ID работы: 11100931

When in Doubt, Ask the Godfather

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
568
переводчик
рина9 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
568 Нравится 5 Отзывы 118 В сборник Скачать

When in Doubt, Ask the Godfather

Настройки текста
Примечания:
— Ты уверен, что не можешь остаться дома сегодня? — спросил Сириус, обнимая рукой гибкую талию. Он ухмыльнулся и уткнулся в шею своего возлюбленного. — Мы можем начать День Святого Валентина раньше, превратить его в длинные выходные. Как думаешь?  — Я профессор, Сириус, я не могу пропускать свои собственные занятия, — заметил Римус и прищелкнул языком, поворачиваясь в его объятиях. — Какой бы пример я тогда подал? Сириус невозмутимо пожал плечами.  — Притворись больным, это всегда работает.  — Нет, не работает, — фыркнул Римус. — Мы волшебники: если это не опасное для жизни заболевание, большинство из них можно быстро вылечить с помощью зелья.  — Притворись, что ты до сих пор чувствуешь затяжные последствия полной луны, — предложил Сириус, проводя одной рукой вверх-вниз по боку Римуса. Рядом с его бедром был небольшой шрам, до сих пор еще немного грубый на ощупь даже после того, как он исцелялся на протяжении месяцев, но он знал, что лучше его не трогать. Другой мужчина испытывал отвращение от прикосновений к определенным шрамам на его теле, даже если самому Сириусу было плевать на них. Они были частью Римуса, и, хотя он хотел их не показывать, они не оттолкнули бы его.  — Все еще чувствую их, хотя последние несколько дней веду занятия? — скептически возразил Римус. Прибытие Дибы, домового эльфа, остановило Сириуса от ответа, и он настороженно сел, заметив, как эльфийка нервно заламывает руки.  — Диб, что случилось? — спросил он и бросил быстрый взгляд на часы, расслабляясь, когда увидел, что осталось еще около получаса до того, как он должен быть в офисе.  — Миссис Нарцисса Малфой хочет поговорить с мастером, — тихо сказала Диб. — Она ждет Вас в камине, Мастер Сириус. Он моргнул.  — Что, черт возьми, Цисси хочет? Он не говорил с своей кузиной уже много лет, только видел ее мимолетные взгляды, когда она и ее муж присутствовали на мероприятиях, проводимых Министерством. С самого начала он не был с ней близок; он отдалился от этой части семьи, как только смог, что, тем не менее, произошло недостаточно быстро. Не было никакой причины ей с ним контактировать. Она была супругой подозреваемого Пожирателя Смерти, а он был аврором — если она не хотела сознаваться в преступлениях, совершенных во время войны, то он не понимал, почему она захотела поговорить с ним сейчас.  — Она не хочет говорить сама, Мастер Сириус, — ответила Диб с беспокойством и оглянулась, как будто могла увидеть Нарциссу через закрытую дверь спальни. — Она просто настаивает на разговоре с Вами, мастер.  — Сходи посмотри, что она хочет, — мягко сказал Римус и провел пальцами по спине Сириуса. — Я сомневаюсь, что это просто светский звонок, но, что бы это ни было, оно достаточно важно для связи с тобой.  — Мне это не нравится, — ответил Сириус и нахмурился. — Я возьму с собой палочку, — решил он и встал, игнорируя дуновение холодного воздуха возле своих босых ног, прежде чем засунуть их в тапочки. Он не был уверен, что кто-нибудь может проклясть человека через каминную сеть, но его дорогая кузина, вероятно, знала способ. Римус кашлянул, и, когда Сириус посмотрел на него, тот многозначительно перевел взгляд на его грудь.  — Ты мог бы надеть рубашку. И какие-нибудь брюки, — прямо добавил он, но его глаза заблестели искорками смеха, когда Сириус выругнулся и поспешно натянул на себя рубашку и джинсы, не осознавая, что он все еще был в боксерах. Это был не совсем тот вид, в котором он хотел показаться для разговора с кузиной, с которой он не общался многие годы.

***

Часть его до сих пор надеялась, что это была тщательно продуманная ложь — хотя Диб не соврала бы об этом, она даже не может соврать — он был удивлен, когда увидел голову Нарциссы, парящую в языках пламени. Она посмотрела на него, когда он остановился перед камином.  — Сириус, — спокойно поприветствовала она его, как будто они созванивались друг с другом по каминной сети каждую неделю. — Доброе утро.  — Ага, доброе, — прямо сказал он и скрестил руки. — Без обид, но что ты хочешь? Последний человек, которого я ожидал увидеть в каминной сети, это ты, Цисси.  — Это вполне понятно, — уголки ее рта дернулись. — Поверь мне, что я вовсе не собиралась с тобой связываться.  — Тогда что изменилось? — спросил он и подвинул к себе один из стульев, плюхаясь на него. Он позволил своей палочке небрежно болтаться между его раздвинутых ног, чтобы она знала, что не следует пытаться сделать что-нибудь странное. Что-нибудь, что еще страннее, чем связываться с ним.  — Мой сын. Он хочет спросить тебя кое о чем, — по какой-то причине ей это казалось забавным, что смутило его еще больше.  — Твой сын, — медленно протянул он и почесал затылок. — Ему сколько– девять лет?  — Исполнится девять в этом году, — исправила она его.  — Верно, — кивнул он и покачал головой. — Что, черт возьми, он хочет у меня спросить? Как не следовать учениям безумца? — он не мог не усмехнуться и был доволен, заметив, что ее глаза немного потемнели.  — Конечно же нет, — холодно ответила она. — Я была бы признательна, если бы ты не говорил того, чего не знаешь, Сириус.  — Как пожелаешь, дорогая кузина, — ухмыльнулся он, крутя палочку. Она слегка поджала губы.  — Мой сын может задать тебе вопрос?  — Ты оставишь меня в покое, если я соглашусь? — он приподнял бровь. По какой-то причине это заставило ее снова позабавиться, и она по-настоящему улыбнулась, что вынудило его пристально посмотреть на нее. — Это зависит от твоего ответа, — загадочно ответила она, прежде чем успела исчезнуть из камина.  — Что за… — он замолчал, когда маленькая, точно такая же блондинистая голова появилась в камине, и открытые, серые глаза уставились на него.  — Меня зовут Драко Малфой, — представился маленький мальчик довольно высокомерным голосом.  — Сириус Блэк. Что ты хочешь, ребенок? — спросил он и и слегка наклонился вперед, замечая, как часть высокомерия уходят, оставляя только– Ну, он хотел сказать «застенчивость», но он очень сомневался, что Малфои могут испытывать застенчивость.  — Вы крестный Гарри, не так ли? Он ожидал все, что угодно, что этот маленький болван собирался ему сказать, но точно не этого. Будучи ошеломленным, ему потребовалось несколько секунд, чтобы прийти в себя.  — Ты говоришь о Гарри Поттере?  — Да, Гарри Поттер. Вы его крестный, верно?  — Да, так и есть. И что с того? — он приподнял бровь, гадая, что мальчишка Малфоев хочет от его крестника.  — Я хотел бы узнать, какие сладости ему нравятся, — спросил Малфой, выпячивая подбородок. Однако даже огонь не смог скрыть глубокий румянец на его щеках.  — Зачем тебе это знать? — растерянно спросил Сириус. Ему приснился какой-то дурацкий сон? Так и должно быть, нет? Иначе зачем еще маленькому Малфою знать, какие сладости любит Гарри? Почему это должно его заинтересовать? Он незаметно ущипнул себя за руку, но резкая нарастающая боль мгновенно развеяла все надежды на то, что это просто странный сон. Что, черт подери, здесь происходит?  — Чтобы знать, что подготовить для него, разумеется, — безразлично ответил Малфой, и это… совершенно не помогло замешательству Сириуса.  — Почему ты хочешь подготовить для него сладости? — серьезно, что это за херня здесь происходит? Он случайно попал в параллельную вселенную? Кто-то накачал его наркотиками прошлой ночью? Ну, он пил Огневиски, но не было похоже, что кто-то накачал его наркотиками. Римус мог бы, но он слишком хороший человек, чтобы делать что-то подобное, а Джеймс не заходил прошлым вечером. Малфой пробормотал что-то слишком тихо, чтобы он смог услышать.  — Что? Говори громче, ребенок, я не могу тебя услышать.  — Я сказал, — заявил Малфой громче, становясь все краснее, — что завтра День Святого Валентина! Да, это так, но какое это имеет отношение к… Оу Оооууууууу. Черт. Ну, он не ожидал это услышать.  — Ты хочешь добиться расположения моего крестника? — спросил он недоверчиво, задаваясь вопросом, правильно ли он истолковал смысл всего этого разговора. Может быть, его уши подшучивают над ним? Лицо Малфоя было очень красным, он был готов взорваться.  — Я хочу подарить ему его любимые сладости, — сказал он, надув щеки.  — Ты не думаешь, что еще немного молод для Дня Святого Валентина, ребенок? — скептически спросил Сириус, откидываясь на спинку стула и скрещивая руки на груди.  — Я не знал, что есть какое-либо ограничение по возрасту, — выразительно усмехнулся Малфой; глаза заблестели.  — Ого, — фыркнул Сириус и пожал плечами. — Знаешь, что? Ладно, я скажу тебе. Но если ты что-нибудь выкинешь, я знаю, где тебя найти.  — Что бы я выкинул? — прямо спросил Малфой. — Я просто хочу подарить ему сладости.  — Да, конечно, ребенок. Не хочешь сказать мне, почему спрашиваешь меня, а не самого Гарри? — было бы проще, если бы он спросил его, но в тоже время это заставило его задуматься, где именно Гарри встретил этого ребенка. Они ходят в один и тот же класс или вроде того? Он не мог представить, что Люциус захотел отдать его в класс вместо того, чтобы нанять частных репетиторов, но где еще он мог бы встретить Гарри?  — Мама сказала, что Вы знаете лучше, потому что Вы его крестный отец, — ответил Малфой и, казалось, пожал плечами. — Так какие сладости его любимые? Глядя на ожидающее лицо мальчика, Сириус заколебался и сдался. Потерев рукой глаза, он подумал, черт возьми, почему бы и нет? Вряд ли Малфой мог причинить им вред — но если бы он смог, то Сириус знает, где его искать.  — Подари ему что-нибудь шоколадное или пирог с патокой, и все будет в порядке, ребенок.

***

 — Какая муха тебя укусила? — спросил Джеймс, слегка сузив глаза. Он звучал слишком подозрительно, решил Сириус и бросил на него оскорбленный взгляд.  — Что, я не могу присоединиться к тебе, чтобы отвести моего крестника на занятия?  — Сегодня День Святого Валентина; ты никогда не встаешь слишком рано, чтобы отвести его, — заметил Джеймс и затем подошел немного ближе к лестнице, крикнув, — Гарри, ты уже закончил? Мы опаздываем!  — Аппарация не занимает слишком много времени! — крикнул Гарри в ответ. Сириус усмехнулся, когда его друг нахмурился.  — В последнее время он становится слишком дерзким, — пробормотал Джеймс. — Интересно, от кого он набрался. По мнению Сириуса, косой взгляд, который он получил, был абсолютно незаслуженным. Он ухмыльнулся, когда его крестник спрыгнул с лестницы, маленький рюкзак стучал по спине при каждом его шаге. Зеленые глаза заблестели, когда его заметили.  — Ты собираешься отвезти меня на занятия, Бродяга? — взволнованно спросил Гарри, подбегая к нему, когда он спустился с последней ступеньки.  — Ага, если ты не возражаешь, щеночек, — ответил Сириус и взъерошил волосы, сделав их еще более растрепанными, чем раньше.  — Да! — Гарри просиял и схватил его за руку.  — Почему меня всегда игнорируют, когда ты здесь? — пожаловался Джеймс, надувшись.  — Потому что я крутой дядя, — самодовольно ответил Сириус.  — Это правда, — торжественно кивнул Гарри. — Ты возьмешь меня снова покататься на своем байке, Бродяга?  — ТЕБЕ ЛУЧШЕ НЕ ГОВОРИТЬ О СВОЕМ ЛЕТАЮЩЕМ МОТОЦИКЛЕ, СИРИУС БЛЭК! — возмущенно крикнула Лили из кухни. Сириус мудро решил, что им уже пора уходить, пока Гарри не опоздал на урок.

***

 — Разве ты не должен доставать Римуса и пытаться уговорить его пропустить занятия? — спросил Джеймс, приподняв бровь.  — Не смотри на меня так. Как будто ты не пытался сделать то же самое с Лили, — парировал Сириус, и лицо его друга немного покрылось румянцем.  — И тем не менее. Хотя бы объясни мне, почему мы все еще здесь? Гарри не вернется даже несмотря на то, что ты его любимчик, — отрезал Джеймс, все еще раздраженный тем фактом, что Гарри выбрал для Аппарации Сириуса вместо него.  — Просто нужно кое-что проверить; ты увидишь, — уклончиво ответил Сириус, не сводя взгляд с детской площадки, где блуждали дети, ожидая начала урока. Гарри был все еще недалеко от ворот, разговаривая с мальчишкой Лонгботтомов, который показывал ему что-то в книге. Внимание Сириуса привлекла робкая темноволосая девочка, которая говорила что-то своим друзьям и украдкой поглядывала на Гарри. Девочка, казалось, получала поддержку от друзей, которые мягко подталкивали ее в сторону Гарри, и она, выпрямив спину, достала маленькую коробку, обернутую в ярко-красную бумагу, из сумки. Сжимая ее в руках, она нерешительно шагнула вперед.  — Твой сын популярен среди девчонок, — пробормотал Сириус, наблюдая за тем, как девочка бросила взгляд на своих друзей, прежде чем сделать еще несколько шагов, слишком нервничая, чтобы сразу подойти к Гарри.  — Я даже не знаю, кто эта девочка, — прокомментировал Джеймс и обхватил руками шею. Он усхмехнулся и добавил, — Но неудивительно, что он уже получает подарки. Он ведь унаследовал мою привлекательность.  — Не дай Лили услышать, как ты говоришь это, — хмыкнул Сириус. Он внезапно остановился, когда увидел кого-то светловолосого, целенаправленно движущегося прямо к Гарри, и он ударил Джеймса по руке, дабы привлечь внимание. — Смотри!  — Куда смотреть?  — А куда ты думаешь, идиот? Джеймс открыл было рот, но Сириус толкнул его снова и кивнул головой в сторону светловолосого мальчика, приближавшегося к Гарри. Они оба притихли, наблюдая, как мальчишка Малфоев — потому что нельзя было ошибиться ни по бледной коже, ни по светлым волосам, ни по тому, как он держался даже в его возрасте — остановился около Гарри и сказал ему что-то. Осознавая, что они стояли слишком далеко, чтобы услышать, о чем они говорят, Сириус поспешно наложил заклинание «Overhear Me», желая узнать, что задумал блондин после их странного вчерашнего разговора.  — …ты хочешь? — с любопытством спросил Гарри.  — Я– Я пойду, — сказал Лонгботтом и быстро ушел, прижимая к себе книгу.  — У меня есть кое-что для тебя, — заявил Малфой, и от его высокомерия ни осталось и следа, когда он открыл рюкзак и вытащил из него два маленьких подарка. Один был обернут темно-зеленой бумагой с серебряным бантом сверху, а другой — блестящей темно-синей бумагой. — На– на День Святого Валентина.  — О. — Гарри выглядел ошеломленным, прежде чем неуверенно сказал, — я, э-э, у меня нет ничего для тебя.  — Подожди, что, черт возьми, этот Малфой делает с моим сыном? — мрачно пробормотал Джеймс, и Сириус успел едва ударить его по груди, останавливая.  — Погоди, — прошипел он. — Я хочу услышать остальное.  — Но это же Малфой! — прошипел Джеймс, активно жестикулируя в сторону Малфоя и игнорируя странный взгляд одной из матерей.  — Да, я в курсе, теперь тихо! — потребовал Сириус.  — Ничего страшного! Это для тебя! — поспешно сказал Малфой и сначала вручил подарок в темно-синей обертке. Когда Гарри открыл его и увидел содержимое, он улыбнулся.  — Шоколадные конфеты! Я люблю шоколад!  — И это тоже для тебя, — сказал Малфой, воодушевленный восторженным ответом Гарри. На этот раз его крестник громко ахнул, когда открыл второй подарок.  — Пирог с патокой! Он мой любимый! Откуда ты узнал? — спросил он изумленно. Даже с этого расстояния Сириус смог увидеть, как Малфой покраснел и сцепил руки за спиной.  — Просто, э-э, просто спросил твоего крестного, какие сладости ты любишь, — признался он и покраснел еще сильнее, когда Гарри посмотрел на него с восхищением.  — Ты серьезно ходил к дяде Сириусу, чтобы спросить его о моих любимых сладостях?  — Ну, мама сначала позвонила ему по каминной сети, и потом я спросил его, так что я не–, — бессвязная речь Малфоя была внезапно прервана, когда Гарри быстро наклонился вперед и поцеловал Малфоя в щеку.  — Спасибо! — весело сказал Гарри. — Мне нравятся эти подарки! Малфой замер с ошеломленным выражением лица, потом медленно покачал головой и дотронулся до щеки.  — Не за что, — пискнул он. Ага, так, может быть, этот ребенок и не планировал чего-то подлого. Он действительно просто хотел подарить Гарри подарок на День Святого Валентина.  — У меня нет ничего для тебя, но мы можем поделиться конфетами во время перерыва, — лучезарно улыбнулся Гарри и аккуратно положил подарки в рюкзак, прежде чем схватил Малфоя за руку. — Давай, ты можешь сесть вместе со мной.  — Хорошо, — сказал Малфой и выглядел готовым свалиться в обморок в любую минуту, смотря то на их сцепленные руки, то на лицо Гарри, словно он до сих пор не мог поверить, что они на самом деле держатся за руки. Это было до странности мило. Кто бы мог подумать, что Малфой попадет под Поттеровское очарование?  — С каких пор Гарри дружит с ребенком Малфоев? — сдавленно спросил Джеймс и посмотрел на Сириуса, выглядя слишком бледным, и Сириус разволновался, что его друг может потерять сознание в любую секунду. — И когда ты, черт возьми, сказал этому ребенку, какие сладости любит мой сын? Может объяснишься?  — Ну, во-первых, я и сам понятия не имею, — признал Сириус, все еще желая сам узнать ответ, особенно теперь, когда Гарри не был сильно удивлен приближением Малфоя. — И, во-вторых, ну, он связался со мной по каминной сети вчера утром. Это был действительно интересный разговор.  — Значит, поэтому ты захотел отвести его на занятия, — пробормотал Джеймс, нахмурившись. Он перекрестил руки. — Мне это не нравится. Кто знает, что этот паршивец задумал? Его отец прогнил до мозга костей, я не хочу, чтобы мой сын был где-то поблизости с этой семьей.  — Мне тоже не совсем нравится эта идея, — признал Сириус, поджав губы. — Но, честно говоря, я думаю, что этот ребенок безвреден. Я бы сказал, что он скорее влюблен в Гарри, ты так не думаешь?  — Это меня не успокаивает, — мрачно ответил Джеймс, сердито наблюдая за тем, как идут два мальчика, держась за руки, заходят в здание и исчезают с поля зрения. — На самом деле, это еще хуже!  — Ну, — Сириус хлопнул его по плечу и повернулся, — посмотри на это с другой стороны: если Люциус перейдет черту сейчас, мы сможем поймать его с поличным, потому что я сомневаюсь, что мы в последний раз видим маленького Малфоя.  — И снова, это не успокаивает меня, Бродяга! — резким тоном возразил Джеймс. — Мой ребенок слишком молод, чтобы иметь отношения! Сириус прищурился.  — Разве у тебя не было девушки в его возрасте? Его друг раздраженно махнул рукой.  — Это не одно и то же. Это не считается, в любом случае. Мы говорим о Малфое, Сириус!  — Да, и как я уже сказал: мы будем следить за ним, — заверил его Сириус. — А пока, давай просто насладимся тем фактом, как зол будет Люциус Малфой, когда узнает, кто нравится его сыну. Джеймс сделал паузу, а затем задумчиво кивнул.  — Да, это было бы неплохо, — согласился он и улыбнулся. — Полагаю, карма все-таки покусает его за задницу.  — Именно. — Сириус обнял его за шею. — Пойдем. У меня есть профессор, которому надо пропустить занятия.  — Ты неисправим.  — Как будто ты лучше!

***

Благодаря своим прекрасным навыкам убеждения, Сириусу удалось уговорить Римуса взять больничный и остаться в кровати до конца дня — и в душе, и один раз на диване, но это не имеет значения. Что до Малфоя? Ну, ребенок, по крайней мере, оказался искренним. Только время покажет, так ли это на самом деле. (Он сделал немного потрясающих шоколадных конфет, он должен отдать ему должное.)

Конец.

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.