Телеведущему доступно все.

NC-17
Завершён
217
Madame Duchess бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
52 страницы, 18 564 слова, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
217 Нравится 46 Отзывы 81 В сборник

Чувства

Настройки
Примечания:
С тех пор прошло несколько дней и на удивление за это время ничего не произошло. Погода наконец улучшилась, и на улицах снова проносились бесконечные толпы людей. Это был выходной. Лань Ванцзи и его старший брат спокойно прогуливались по красивому парку на окраине города. Здесь были и пруды, заросшие кувшинками лотосов, - они отражались от воды и казалось, будто там под ее толщей находился целый подводный мир, наполненный прекрасными цветами и озлобленными водными гулями, - и небольшие холмы, чем-то похожие на горный хребет. Недалеко от пруда была огромная клумба, состоящая из одних только белоснежных пионов. Она протягивалась до резных ворот парка. По небу плыли, словно жидкий нефрит, белоснежные облака, медленно разносимые по небосводу легким, шелестящим ветром. Лань Ванцзи нес красивую плетеную корзинку, из-под мягкой ткани которой вылезали черные и белые уши. Прямо на следующий день после интервью, легкоатлет направился в этот парк. Сичэнь сильно удивился, ведь обычно, единственным, что посещает его диди были официальные мероприятия и разнообразные соревнования. Любопытство одержало верх и он отправился прямиком за братом. Он точно соврал, если бы сказал, что сильно удивился, увидев Ванцзи, уставившегося на стайку кроликов, прыгающих в загоне открытого зооэкзотариума. Лишь спустя несколько десятков минут взгляд Лань Ванцзи переместился на табличку «Зооэкзотариум Облачные глубины. Трогательный мини зоопарк». Он развернулся и быстрым шагом пошел в сторону дома. Лань Сичэнь как ни в чем не бывало последовал за ним. И вот они уже шли по мощеной дорожке, ведущей к тому месту, которое вчера посетил Ванцзи. Купив билет, они проскользнули в загон с пушистыми комочками. Державший все это время на руках корзинку, диди приоткрыл полог из ткани и оттуда выпрыгнули два кролика. Черный и белый. Зверьки начали изучать территорию и очень быстро приспособились к новым условиям, весело прыгая и пожевывая зеленую травку. Все это время Ванцзи стоял посередине вольера и остекленевшим взглядом пялился на кроликов. И тут вдруг кролики осторожно подпрыгнули к нему. Через минуту щиколотки Лань Ванцзи уже не было видно. Его ноги со всех сторон были укрыты мягкими комочками, которые довольно двигали ушами и пытали поудобней устроиться на обуви. Дабы не мешать идиллии, царившей внутри, Лань Сичэнь вышел за пределы загона и уже оттуда наблюдал за развернувшейся картиной. — Ванцзи, Ванцзи! — кричал Усянь, подбегая к загону. Увидев с утра в окне долгожданное солнце, он решил прогуляться в том месте, где еще не успел побывать, - в парке на окраине Чунцина. Слегка запыхавшийся, он подбежал к зооэкзотариуму. — Эй! Ванцзи! Ванцзи, Ванцзи, Ванцзи! Ты меня видишь? — Вэй Ин махал руками, чем привлек внимание кого угодно, но не человека, которого звал. — Вы знакомы? — спросил у взлохмаченного посетителя Лань Сичэнь. — Конечно, — ничуть не смутившись, ответил Усянь, — позавчера я брал у него интервью, но он так быстро сбежал, что я даже не успел попрощаться. Приятно познакомиться, я Вэй Усянь, главный телеведущий CCTV в Чунцине! — он с энтузиазмом пожал ладонь Лань Сичэня. — О, господин Вэй, значит, — его губы растянулись в мягкой улыбке. Он перевел взгляд на все еще неподвижного брата и снова на Вэй Усяня. — И я рад с вами познакомиться, меня зовут Лань Сичэнь, я старший брат Ванцзи, — он слегка кивнул в сторону кучи кроликов. — Ух ты! У Ванцзи есть брат, я даже и представить не мог, что у такого холодного человека может быть такой доброжелательный и улыбающийся брат, хаха! — Я думаю, вы можете звать его Лань Чжань, — вежливо ответил Сичэнь и снова улыбнулся. — Лань Чжань! Лань Чжааань. Лань. Чжань. Мне нравится! Лань Чжань, почему ты не сказал, что у тебя такое красивое имя? — со стороны прыгающих пушистиков снова была тишина. Негромко вздохнув, Вэй Усянь перевел все свое внимание на старшего брата, начиная незамысловатый разговор. Вскоре они уже вовсю болтали. Никто не заметил, как янтарный взгляд Ванцзи переместился в сторону Вэй Ина, изучая каждый сантиметр стройного тела. Сначала глаза перешли на шею, проходясь по идеальному изгибу, спускаясь к открытым ключицам, видным из-под расстегнутой рубашки. Его зрачки спустились все ниже и ниже, и, наконец, остановились на небольших округлых, очерченных облегающими брюками, ягодицах. Лань Ванцзи невольно сглотнул и через несколько секунд быстро вернулся в сознание, отводя взгляд от привлекшей его картины. Наконец время, указанное на билете, истекает, и он аккуратно собирает своих питомцев в корзинку, спокойно выходя из вольера и закрывая дверцу. — О, Лань Чжань, ты наконец-то вышел! Мы тебя уже заждались. Твой брат предложил всем нам отправиться на совместный ужин к вам домой! Лань Чжань, у тебя великолепный брат, я очень рад, что познакомился с таким хорошим человеком, — Вэй Усянь повернул голову в сторону Ванцзи, и тот, отойдя от второго за утро потрясения, коротко кивнул, чем спровоцировал очередной гомон со стороны своего новообретенного спутника. *** — У вас очень красивый дом. Вы живете вместе? — спросил Вэй Ин у братьев. — Да, господин Вэй, мы купили его несколько лет назад и теперь живем вместе. Я считаю, что и для Ванцзи так будет лучше, он бы не выдержал полного одиночества, хоть сам и отрицает это, — ответил Лань Сичэнь, нисколько не удивившись столь откровенному вопросу. — А вы далеко живете? — в ответ спросил он. — Я? Как оказалось, не так уж далеко. Как-нибудь приглашу вас в гости, хаха! — снова заулыбался Вэй Ин. — Где у вас ванная? Я бы хотел помыть руки. — Пойдемте, я отведу вас, господин Вэй. Ванцзи пока приготовит нам ужин. Он прекрасно готовит. Около полугода прожив в Италии, он научился готовить многие европейские блюда. За ужином сами убедитесь. — Неужели? Лань Чжань, есть ли что-то, чего ты не умеешь? — улыбнулся телеведущий и повернулся в сторону Лань Сичэня, беззаботно следуя за ним к ванной. Смутившись, Ванцзи поспешил к кухне, дабы поскорее скрыться от посторонних взглядов. *** Спустя несколько часов запах вкуснейшей еды разносился по всему дому. Сидящие в гостиной Вэй Усянь и Лань Сичэнь, убивающие время за повседневной беседой, не сговариваясь, почти одновременно встали и направились на кухню. — Ужин готов, — коротко ответил Ванцзи, чем вызвал бурю оваций со стороны Вэй Усяня. — Лань Чжань, пахнет просто потрясающе, я не дождусь услышать названия всех этих блюд, и попробовать их! — глаза разбегались от количества блюд. Усевшись рядом с Лань Ванцзи, он сразу же опустил взгляд на первое, что попалось ему на глаза. — Что это? — не задумываясь спросил Вэй Ин, посмотрев на густой суп, и получил довольно скорый ответ. — Минестроне, довольно распространенное в Италии блюдо, — ответил Лань Чжань, немного смутившийся от того, что Вэй Ин сел прямо рядом с ним. Ни секунды не церемонясь, Усянь взял одну из трех супниц, ложку, лежавшую на салфетке перед ним, и начал пробовать старательно приготовленное Ванцзи блюдо. Никто бы не заметил, но сам Лань Чжань как на иголках ждал вердикта человека, сидевшего рядом с ним. Он сминал пальцами края рубашки под столом и постоянно сглатывал поступившую от волнения слюну. — Лань Чжань, это просто… — сердце Ванцзи пропустило удар, — это просто великолепно, неподражаемо, кто бы мог подумать, что ты так невообразимо вкусно готовишь! Взгляд Вэй Усяня переместился с человека обратно на наполовину съеденное минестроне. Он с нетерпением продолжил есть, пропустив мимо ушей едва слышный вздох облегчения, который, в свою очередь, не укрылся от ушей старшего брата. *** Когда все поели и немного разговорились, Лань Сичэнь спросил. — Господин Вэй, извиняюсь за свою невнимательность, я забыл сказать вам свое имя для друзей. Раз уж мы так хорошо провели время, буду рад, если вы будете звать меня Лань Хуань. — Очень приятное имя, а меня, кстати, зовут Вэй Ин. — Вэй Ин, — повторил Лань Ванцзи, расфокусированным взглядом смотря на пустую тарелку. — Хаха, да, правильно! Извиняюсь, уже много времени, а у меня есть работа, которую я еще не сделал. Мне было очень приятно пообщаться, спасибо за такой теплый прием и вкусный ужин. Признаюсь честно, я бы не отказался от еще одного такого, — как всегда беззаботно ответил Вэй Усянь и, подмигнув Лань Ванцзи, поспешил к выходу. Лань Сичэнь проводил гостя и довольно быстро вернулся обратно в кухню, где все так же сидел Ванцзи, в упор смотревший на тарелку от давно съеденной лазаньи. — Ванцзи, ответь мне на несколько вопросов, — он поднял взгляд на младшего брата, тот в свою очередь сделал тоже самое, — тебе нравится господин Вэй? — Мгм, — ответил Ванцзи, не видя смысла скрывать это от того, кто читал его как открытую книгу. — Ты любишь господина Вэя? — Мгм, — получил он все тот же ответ. — Хорошо, я понял это давно, но хотел удостовериться в правильности своих мыслей. — спокойно ответил Сичэнь, чем вызвал мимолетное удивление брата. Уже через секунду его лицо снова стало нечитаемым. — Ты… ты не против? — спросил Лань Ванцзи, выдавая свое волнение. — Как я могу быть против того, что ты нашел человека, которого любишь всем сердцем и, смотря на которого, ты спустя много лет начал изредка улыбаться. Ты не замечаешь этого, но я вижу, как ты смотришь на него, и это не просто взгляд, как на любого другого. Ванцзи, я помогу тебе, — он нежно улыбнулся и лучезарно посмотрел на брата, действительно радуясь за его счастье. — Как? — спросил диди и сразу же получил ответ. — Ты же знаешь, как господин Вэй любит поговорить. За эти несколько часов, пока ты готовил, я успел узнать почти все о его жизни, и, владея данной информацией, постараюсь помочь тебе сблизиться с ним. Я правда хочу, чтобы ты наконец получил любовь, — легкая, добрая и счастливая улыбка еще долго не сходила с губ Лань Сичэня. Дождавшись, когда его диди осознает услышанное и немного успокоится, он встал из-за стола, помог загрузить посуду в посудомоечную машинку и со спокойной душой отправился в спальню.
Примечания:
217 Нравится 46 Отзывы 81 В сборник
Отзывы (6)