***
Скарлетт мучилась с тошнотой пару недель, прежде чем симптомы сотрясения не отступили. Тогда она приступила к возвращению к нормальной жизни, избегая четвёртой могилы с именем «Джералд» на семейном кладбище и обещая себе обдумать всё связанное с инцидентом завтра, но этот решающий день всё никак не наступал. Скарлетт всё лето принимала запоздалых гостей с соболезнованиями, читала письма от фронтовых знакомых и друзей отца, отвечала на них теми же вежливыми приличествующими случаю словами, отвлекала Кэррин от мрачных мыслей и туже затягивала корсет, обещая себе поменьше налегать на сладкое и мясное, но — опять завтра. И, надо сказать, всё возвращалось к истокам. Обнаружилось, что жизнь без пьяных скандалов и дебошей лечит всё — даже скорбь от потери кого-то близкого. Многие негры, не испытывавшие на себе тяжесть руки разбушевавшегося алкоголика, искренне и долго горевали по умершему хозяину, но Скарлетт было всё равно. Она догадывалась, что от шока впала в затяжное состояние отрицания и притворства, подобное тому, которое было у неё на свадьбе, но теперь рядом не оказалось Ретта, чтобы вывести её из него. Щёки иногда начинали болеть от улыбки, но в глазах домашних она улыбалась, вовлекалась в дела Тары и даже написала в Атланту, попросив пригнать свою лошадь, чтобы выполнять работу Джералда — объезжать плантацию верхом, контролируя работу негров. Все потихоньку начинали верить, глядя на неё, что всё хорошо и всё идёт как надо, а именно этого она и добивалась. Вид проливающихся по тирану и подонку слёз приводил Скарлетт в ярость. Пусть лучше поют и веселятся вслед за её улыбкой, за которой нет ничего, кроме шока, неизбывной вины перед Кэррин и оглушительной пустоты. Июльским вечером после трудового дня во благо Конфедерации Скарлетт сидела в своём любимом кресле на крыльце и в ярком свете заката писала ответ на письмо Мелани. Бодрый цокот копыт оторвал её внимание. Великолепный высокий жеребец светло-серой масти рысью гарцевал по дороге, и всадник неторопливо направлял его с центра наискосок, к зазывно приоткрытым воротам Тары. Скарлетт зевнула. «Очередной друг отца, проспавший его трагическую и нелепую кончину?» — улыбнулась она сама себе и потянулась, откладывая недописанное письмо. Наездник спешился и привязал лошадь к коновязи; Скарлетт оперлась на трость и поднялась ему навстречу. — Добрый вечер, — поздоровалась она, когда между ней и гостем осталось несколько ярдов. — Доброго вечера, миледи, — приятно улыбнулся тот, галантно сняв шляпу, и Скарлетт невольно зарделась. Она давно не общалась с мужчинами, заинтересованными в ней, как в женщине, и засидевшееся взаперти природное кокетство воспряло к жизни. — До меня только недавно дошли слухи о смерти мистера о’Хара. — Ох, его не стало ещё в конце мая, — состроила грустный тон она, слегка надув губы и тяжело вздохнув с опущенными долу ресницами. — Едва я начинаю забывать об этом горе — обязательно кто-нибудь напомнит вновь. — Прошу прощения, — низко поклонился гость. — Но я должен был убедиться лично. Меня и мистера о’Хара связывали многие важные дела. — О! Какие же? — Я был его юристом и адвокатом, — сердце Скарлетт болезненно пропустило удар в дурном предчувствии. — Меня зовут Вёрджил Меритт. — Скарлетт о’Хара, его старшая дочь, — севшим голосом представилась она, по привычке протянув руку, и он коснулся губами оледеневшей кожи, непростительно долго, пристально и лукаво глядя при этом в её остекленевшие зелёные глаза. Скарлетт судорожно отняла руку раньше, чем он смог бы взять её второй ладонью — совершенно загнанный, напуганный жест. Вёрджил усмехнулся и прислонился поясницей к балясинам крыльца. — Пожалуйста, присядьте обратно, — вкрадчиво разрешил он. — Вижу, стоять для Вас затруднительно. Скарлетт послушно опустилась обратно в кресло. — Итак… какие же конкретно дела Вас связывали? У моего отца есть долги или обязательства перед Вами? — Напротив: у меня перед ним. Мистер о’Хара — Джералд, Вы позволите? — был человеком редкой предприимчивости и прозорливости. Несколько лет назад он заблаговременно оставил мне просьбу убедиться, что его возможная смерть не будет носить подозрительный характер, то есть, исключит покушение, убийство и прочие неприятные эксцессы. Вы понимаете, о чём я? — Сожалею, но папа уже два месяца как покоится в могиле, — медленно проговорила Скарлетт, склонив голову. — У Вас не получится обследовать его тело, но уверяю: Вы не нашли бы ничего подозрительного. Его смерть — следствие нелепой и постыдной случайности. Он уснул слишком пьяным и… захлебнулся во сне, если Вы понимаете, что я имею в виду. — Понимаю, — почти весело ответил Вёрджил и полез во внутренний карман своего отглаженного пиджака. — Не беспокойтесь насчёт этого: у меня есть его личное разрешение на эксгумацию. «Ну и что я ему скажу, когда он его раскопает? — панически метался мозг Скарлетт, пока она невидящими глазами смотрела на сунутую ей под нос бумагу. — Что за два месяца ему в груди черви такую дыру проесть успели? Или он пил серную кислоту, которой и наблевал себе на рубашку?». — Вы подозреваете, что кто-то мог отравить его? — понизила голос она. — Или что угодно другое, — кивнул Вёрджил, сворачивая разрешение и вновь убирая его в карман. — Но как? Разве у отца были враги? — Случалось и такое. Мисс о’Хара, я работаю с ним дольше, чем Вы можете себе представить. — Миссис Батлер, — мягко поправила Скарлетт. — Я вышла замуж в середине весны. Лицо Вёрджила резко вытянулось в недоверии, а взгляд метнулся к безымянному пальцу, украшенному изысканным золотым кольцом. Он поднял бровь, даже вцепившись в балясины обеими руками, будто сдерживал себя от чего-то: — Как это возможно? Скарлетт умудрилась беззаботно рассмеяться. — Как это бестактно с Вашей стороны, мистер Меритт — сомневаться в моих женских чарах только из-за того, что я хожу с тростью! Не будь я такой терпеливой и всепрощающей — немедленно выпроводила бы Вас вон. — Простите, я, разумеется, не это имел в виду, — нахмурился Вёрджил, потирая средним пальцем висок. Тонкий валик кожи перекатывался вокруг него, как мягкая глина. — Но Ваш отец… этого совсем не было в его ближайших планах… Скарлетт тяжело вздохнула, снова принимая опечаленный вид, и поковыряла ногтями изогнутый набалдашник трости. — В этом Вы правы: папа был таким… хрупким в последние месяцы перед своей кончиной. Мы сами удивлялись, что он засыпал на ходу после пары бутылочек виски, причём в самых неподходящих местах. И, как потом, к несчастью, выяснилось, в самых неудобных позах… За ним никогда такого не водилось, а он был слишком горд, чтобы признать, что начинает сдавать. Мне кажется, он выдал меня замуж, чтобы не оставлять семью без мужского плеча, чтобы хоть кто-то опекал его любимую Тару и следил за порядком в ней. Бог, как Вы, наверное, знаете, сразу же забирал обратно всех сыновей, которых посылал ему. В такой ситуации не оставалось ничего, кроме как назвать сыном мужа старшей дочери. — Очень поэтично, — глухо оценил Вёрджил. — В его завещании изложено несколько по-другому, но, думаю, Вы недалеки от истины. — Завещание было зачитано, и ни для кого не оказалось там никаких сюрпризов, — вздохнула Скарлетт. — Но Вы же не думаете, что это смягчило удар для моей матери и сестёр? — она помолчала, испытывая мужчину тяжёлым взглядом. Он был от природы привлекателен со своими золотыми пышными волосами, под шляпой уложенными по последней моде в аккуратные локоны, и редкими карими глазами, и почти наверняка понравился бы ей, если бы она не подозревала, какую роль он сыграл в обращении её в рабство. — Не обманывайтесь моим бодрым видом. Я держусь только потому, что они смотрят на меня, считая самой сильной и стойкой, и, если я заплачу — заплачут все вокруг. Моя любимая матушка и младшая сестрёнка на самом деле едва держатся. Волновать их лишний раз, бередить память и уж тем более осквернять могилу мужа и отца будет страшным ударом, когда раны только начали подсыхать и стягиваться. А если мы низвергнемся в рыдания и скорбь — кто будет заготавливать хлопок и пищу для армии Конфедерации? Как замёрзшие и голодные солдаты смогут бить янки и теснить их с нашего Юга? Мы должны явить пример силы духа, ибо Господь послал эту утрату нам в испытание, и мы его выдержим. Скарлетт сделала вид, что помолилась шёпотом, и понадеялась, что не забыла, как креститься. Вёрджил повёл очерченной гладко выбритой челюстью, взвешивая сказанное, и девушка посмотрела на него самым открытым и чистосердечным взглядом, на который всё ещё была способна. Он набрал в грудь воздуха, выдохнул и поправил шляпу: — Что ж, могу только поздравить Вас с браком и понадеяться, что он удачен. Кстати, кто этот счастливчик? — Некто по имени Ретт Батлер. Вёрджил замер за мгновение до того, как сунуть руки в карманы брюк и ретироваться. Он внимательно посмотрел на Скарлетт, пытавшуюся не выдать, как ей хочется заёрзать на невидимых иголках. — Как скромно, — проронил он. — Я слышал, он скоро вернётся с первого прорыва морской блокады, если всё пройдёт благополучно, — и, не дожидаясь ответа, направился к задремавшей у коновязи лошади. Его подёргивающиеся на ходу расправленные плечи источали раздражение. Скарлетт откинулась на спинку кресла и закрыла глаза, чувствуя, что даже не выиграла битву, а лишь отсрочила её.***
Затягивать корсет приравнялось к изощрённой пытке из-за установившейся жары. Скарлетт перестала выезжать в поля и спасалась студёной водой, пряча раздававшуюся всё больше талию под свободными домашними сорочками. Она игнорировала пристальный настороженный взгляд матери и решительно отмахивалась от всех её попыток заговорить об этом, и Эллин не настаивала, поджимая губы. Тема была сложной и деликатной. Матери казалось, будто дочь смущается своего положения, наконец ведя себя, как леди, и не показываясь лишний раз на глаза никому из домашних, если оно заметно, но на самом деле Скарлетт сама его едва ли осознавала. Поначалу списав все признаки на полученное от отца сотрясение мозга, уже бывшее ей знакомым, и сразу после этого впав в отыгрыш вседомовой легенды о случайной и самостоятельной гибели отца, она запуталась в паутине лжи, и продолжать отрицать очевидное и честное стало попросту… удобно. Частица правды разрушила бы иллюзию, и не просто частица, но то, что полностью перевернуло бы привычный и удостоверенный мир. Её плохое самочувствие идеально совпало с симптомами нервного срыва, последовавшего после внезапной смерти отца, в которой никто, конечно же, был не виноват, и которая не могла не нанести удар своей неожиданностью — думая так, было легче отыгрывать легенду перед соседями, друзьями и редкими, как Вёрджил Меритт, дознавателями. Нет ничего убедительнее для окружающих, чем то, во что истово веришь сам — и Скарлетт упрямо и самозабвенно верила. К середине августа смерть Джералда уже превратилась в неизменный факт, не вызывавший непреодолимой грусти, поэтому, когда к Таре после долгого затишья подъехал экипаж, Скарлетт удивлённо нахмурила брови: кого это принесло? Но вот дверь открылась, пригнувшаяся на несколько секунд, чтобы выйти, фигура распрямилась — и она узнала загоревшее ещё больше, но знакомое лицо Ретта. Радостный крик вырвался из груди, разбившись о метнувшуюся ко рту ладонь, а сердце зашлось в сумасшедшем ритме. Другой рукой Скарлетт пришлось схватиться за подоконник, чтобы не потерять равновесие, потому что тяжесть всех прожитых недель навалилась ей на плечи невыносимым грузом, который теперь было на кого переложить: расправление с запасами алкоголя отца, его нападение и избиение, Кэррин, ставшая убийцей из-за её слабости и медлительности, все вопросы и нападки, изводящие изнутри вынужденным существованием в веренице бесконечных обманов и недомолвок — всё напало разом и восстало во весь уничтожающий, упрекающий рост, давя к земле и распирая горло комом. Взгляд Скарлетт расфокусировался от набежавших слёз, и она разом перестала плакать, когда увидела своё отражение в оконном стекле. — Бог ты мой! Я выгляжу хуже, чем индейская голытьба в жарком поле — на них и то больше одежды! Присей, срочно помоги мне затянуть корсет! — Но, миссис Скарлетт, — протестующе заблеяла из своего угла негритянка, позаимствовавшая хозяйский веер, да так и подпрыгнула, когда та рявкнула: — Я сказала «срочно»! Шаника, попроси мистера Батлера подождать несколько минут. И принеси моё платье, то лёгкое! — Хорошо, миссис Скарлетт. Она взялась за колонну кровати и закусила нижнюю губу, пока Присей тщетно возилась со шнуровкой. — Не получается, миссис Скарлетт, ни в какую туже не тянется, — пожаловалась она. — Руки у тебя только индюков гонять заточены, — прошипела та. — Ладно, подниму обруч кринолина повыше. Спустя несколько минут она наскоро уложила волосы расчёской, подошла к двери и открыла её. Ретт улыбнулся ей с банкетки, поднялся и протянул руки. Скарлетт, сбившись с дыхания, практически упала в объятия, и её разум до дрожи пронзило осознание, насколько ей не хватало этого ощущения. Держащие её за талию и спину ладони казались надёжнее трости и ангельских крыльев. — Ты вернулся, — прошептала Скарлетт неровным голосом, хватаясь за лопатки под новым роскошным сюртуком и неконтролируемо потираясь носом о душистую ткань рубашки на груди. — Я разве не говорил, что постараюсь не умереть? — она с прерывистым выдохом растаяла от его голоса, когда он поцеловал её в макушку, и порадовалась, что только сегодня утром вымыла голову — корни волос салились от жары в считанные часы. Скарлетт слабо усмехнулась и утянула Ретта к себе в комнату. Присей понятливо вышла прочь, и они остались одни. Некоторое время стояли друг напротив друга, и он держал её руки, гладя нежную кожу пальцами и улыбаясь со знакомым лукавством. Скарлетт пережила первую эйфорию от долгожданной встречи и потупила взгляд. — Ты… заметил ещё одну могилу на нашем семейном кладбище? — Сразу же, как подъехал, я посмотрел именно туда, — довольно кивнул Ретт, но быстро перестал улыбаться, заметив, что девушка совсем не выглядит гордой. — Что произошло? — Это Кэрри. — Что? — Это Кэррин его убила, — пронзительно зашептала Скарлетт, подняв глаза. Она старалась не плакать, но Ретт, напрягши плечи и стараясь не сжать её пальцы изо всех сил, видел, чего ей стоит сдержаться. — Он завладел моим револьвером и целился мне в лоб, а она убежала за его ружьём и попала… с расстояния, с которого я бы никогда в жизни не смогла попасть. Но она попала. Прямо в сердце. Мы всем соседям сказали, что он захлебнулся рвотой во сне, всем домашним — что это я его убила, но на самом деле… его убила Кэррин. — Боже мой, — медленно проговорил Ретт, беря лицо Скарлетт в ладони. — Тише, не плачь, всё можно поправить. Как она? — Думает, что ей всё приснилось, но… она не настолько маленькая, чтобы полностью поверить в то, что я ей внушила. Ретт, пожалуйста… — она задрожала, опустив голову. — Ты можешь поговорить с ней? Ты можешь… сделать всё нормально? — она умоляюще взялась пальцами за одну из его ладоней на своих щеках. — Ты ведь умеешь разговаривать с ней. — Я попробую, — согласился он и перехватил руку Скарлетт своей, пристально рассматривая не сошедшие до конца синяки. — Он потоптался на моей руке и избил меня ремнём перед смертью, — стыдливо призналась Скарлетт и вскинула взгляд на то, как Ретт втянул воздух сквозь зубы, словно её боль была его болью. — А потом… Он взял её на руки, уселся на кровать и прижал к груди, слушая всё, что ей пришлось пережить, пока его не было, как выматывающе было жить во лжи и каково взглянуть в глаза человеку, лишившему её свободы. Ретт глубоко дышал, сдерживая свою ярость, и лишь гладил её по спине, позволяя вытирать слёзы о накрахмаленную ткань своей рубашки и делая вид, что совсем этого не замечает. — Нам нужно что-то придумать, — в нос завершила свой рассказ Скарлетт. — Если этот Вёрджил действительно выкопает тело и найдёт у отца в груди дыру от пули — что нам тогда делать? — У вас есть семейный склеп или что-то в этом роде? — Нет. — И твоя матушка, конечно, скорее сама ляжет в могилу, чем согласится на кремацию. — Нет, — всхлипнула Скарлетт и вытерла сопли костяшками пальцев. — Может, если мы ей всё объясним, она и согласится. Это она придумала версию про то, что он захлебнулся во сне. — Я потрясён, — моргнул Ретт. — Когда мы с ней виделись в последний раз, она была мазохистически-ревностной поборницей Домостроя. — Теперь отец умер, и ей больше не перед кем отбывать своё наказание. — Никогда не пойму религиозных людей. И кое-чего ещё, — Скарлетт вопросительно посмотрела на Ретта. — Зачем тебе корсет и такой высокий кринолин? Все звуки медленно угасли, когда кровь хлынула к её лицу и зашумела в ушах. Ретт вслепую потянул за шнурок, без труда распуская узел, и дышать сразу стало легче, несмотря на то, что спину покрыла тонкая плёнка пота, никак не связанного с жарой. — Скрывать это — какая-то важная часть плана, призванного не выдать вашу с сестрой вину? — мягко улыбнулся он. — Я не готова, — прохрипела Скарлетт. — И ты решила, что отрицание даст тебе немного времени на принятие? — он ослабил корсет, а затем стянул его совсем. Она одарила его недоумённым взглядом. — Скарлетт, Боже. Я знал, ещё когда прощался с тобой. Как думаешь, почему ещё я сказал тебе стрелять на поражение? — Н-но как ты это понял, ещё когда я не поняла? — вскинула брови она. — Мы с тобой занимались любовью весь медовый месяц почти без перерыва, — закатил глаза Ретт. — Какой идиот будет ждать чего-то другого? А когда ты больше ни разу не, кхм, подняла меня в четыре утра по деликатной просьбе, мне всё окончательно стало ясно. Скарлетт прижала одну из ладоней к пылающей щеке под его забавляющимся взглядом. «Конечно, — заторможенно подумала она. — У меня ни разу за это время не было крови, и там было не сотрясение, и я потолстела не потому, что начала много есть, а начала много есть, потому что… ох». — Почему ты тогда отпустил меня сюда, если понимал, как это опасно? — непонимающе повела плечом она. — Потому что ты сильная и многое выдержишь, а ещё достаточно упрямая, чтобы снова украсть мою лошадь и всё равно поехать, куда тебе надо, несмотря на мои запреты. К тому же, я не был точно уверен тогда, а ты и вовсе узнала только недавно. В первую минуту, когда я увидел тебя сейчас, я тоже решил, что точно ошибся, а потом ты меня обняла, и я почувствовал, что нет. Ретт тяжело вздохнул, взял её правую ладонь и тепло поцеловал, а затем посмотрел в глаза взглядом, какого она ещё не видела у него, и у неё замерло сердце. — Но теперь, когда ты знаешь и я тоже знаю, Скарлетт, пожалуйста, не будь больше такой безрассудной. Боже правый, эта мразь избивала тебя ремнём и ногами! Кто знает, чем бы всё закончилось, если бы он имел дело с кем-нибудь более слабым и хрупким. Скарлетт выпрямилась и испытующе посмотрела ему в глаза. Лицо Ретта сразу же сделалось непроницаемым и подчёркнуто-ироничным. — Беспокоишься за своего ребёнка? — О, нет, — усмехнулся он. — Я его не знаю и никогда не видел. Я беспокоюсь больше за тебя, как за нескончаемый источник развлечений и эмоций в моей жизни. Я тоже не в восторге от идеи заводить детей прямо в войну, но, если теперь это — не последняя по значимости слагающая твоего благополучия, придётся проявить немного ответственности.