Фатум: Импульс перемен (обновляется)

NC-17
В процессе
144
4
автор
Витальдо соавтор
croyanv бета
tori.levi бета
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 225 страниц, 107 848 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
144 Нравится 126 Отзывы 44 В сборник

(обновлена) Глава 3. Стрельбище

Настройки
      Бескрайняя жёлтая пустошь, усеянная тут и там мелкими кустарниками, мелькала за окном машины. Жёлтый песок, бурая выжженная земля и растения всех оттенков грязно-зелёного сливались на скорости в одно, ещё более грязное, застывшее на месте море. Вокруг, как огромные бурые волны, возвышались горы и холмы. Серая ленточка автотрассы разрезала пустыню пополам. Ярко-красный грузовик, единственная машина на много миль вокруг, гнал по трассе. На прицепе за собой грузовик вёз небольшой экскаватор.       — Агент Фоулер, что известно о жертвах?       Уильям Фоулер, дремавший на водительском кресле, болезненно поморщился и потёр висок. Он поднял взгляд на дорогу и тут же зажмурился: яркий свет резал ему глаза.       — Ж-ш-жертвы… — устало прошипел он. — Какие-то малолетние придурки на слишком быстрых тачках…       Фоулер протёр глаза под солнечными очками, прочистил горло и заговорил своим обычным, уверенным тоном:       — Уличные гонщики, три машины. Жертв четверо — трое молодых мужчины и молодая женщина. Вероятно, они встретили десептиконов — и не пережили встречу.       — Убийство существ, которые ничего не могут сделать тебе в ответ, — грустно прогудел Оптимус. — Типичная жестокость десептиконов.       «Тоже мне, святой… Без поддержки правительства — я бы посмотрел, что бы ты делал со свидетелями», — подумал про себя Фоулер. Настроения после вчерашнего не было совсем. Внезапное задание — прибраться за десептиконами — окончательно разбило надежды на спокойный день.       — Я фиксирую в воздухе продукты распада спирта. — сказал Оптимус. — Вы снова пили?       — Слышь, святой отец… — проворчал Фоулер. — Не начинай. Вчера был повод. Открыл бы лучше окошко.       Стекло опустилось, заполняя кабину грузовика свежим, чуть прохладным воздухом. Фоулер откинулся на сиденье и подставил лицо потоку.       — По какому же поводу вы вредили своему здоровью на этот раз, агент?       — Без обид, Оптимус, но ты не поймёшь… — прикрыв глаза, ответил Фоулер. — Сын моего друга, Крис, в училище пошёл на пилота «маленькой птички»… Вот и посидели вчера с его отцом. Нассали в уши бедному пацану…       — Я и правда не понимаю, — ответил Оптимус. — Что за птичка? Зачем в уши…       — Это значит «наврали»! Наобещали. Голову вскружили…       — Запомнил.       — А «маленькая птичка» — это вертолёт такой. MH-6. Штурмовой, шустрый — но вообще без брони. Обеспечивает поддерржку с воздуха на самом переднем крае. Мы, на земле, обожали эти штуки…       — В чём же тогда проблема?       — В том, что сбить его может любая обезьяна с пулемётом. Если повезёт, конечно. Но там, куда Крис полетит, их более чем достаточно…       — Война забирает лучших из нас, агент Фоулер. — Сказал Оптимус. — Иногда один должен погибнуть, чтобы выжили другие. Всё, что могут сделать живые…       — Клянусь, Оптимус, ещё слово — и я выпрыгну на ходу.       — Но вы же получите серьёзные травмы…       — Всё лучше, чем тебя слушать…       — В таком случае можете прыгать, агент.       Фоулер от удивления снял очки.       — Чего?!       — Приехали.       Дорога перед ними давала ответвление к ближайшей горе. Она шла ровно, потом крутым серпатнином уходила наверх. У подножия горы валялись спортивные машины. Две, сильно искорёженные, сгоревшие, лежали рядом друг с другом. Третьей досталось не так сильно — она лежала в сотне-другой метров от них.       — Оптимус, гляди, — оживился Фоулер. — Мы тут не первые.       На днище серой машины, которая перевернулась вверх дном, замерли друг напротив друга два койота. Вокруг машины суетилось ещё пять-шесть зверьков — две маленькие стаи. Они лаяли, рычали друг на друга, но не нападали. Две руки, мужская и женская, все в следах от клыков, торчали из разбитых окон машины. То и дело один из койотов пытался вцепиться в руку, вытащить на свою сторону одно из тел — другая стая тут же отгоняла его прочь.       Очевидно, падальщики ждали, что сделают их вожаки.       — Никого не напоминает? — усмехнулся Фоулер.       — Я хочу другого человека от правительства. — После короткой паузы, ответил Оптимус.       Фоулер зашёлся хрипловатым смехом. Он хлопнул по приборной панели, как хлопают по плечу друзей.       — Я тоже тебя люблю, дружище. Давай, за работу.       Фоулер вышел из кабины навстречу жгучему дневному солнцу. Пиная сухие, колючие кустарники, он разминал мышцы после долгой дороги. Закончив, он взял из кабины сумку с инструментами и камеру.       — Проверь, что было наверху. А я займусь телами.       Грузовик отсоединил прицеп, развернулся и устремился вверх по склону.       — Можешь спокойно трансформироваться. — Сказал Фоулер по рации. — Местная полиция перекрыла дорогу со всех сторон. Никто нас не увидит.       Уильям подобрал с земли камень и направился к серой спортивной машине. Несколько койотов настороженно обернулись на него.       «Доездились, идиоты… — думал Фоулер. — Ещё и девочку с собой утащили… на тот свет».       Возня у машины прекратилась — теперь животные наблюдали за человеком, тяжёлой походкой приближавшимя к ним. Несколько зверьков отделились от стаи и направились к Фоулеру. Они двигались не прямо на него, а чуть в сторону, чтобы зайти ему за спину.       — Отлично… — пробурчал под нос Фоулер. — Настроение сейчас — кого-нибудь пристрелить…       Солнце казалось Фоулеру особенно ярким, жарким. Пить хотелось жутко — а запас воды он, как назло, забыл в кабине. Пот лился с Уильяма рекой — он прошёл около пятидесяти метров, а уже почти весь намок.       «Вот-вот начнёт глаза заливать…»       Он поднял руку, чтобы утереть пот со лба — и чуть не хватил себя камнем по голове. Исторгнув из себя грязное ругательство, он швырнул камень в сторону машины — до неё оставалось метров двадцать-тридцать. Койоты на другой стороне наблюдали, как камень просвистел над ними — и обернулись обратно на Фоулера. На таком расстоянии он мог видеть, как они оскалили зубы.       Даже цикады в тот день трещали как-то противно.       — Перебрал я вчера… — снова проворчал Фоулер.       Были у его состояния и плюсы: рефлексы болезненно обострились. Сейчас он слышал — нет, чувствовал — как сзади к нему подкрадывалось два или три койота. Вот до них осталось не больше десяти метров… пять… ближе…       Правая рука Фоулера мгновенно выхватила пистолет из кобуры под мышкой. Левая отпустила сумку, за долю секунды нашла затвор и дослала патрон. Держа пистолет под мышкой, почти вслепую, Уильям сделал пару выстрелов — и лишь затем обернулся. Старые рефлексы, закалённые во множестве «командировок», не подвели: на всё у него ушло меньше секунды. У своих ног он увидел бездыханное тело койота. Два других, поднимая пыль, убегали в разные стороны.       — Здоровый, гад…       Фоулер обернулся назад, к машине — две стаи падальщиков уже растворились в пустыне.       «Отличный выстрел, агент», — донеслось из рации на поясе.       Фоулер подобрал свою сумку и усмехнулся:       — Учись, пока я живой…       — Учиться? Хе! Не обижайтесь, Уильям, но мои системы наведения сработают быстрее, чем ваш маленький био-процессор подумает одну мысль!       — Ха! Этот маленький био-процессор побывал таком аду, где ты бы и недели не продержался!       На секунду Фоулер представил, Оптимуса в виде броневика, или вертолёта. Полезный союзничек… Такой бы в Ираке быстро навёл порядок.       — Как насчёт пари, агент? Одна мишень на двоих. Выиграет тот, кто попадёт первым.       — Годится. Закончим с этим — и устроим маленькое сорев… Ох, с-с-сука…       Фоулер остановился в нескольких шагах от перевёрнутой машины. Вонь рядом с ней была невыносимой. Из разбитого окна навстречу ему тянулась тонкая женская рука, вся в отметинах от мелких клыков. Несколько золотых браслетов, тонких и изящных, болтались на бледном запястье.       — Всё в порядке, агент Фоулер?       — Прайм, — тихо ответил он. — Девчонке-то… Столько же лет, сколько моей Лиззи…       Фоулер разразился чередой таких ругательств, каких Оптимус никогда слышал. Несколько секунд спустя, он услышал по рации:       — Прайм? Я хочу знать, кто сделал это.       — Старскрим. Хочешь подробности?       — Хочу оторвать ему башку… Когда придёт время.       Спустя пару секунд Фоулер добавил:       — Подробности собери в отчёт. По пути почитаю… Осмотрись там ещё, а я вытащу тела.

***

      — Слушай, Джек… Ты прости, что я тебя… Рюкзаком-то. Меня чуть не похитили, потом чуть не убили… Короче, я немного перенервничала.       — В следующий раз сначала спрашивай, а потом уже бей.       — Арси… Не надо, — выдавил из себя Джек.       Втроём они сидели в гараже дома у Дарби. Он прислонил ко лбу пачку мороженных овощей.       — Что у тебя там вообще лежало? Кирпичи?       — Да так, ничего особенно… — ответила Бет. — Учебники, ручки всякие… и следящее устройство.       — Мы же сказали, оно не наше. — Холодный голос Арси не очень успокаивал. — Поверь, если бы эту штучку собрал кто-то из автоботов, она получилась бы размером с зёрнышко…       Бет принялась судорожно шарить по своему рюкзаку.       — … к счастью, автоботы таким не занимаются.       — Ага, так я и поверила.       — Лучше бы тебе поверить. — Ответила Арси. — Девушка, перед тобой один из пяти ботов, который способен тебя защитить. Не советую портить отношения вот так сразу.       — Ладно-ладно… Прости. Так что этим десептиконам нужно от меня? Какое отношение ко всем вам имеет мой отец?       — Неужели ты ничего не знаешь?       — Он всегда говорил… — Бет про себя усмехнулась. — Что это государственная тайна. И если я её узнаю, то меня тут же объявят в розыск, и я до конца жизни буду жить в лесу.       — Да-а, от ответов уходить он мастер. — сказала Арси.       — Работа такая, — в голосе Бет слышалось раздражение.       Джек усмехнулся. Он понимал обиду Бет на отца. Но вместе с тем её желание иметь полноценную семью. О том, что Фоулер периодически заходил к его маме, Дарби решил тактично умолчать.       — Раз ты столкнулась с десептиконами, ты в опасности. Как и все, кто видел нас.       — Хочешь сказать, Джек тут не один такой… особенный?       — Да, есть ещё пара ребят, — Джек перевернул пачку с овощами. — Познакомишься с ними на базе. И ещё…       Он не договорил. Ворота гаража начали медленно подниматься. Взгляд Бет метнулся от них к Джеку и обратно. Следящие устройства, десептиконы, автоботы… Кто ещё?       — Джек, сколько раз я просила себя заносить велосипед в гараж?       Арси среагировала моментально. С характерным звуком ударяющихся друг об друга металлических пластин она приняла форму мотоцикла. Дверь гаража поднялась полностью, пропуская в помещение солнечный свет. Бет прищурилась и прикрыла глаза рукой. Она увидела силуэт высокой стройной женщины.       — О, привет, Арси.       — Добрый вечер, Джун.       — Джун?!       — Да, и ещё мама в курсе.       — Элизабет? — Джун явно не ожидала увидеть здесь Бет. Несколько секунд она пристально смотрела то на Арси, то на Бет. Наконец, она выдохнула улыбнулась. — Сколько лет!       Джун зашла в гараж и нажала на кнопку на стене. Гаражные двери начали медленно опускаться за её спиной.       — Да, рада встрече, Джун, — Бет поднялась на ноги. Мисс Дарби крепко обняла её.       — Какими судьбами в Джаспере?       — Да… Обстоятельства, — уклончиво ответила Бет. Джун не стала подробно расспрашивать. За это Бет была ей благодарна.       — Уже знакомы с Арси?       — Да… Получилось тут…       — Понимаю, Элизабет, я тоже была, мягко говоря, удивлена, — она заговорила чуть тише, — Если что, всегда беги ко мне, я прикрою.       Бет натянула улыбку и кивнула.       — Джек, ты же… А это ещё что?       Бет застыла. Внимание Джун полностью было приковано к сыну и пакету замороженных овощей у его лица.       «Всё. Сейчас этот засранец сдаст меня, и Джун меня убьёт. Даже не этот здоровенный десептикон. Вот жопа…»       — Мам, да я в косяк сейчас вписался, честно. И да, в ванной я всё починил.       Джун не шелохнулась, продолжая пристально смотреть на Джека.       — Арси, это правда?       — Джун, вы же знаете, пока Джек под моей защитой, с ним ничего не случится. Все его обидчики получат по заслугам.       Бет нервно сглотнула. Она посмотрела на мисс Дарби. Мысль, что Джун в курсе, куда периодически пропадает её сын, не укладывалась в голове. А как в её случае отреагирует ма… Анна?       — Нам уже нужно ехать. Элизабет… попала в неприятности. Надо бы обсудить с Оптимусом, что делать дальше.       — Неприятности? Это же ничего серьезного?       — Нет-нет, Джун! Волноваться не о чем! Всё в порядке, Анне тоже можно не говорить…       Джун молча смотрела на неё. Как мать такого же подростка с нестандартными проблемами она понимала, что всё не совсем в порядке, да и Анне стоило бы рассказать о неприятностях… Не будь они государственной тайной.       Под взглядом мисс Дарби Бет старалась сохранять внешнее спокойствие и не выдать внутреннюю бурю эмоций. Мало ей сумасшедшего десептикона и Джека с его странными друзьями и подслушивающим устройствами. Не хватало, чтобы сюда присоединилась Анна с нравоучениями и докторами. Тогда её точно посадят на какие-нибудь колёса и запрут в психушке за чересчур правдоподобные рассказы об огромных инопланетных роботах…       — Ладно. — Бет выдохнула. Она ожидала полноценного допроса. — Но и ты, и Джек должны держать меня в курсе и говорить обо всём, что у вас там происходит. И не врать.       — Х-хорошо, Джун, — Бет скрестила пальцы за спиной. — Как скажешь.       Ещё раз смерив подростков взглядом, Джун вышла из гаража в дом. Ребята дружно выдохнули.       — Хе-хе-е, а врать нехорошо.       — Шпионить тоже, Джеки. Давай уже, показывай своего Оптимума…       — Оптимуса Прайма, — отчеканила Арси. Бет обернулась и сделала шаг назад: она вновь приняла форму робота и, скрючившись, смотрела на них сверху вниз. Бет отметила, что пропорции мотоцикла и робо-версии Арси почему-то достаточно сильно отличались.       — Окей. Так где он?       — Рэчет, нужен мост.       — Мост?       — Земной мост, — объяснил Джек. — Что-то типа портала из любой точки мира на базу и наоборот.       Ворота гаража замерцали зеленоватым свечением. Напротив них открылась яркая воронка.       — Дамы вперёд, — Дарби неловко улыбнулся. Бет, всё ещё пытаясь до конца осознать происходящее, шагнула в портал.       Факт существования огромных человекоподобных роботов Бет кое-как смогла принять. Факт, что её странный одноклассник Джек Дарби общается с ними и время от времени спасает мир — тоже. Даже новость о том, что её отец, Уильям Фоулер, напрямую связан именно с этой командой автоботов, промышляющей непонятно чем возле её городка была воспринята Бет относительно спокойно. И от этой команды она ожидала чего-то соответствующего — величественного, статусного, мудрого… Но прямо сейчас она наблюдала стандартную для большинства земных семей картину: два огромных робота вместе с двумя детьми оживлённо играли на приставке. Что это была за игра, Бет с ходу не поняла. Что-то про гонки…       «А во что ещё будут играть живые машины?»       Она пригляделась к ребятам и поняла, что видела их сегодня на парковке возле школы. Судя по окрасу роботов, жёлтого и зелёного, в виде автомобилей там были припаркованы именно они.       — Ещё один земной ребёнок? Арси, где ты их находишь?       — Формально, это была не Арси, а Нокаут. Он похитил Элизабет, и только потом мы нашли её.       — А десептиконам что надо от людей? Мы защищаем только тех, кто связан с нами, а не каждого встречного. Тем, кто не знает о нас, ничего не угрожает. А теперь, когда ты сама подставила её под удар…       — Она дочь Фоулера, Рэтчет. — Арси решила, что детали подождут. Пусть Элизабет сама рассказывает доку о своих приключениях. Ей самой точно нет до этого дела.       — Дочь?       — Фоулер её создатель. Ты же работаешь с земными технологиями. Узнай немного больше о людях.       Рэтчет не ответил и молча перевёл оптику на Элизабет. Под его взглядом она поёжилась. Он сколько, метров семь? Эта многотонная машина, в которой Бет узнавала детали от скорой помощи, вряд ли сейчас даст ей плед и укол успокоительного…       «А мне б сейчас не помешало слегка успокоиться».       — Привет, — она неловко улыбнулась. — Я Бет Левин.       — Нет. Ты Элизабет.       — Это сокращение, — Арси потянулась, разминаясь после долгих посиделок в гараже. — Мы же называем тебя Рэтч, Рэтч.       — Ты же сказала, её создатель Фоулер! Почему у Джун как у создателя Джека похожее имя? Они Дарби.       — Потому что у меня два создателя, у меня похожее имя на второго.       — Как же у вас, людей, всё сложно.       — А я тебе предлагала развеяться и не сидеть безвылазно на базе. Узнавай больше о людях. Мы с ними работаем.       — Да, Арси, мы с ними работаем. С ними и с их бестолковыми технологиями, из которых я пытаюсь сделать что-то нормальное! Наш земной мост — это… это чудо! Чудо, что он до сих пор не развалился!       — А как он работает? — Бет искренне старалась быть дружелюбной с этими существами. Раз Арси демонстративно обиделась на неё за историю с Джеком, может, с этим Рэтчетом получится подружиться?       — Фрактальное туннелирование пространства. — Сказал он, словно речь шла о каком-то велосипеде. — С помощью суперпозиции зета-частиц… А, ты не поймешь.       — Рэтчет…       — Арси! Знаешь, почему я безвылазно сижу на этой дурацкой базе? Чтобы мы смогли одолеть десептиконов и вернуться домой! У них огромный корабль, который не могут засечь люди — Фоулер пытался что-то с этим сделать, но и он бессилен! А ты предлагаешь мне отвлекаться на игры с детьми!       — Если ты хоть иногда будешь отвлекаться, то сможешь работать продуктивнее.       — Как же.       Пока эти два огромных роботизированных существа спорили между собой, Бет решила, что ей тут точно не место, и тихонько направилась в сторону ребят и других роботов. Когда Бет поднялась на платформу, где была создана импровизированная человеческая комната, ребята сменили гонки на файтинг. За первенство в рейтинге теперь сражались Джек и неформальная девочка с парковки. Бет подошла к ребятам. Обстановка была вполне уютной: диван, столик, телевизор, приставка — что ещё нужно подрастающему поколению в этом огромном инопланетном гараже? Не хватало только ударной установки и старых электрогитар для репетиций типичной подростковой группы, которая засветится на школьном концерте и распадётся сразу же после выпуска одного из участников.       — Би-би-пау-виу-бип, — жёлтый робот толкнул соседнего и указал на Бет. Она ткнула пальцем себе в грудь и с немым вопросом посмотрела на робота.       — Точно, Би! Это её мы видели, когда забирали Мико и Рафа.       — Привет. Я Бет, Элизабет. А вы…       — Бамблби! — зелёный робот по-дружески толкнул товарища вперёд, представив его.       — А я Балкхед, в прошлом разрушитель, теперь разрушаю под руководством Оптимуса.       — Ага. А… что разрушаешь? Если это не то, что нельзя разглашать.       — Бошки десептиконов! — на диване неформалка намеренно толкнула Джека. Он, едва не упав, зацепился ногами за ножку дивана и сильнее сжал джойстик в руках до побелевших костяшек.       «Десептиконы, автоботы, имена как будто их «создатели» собрали самые мальчуковые слова в английском языке, ребята не от мира сего… — Бет покосилась на мальчишку двенадцати лет, который как будто бы абстрагировался от окружающей обстановки и уткнулся в толстую книгу. Периодически он поправлял большие красные очки. — Возможно, есть в компании и кто-то менее… странненький».       Мальчик, почувствовав на себе взгляд, поднял голову и улыбнулся. Бет улыбнулась в ответ.       — Привет! Я Рафаэль…       — Поэтому очки красные? — мальчик усмехнулся. — Я Элизабет. Бет.       — Можно просто Раф. Хочешь почитать со мной про машинное обучение?       — Это ты для своих друзей читаешь?       — Не совсем. У меня программа с уклоном в информатику. Хочу стать программистом.       — Уже определился?       — Ну, да, наверное. Средняя школа только началась, но она же пролетит быстро. А потом старшая. Нужно определяться с будущим. Ты же старшеклассница, да?       — Да, у нас есть общие уроки с Джеком.       — Завидую. Вы уже точно решили, кем станете, когда совсем вырастете.       Джек повернул голову. Их взгляды с Элизабет встретились. В глазах обоих читался один и тот же вопрос: «А кем я буду?»       Джойстик едва не выскользнул из рук Джека, и он, судорожно пытаясь не уронить его, случайно нажал несколько кнопок.       — НЕ-Е-ЕТ! Аргх…       Девчонка откинулась на спинку дивана и вяло сползла с него.       — Ха! Я выиграл!       — Нечестно! Тебе повезло!       — Мико, да у тебя ХП почти в нулину было.       — Я требую реванша!       — Не сегодня. И вообще, может, съездим перекусить?       — Да, и наконец-то вокруг настанет покой. И тишина.       — Так просто ты от нас не избавишься, Рэтчет! — Мико вскочила на диване и опёрлась о спинку. Она заметила Бет. — Привет?       — Ага… Мико, да?       — Есть будешь?       Первый день в новой старой школе Элизабет представляла себе совсем не так. После уроков она планировала пойти в местный торговый центр и там спрятаться от Анны и её мозгоправа. Развлечений в маленьком торговом центре, конечно, было не так много, но Бет точно отметила для себя магазин косметики, книжный, что-то похожее на секонд-хенд и небольшую кофейню на верхнем этаже.       Купить новый блеск в косметичку, пару комиксов, возможно, какую-нибудь винтажную мини-юбку, захватить кофе и зачитываться историями о супергероях до вечера где-нибудь в углу фудкорта — таким она видела идеальное завершение дня. А вечером можно сказать Анне, что не дождалась её у школы, поэтому ушла гулять, телефон разрядился, забыла про время и всё в таком духе… Главное, чтобы где-нибудь поблизости не ошивался этот её Кларк Кент с его деревенскими замашками.       Проезжая через светящуюся воронку внутри зелёного внедорожника Бет думала о том, как же всё повернулось абсолютно в другую сторону.       «Интересно, а что ребята пишут в сочинении «Как я провёл лето»? «Смотрел на бои роботов»? «Слушал ворчание робо-деда»? «Пытался увернуться от лазеров»? — думала она. — По сравнению с этим сёрфинг и кенгуру выглядят как детский сад».       Они оказались далеко за городом. Колонна из трёх автоботов двигалась в направлении Джаспера.       Рядом с Бет Мико что-то щебетала про грядущий концерт «Стальных обезьян», и что теперь она обязана взять Элизабет с собой, так как мальчишки сочли посещение концерта слишком большой честью. Бет криво улыбнулась, кивнула и что-то ответила на автомате. Она взглянула в зеркало заднего вида.       «А им обязательно ездить по отдельности? — она посмотрела на Джека, ехавшего за ними вместе с Арси. — В одной машине что, мало места?»       — Эй! Так ты чего молчишь?       — А?       — Я говорю, нам обязательно нужно будет купить мерч на концерте. Знаешь, на память.       — Да, окей, мерч так мерч. Сорян, Мико, у меня сегодня день впечатлений. Пытаюсь это всё переварить, — Бет вновь уставилась в окно. Мимо проносились редкие одинокие дома, заброшенная старая заправка.       Они подъезжали к городу.       — Тебе надо развеяться. А дальше всё будет круто! Я всегда просила у родителей билеты на концерты, когда понимала, что не вывожу.       — Ты их не разорила?       — Нет. Да и в Токио не так часто приезжали те группы, которые нравились мне. Зато сейчас я могу поехать хоть куда, есть же земной мост!       — Что, Балк, — Бет подвинулась вперёд и посмотрела вверх, — в Австралию тоже можно?       — Если Оптимус согласует…       — Так я понимаю, этого вашего Оптимуса почти не бывает на месте. Есть у него какой-нибудь зам? Может, ты?       — Тогда если Рэтчет…       — Подождём Оптимуса.       Из-за поворота медленно приближалась широкая белая стена торгового центра. На верхних этажах металлические отливы панорамных окон ярко блестели в свете садившегося солнца. Бет прищурилась и опустила взгляд.       «Чего?! А он здесь откуда?!»       Ярко-красный спорткар на полупустой парковке перед торговым центром было невозможно спутать с какой-нибудь другой машиной. Номеров, марки тоже не было. Бет старалась не выдавать своих эмоций. Этим автоботам она, конечно, успела рассказать о своём не самом удачном знакомстве с Нокаутом, но вот передать его сообщение ни ситуация, ни время не позволили.       «Может, они не узнают друг друга и разминутся?»       — Арси остальным: вижу десептикона! Окружаем!       «Или нет».       На парковке завизжали колёса, и Нокаут сорвался с места в противоположном направлении. Автомобиль перелетел низкий бордюр, на пару секунд потерял управление, завилял и, восстановив контроль, помчался вперёд по дороге.       Балкхед увеличил скорость.       — Нокаут? Что этот трус здесь забыл?       — Сегодня днём он похитил Элизабет возле школы, мы с Джеком собирались отправиться на поиски. Думаю, он хотел похитить детей.       — Выбьем из него эту дурь!       Бамблби ответил что-то непонятное, но определённо воинственное.       Бет схватилась за ручку двери. А если Нокаут всё вывернет совсем не так, как они договаривались? Подставит её, добавит чего-нибудь о шпионаже, предательстве, выдумает какой-нибудь договор? Тогда что сделают автоботы? Раздавят её на месте? Вряд ли тут получится сыграть на имени отца.       — Балк, забери Рафаэля и Джека! Мы с Би поедем вперёд, ты на подхвате.       Слева с ними поровнялся жёлтый спорткар и открыл заднюю дверь. Рафаэль отстегнул ремень, надел рюкзак и по привычке поправил очки. Взбудораженная погоней Мико ловко перепрыгнула на переднее сиденье. Задняя дверь открылась. Бет напряжённо посмотрела вперёд, но Балкхед молчал. Ожидал, что она будет такой же безбашенной как Мико? Левин протянула руку, крепко хватая мальчика, и потянула на себя. Вцепившись в неё, Раф перелетел из одной машины в другую и повалился на Бет. Двери автомобилей захлопнулись. Двигатель спорткара заревел, и он с ошеломляющей скоростью помчался вперёд.       — Ты в порядке? — кое-как Бет поднялась.       — Да, ага… — Рафаэль снова поправил очки, неловко краснея. — Всё хорошо… Спасибо.       Бет хотела ему ответить, но её отвлёк резкий поток воздуха открывшейся передней двери. Арси не стала церемониться, в отличие от Бамблби, и закинула Джека прямиком в автомобиль. Как только Дарби оказался в салоне, мотоцикл рванул вперёд еще быстрее, чем Бамблби.       — Кх-н… Уй… её, блин! — Джек потирал ушибленный затылок и недовольно морщился, тихонько ругаясь.       Бет посмотрела на него с неловкой улыбкой: «Не так уж сильно и ударился… Строит тут из себя».       — Давай, Балкхед! Покажи им, кто тут главный! Погнали!       — Мико, мы следуем за Арси и Бамблби, — тем не менее, внедорожник набирал скорость, ловко маневрируя между автомобилями. — Наша задача — поддержка, а не преследование.       Они промчались мимо полицейского кордона. Бет обернулась, ожидая увидеть за ними погоню — но ни одна машина даже с места не тронулась.       «Они в курсе об автоботах? Или им сверху приказали не трогать определённые авто? Может, отец постарался?»

***

      Уильям Фоулер выпрямился, утёр со лба пот и полюбовался своей работой. На глянцевом, светло-сером борту перевёрнутой машины белой краской была намалёвана неровная мишень с тремя секторами и пятном посередине. Все тела были аккуратно упакованы в мешки, машины — отсняты со всех сторон. Оптимус составил подробный отчёт, который уже лежал у Фоулера на электронной почте.       — Агент Фоулер… Вы уверены, что сейчас подходящий момент?       — Поверь мне, брат, в такие моменты пара шуточек нужна, как воздух. Иначе мигом фляга засвистит…       Фоулер ещё раз взглянул на пару чёрных мешков — два других тела достать не получилось. Выстрел горячей плазмы прожёг в них безобразные дыры, а кожа по краям их ран накрепко прикипела к сиденьям. Не самая жуткая смерть, которую видал Уильям — однажды он видел отделение иракцев, размазанное по стенкам их собственного броневика — но определённо в десятке худших.       — Ребятки заслуживают прощальный салют… Как считаешь?       — Как скажете, агент… — ответил Оптимус. — Если так велит ваша традиция…       — К чёрту традиции, старик! — оживился Фоулер. Ногой он стал чертить линию на земле, метрах в пятидесяти от своей мишени. — Это свободная страна! Выбирай себе традицию по душе, не выбирай никакую — и иди с ней нахер, хе-хе-ххееее!       — Сделаю вид, что я этого не слышал…       — Ни слова больше, сэр! — сказал Фоулер. — К барьеру!       Он показал Оптимусу на черту. Фоулер достал из кармана телефон и поставил таймер.       — Тридцать секнуд. Как только прозвенит — стреляем. — Пояснил он, и бросил телефон на землю.       Они стояли рядом, посреди грязно-зелёной прерии — человек и десятиметровый робот-пришелец, как в странной ковбойской дуэли. Оптимус стоял абсолютно неподвижно. Рука Фоулера медленно, сантиметр за сантиметром, тянулась к кобуре под мышкой. Солнце взошло в зенит и палило беспощадно — пот в три ручья лился с лица и шеи Уильяма. Его рубашка давно и полностью промокла, и противно прилипала к телу. Несколько слепней кружили вокруг него в поисках места, куда бы присосаться.       «Таймер был на тридцать секунд, — подумал Фоулер. — Прошло пятнадцать».       Свободной рукой он смахнул пот со лба.       Десять секунд.       Слепень пристроился на запястье агента, и впился в него своим хоботком. Мужчина не шелохнулся.       Пять секунд.       Фоулер почувствовал, как вторая иголка впилась в его руку.       Четыре.       Три.       Вдруг, Оптимус развернулся к мишени спиной.       — В нашу сторону движется десептикон.       — Ага-а! — Фоулер прихлопнул обоих слепней на своей руке. Два небольших ярко-красных пятна остались от них. — А денёк-то оказался не такой уж дерьмовый? А, старина?       Оптимус ничего не ответил. Уильям решил, что он общается со своими по радио.       Он прошёлся туда-сюда, время от времени приставая на цыпочки и прищуривая глаза. Горизонт пока был чист.       — Прайм, что там происходит?       — Погоня. Арси, Бамблби и Балкхэд преследуют десептикона по имени Нокаут.       — На-а-адо же… — по лицу Фоулера ползла хищная улыбка: в его голове созревал план. — Давно не виделись, крысёныш…       — Нужно остановить его, пока есть возможность. Агент, спрячьтесь где-нибудь.       Оптимус встал посреди дороги, и выдвинул оба орудия. Краем глаза он заметил Фоулера: облизывая пересохшие губы, он осматривал серпантин, который вёл вверх на холм. Тот самый, на котором прошлой ночью некие кибертронцы убили четверых человек. Наконец, он сказал:       — Прайм, а ты не выбрасывал мои штучки?       — Точно. Спасибо, — ответил он. — С этой взрывчаткой мне было весьма неуютно.       На ноге Оптимуса открылся щиток, и он, как из кармана, осторожно достал оттуда несколько увесистых сумок. Он положил сумки рядом с Фоулером, и снова замер, вглядываясь в горизонт.       Агент склонился над своим добром.       — Гранатомёт на месте, ракеты… три штуки… та-а-ак, а взрывчатка… вот она, родимая… — полушёпотом пересчитывал припасы Фоулер.       Он то и дело оборачивался на перевёрнутую серебристую машину с криво нарисованной мишенью.       — Две ракеты сюда… Нет, одну сюда, одну мне, одну про запас… — Фоулер думал вслух, но новые мысли приходили быстрее, чем он успел проговорить старые. Наконец, он поднялся, и решительным шагом подошёл к Оптимусу.       — Эй, ковбой.       — Агент, вам правда лучше найти укрытие.       — Мы не возьмём его вот так. Он слишком шустрый — просто проскочит мимо.       — Не бойтесь, агент. Я хорошо стреляю.       — Застрелить мы его всегда успеем.       Оптимус не сдвинулся ни на миллиметр.       — Просто послушай мой план. Не понравится — встретим его так.       — Он будет здесь через семь минут. У вас одна.       Глаза Фоулера, сухие от жары, блеснули.       — Приходилось делать самодельное взрывное устройство?..

***

      Нокаут мчался по пустому шоссе так быстро, как только мог. Он специально свернул в эту местность — там регулярно устраивали гонки. Каждую дорожку, каждый поворот извилистых серпантинов Нокаут сам проезжал минимум пару раз.       «Пара резких поворотов — и тот зелёный здоровяк точно сорвётся вниз, — думал он, — а потом и я потеряюсь где-нибудь в расщелине».       Наконец, у него был более-менее надёжный план побега.       «А поговорить можно и в другой раз… Чтоб потом не пришлось все деньги сливать на ремонт кузова. Эти сначала бьют, потом спрашивают».       Трасса шла под небольшим углом то вверх, то вниз, поэтому Нокаут не всегда видел дорогу перед собой. Преодолев очередной подъём, он увидел знакомую долину.       В этом месте, этой ночью, они со Старскримом устранили четырёх свидетелей.       «Если поймают, валю всё на него… Этот болван пропахал такую дыру в асфальте, что ни с кем не перепутаешь!»       «Секундочку… Дыра в асфальте! Она-то их и замедлит!»       Нокаут, как и все остальные кибертронцы, ориентировался по спутниковой карте из Интернета. Обновлялась она раз в год или два, и, соответственно, лишь Нокаут знал, как проехать через недавно перепаханную дорогу, не сбавляя скорости. Для верности он решил зачерпнуть песка и пустить его в выхлоп — это ослепит преследователей, и они точно затормозят.       Прямо перед собой, в километре дальше по шоссе, Нокаут увидел серый спорткар — тот стоял посреди дороги чуть дальше поворота направо, на спасительную горную дорожку.       Прежде, чем Нокаут успел сообразить, кто и зачем вытащил этот металлолом на середину дороги, он поймал радиосигнал обычной рации.       «Красный автомобиль! Говорит специальный агент ФБР Уильям Фоулер. Немедленно остановитесь и прижмитесь к обочине!»       Нокаут обернулся на источник сигнала. На вершине холма, на той самой дороге, прямо на намеченном пути, стоял одинокий человек. В одной руке он держал рацию, другая удерживала на плече массивную железную трубу.       «Фоулер… Как он так быстро всё разнюхал?! Мы же устранили свидетелей!»       Нокаут присмотрелся к машине перед собой.       У мистера Фоулера всегда есть хитрый план… Куда хитрее, чем любые выдумки автоботов. Из него получился бы отличный десептикон…       Нокаут стремительно приближался к повороту. Он присмотрелся к машине внимательнее… И увидел торчащий из двери пучок проводов.       «Бомба? Одна? Ты за кого меня держишь?!»       Радиоканал снова ожил.       «Автоботы, это Билл. Держите с ним дистанцию в сто метров. Как поняли?»       «Бакхэд понял»       «Биб-пип-вжж»       «Говорит Арси. Я почти догнала его!»       «Арси, отставить! Тормози! Тебя заденет взрывом!»       Нокаут не выдержал:       «Ребята, скажу по секрету: я всё слышу».       Ответом ему стала ракета, выпущенная Фоулером из его трубы.       Впрочем, Фоулер слишком боялся задеть своих — да и гнали они на скорости под двести километров в час. Подняв столб песка, ракета попала в обочину дороги в полусотне метров впереди от Нокаута. В него попало лишь несколько осколков на излёте — один выбил фару, ещё пара оставила длинные трещины на лобовом стекле.       «Фоулер! Вот теперь ты меня меня разозлил… Жаль, что ты стоишь прямо у меня на пути, — подумал Нокаут, уверенный, что его побег — это вопрос пары минут. — Новый план! Размажу его по дороге — и сразу к лорду Мегатрону. Он будет рад такому подарку… И надолго от меня отстанет».       Не доезжая до заминированной машины, Нокаут свернул на обочину и ушёл в резкий занос. Он так сильно вывернул руль, что его фары смотрели точно на Фоулера. С точностью, на которую способна лишь машина, он «смотрел» на Фоулера, пока не выровнялся — и не устремился к нему вверх по склону.       «Посмотри на этот бампер, Фоулер. — Сказал Нокаут по радио. — Это последнее, что ты увидишь.»       Арси пыталась последовать за Нокаутом, но сорвалась с дороги — гладкие покрышки спортивного мотоцикла совершенно не цеплялись за грунт и песок. Она трансформировалась, попыталась вскочить на ноги — но безуспешно. Её окружило плотное облако пыли.       Нокаут, тем временем, гнал вверх по склону. Перед собой, прямо посередине дороги, он видел человека в чёрном костюме. Его труба — единственное, чего Нокаут хоть немного боялся — лежала теперь рядом с ним. Казалось, Фоулер хотел остановить многотонную машину голыми руками. Точнее, рукой — в другой руке он держал небольшое устройство с антенной, которое Нокаут принял за рацию.       «Ради такой добычи даже кузов испортить не жалко…»       За спиной агента был крутой поворот под девяносто градусов. Нокаут не видел, что за ним, но чувствовал: там, за поворотом, его ждёт свобода.       «И кузовной ремонт. Полный».       «И пушку новую выберу со склада…»       Нокаут подъезжал к разбитой части дороги: выжженной полосе метров в пятьдесят. Тут и там лежали редкие камни, между которыми он ловко маневрировал. В выхлоп Нокаут пустил гость песка, которую взял по пути. Из трубы повалил сплошной песчаный фонтан.       «Дымовая завеса на пару секунд… А большего мне и не нужно».       Фоулер поднял повыше своё устройство.       «Последние слова? Как мило…»       Нокаут прибавил газу.       «Он молчит… Да что у него в руке?!»       Что-то было не так. Агент явно чего-то ждал. Между ними оставалось метров двести.       «Это не рация…»       «Шлак! Детонатор!!!»       Вдруг, прямо перед Нокаутом раздался мощный взрыв. Он не мог видеть связку из двух ракет, искусно спрятанную Фоулером между камней. Массив носовых датчиков тут же вышел из строя: направленный взрыв снёс его почти полностью. Как и бампер, колёса, переднюю ось… Нокаут не без проблем трансформировался: несколько механизмов заклинило. Он покатился по трассе, цепляясь за всё подряд.       Небо уходило ему под ноги и снова появлялось. Совершая новый оборот, Нокаут мельком видел Фоулера. Всё выглядело вверх ногами. Вдруг, он увидел, как агента заслонило что-то огромное, красно-синее…       «Оптимус!!! Мне конец!!!»       Всё это время Прайм прятался за поворотом. Взрыв был для него сигналом — теперь бежал на Нокаута, по-футбольному выставив вперёд плечо.       Ещё один удар, сильнее прежнего, остановил десептикона. Нокаут тяжело упал на землю, раскинув в стороны свои манипуляторы. Полминуты понадобилось ему, чтобы прийти в себя: прозвонить и восстановить цепи, откалибровать датчики, собрать логи повреждений… Когда он, наконец, открыл глаза, прямо перед ними он увидел знаменитый меч Прайма.       — Должен признать, агент, — говорил он, — это было весело. Неэффективно, шумно, чересчур жестоко…       — Зато салют охуенный. Будут знать! — резюмировал Фоулер.       — Точно.       — Джентльмены… — начал Нокаут. — Меня здесь не было! Я ничего не знаю об этих несчастных…       — Каких несчастных, Нокаут? — хитро прищурился Фоулер. — Тех, которых некий десептикон застрелил сегодня ночью?       — Да нет… В смысле… — Нокаут понял, что сболтнул лишнего.       Вдруг, прямо рядом с Нокаутом завизжали тормоза. Он услышал, как распахнулась дверь машины, и знакомый голос:       — Папа! Ты в порядке?!       Нокаут ошарашенно обернулся на звук.       — Элизабет! — в один голос воскликнули они с Фоулером.       Теперь ошарашенным казался агент.       — Элизабет! Ты обещала передать им моё сообщение!
Примечания:
144 Нравится 126 Отзывы 44 В сборник
Отзывы (1)