бальзаронд продолжал молчать. Он собирается ослушаться приказа Святого Короля и переродить прошлого короля Ордова. Наверняка, веря, что он действительно поступает правильно, он должен был переговорить с Эйфе, однако отбросить последние крупицы нерешительности не смог. Его можно понять, учитывая, что он является жителем мира священных мечей и к тому же занимает положение одного из Пяти Святых Пэров. Рэй легонько коснулся плеча потупившегося Бальзаронда. — Я не думаю, что ты ошибаешься. Бальзаронд слегка обернулся. — Если судьба этого мира такова, что желание спасти отца неисполнимо, то наверняка этот священный меч был рождён для того, чтобы отсечь её. В руке Рэя собрался свет и появился меч духов, богов и людей Эвансмана. — Мы спасём Ордова. И даже если огненная роса Хайфолии из-за этого переместится в Милитию, владыка демонов нашего мира никогда не позволит Милитии захватить Хайфолию. Бальзаронд изумлённо раскрыл глаза. — …Рэ…й… Ты… Это же… Его полные удивления глаза уставились на белоснежную сияющую радугу… Это была Радужная Дорога. И эта сияющая дорога тянулась из-под ног Рэя прямиком к телу Ордова. Словно этот мир благословлял его и говорил: «Спаси его». — Обещаю. Бальзаронд энергично кивнул, словно говоря, что все его сомнения развеялись. И стоило ему посмотреть вперёд, как появилась Радужная Дорога, аналогичная таковой у Рэя, ведущая к телу Ордова. — Ещё один владелец Эвансманы, — торжественно сказала Эйфе. — До меня доходили слухи, о том, кто родился в другом мире и всё же был избран священным мечом. Прежде я думала, что данная аномалия результат того, что я сломалась, но теперь меня посетила новая мысль. Широко раскрыв руки, Эйфе окутала Ордова священным светом. Постепенно он обратился в маленький шар света и медленно подлетел к Рэю с Бальзарондом. — Меч духов, богов и людей признал твою доброту, силу, отвагу и поэтому даровал тебе своё благословение. Хоть ты и родился в другом мире, ты вне всяких сомнений настоящий герой, — Благословляющая Владычица прикоснулась пальцами к собственной груди. — Во всём виновата только я одна, — сказала она. — Я доверяю Ордова вам. Прошу, спасите его душу.
234 Нравится 84 Отзывы 96 В сборник