Lord of Caer Azkaban

Перевод
PG-13
В процессе
291
переводчик
meow.db бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 162 страницы, 49 799 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
291 Нравится 110 Отзывы 132 В сборник

Вечеринка заканчивается и начинаются интриги

Настройки
– Гарри, – позвала Бекки, привлекая его внимание. – Да, Бекки, – ответил Гарри, поднимая взгляд от своего десерта, – В чём дело? – Несмотря на то, что мы втроем покинули вечеринку, чтобы насладиться совместной трапезой более двух часов назад, вечеринка все еще довольно активна. – Спасибо, что проинформировала меня, – кивнул ей Гарри, – Как вы двое думаете, будет ли хорошей идеей снова присоединиться к толпе? – Это было бы вежливо, – кивнула Гермиона, – В конце концов, ты - хозяин. – Но они в твоем доме, и вечеринка продолжается дольше, чем планировалось, – возразила Бекки, – Кроме того, как Лорд Азкабана, в пределах этих берегов ты не можешь сделать ничего, что было бы невежливым. – Спасибо, – Гарри улыбнулся им двоим, – Я думаю, что будет хорошей идеей сделать еще одно появление, прежде чем закончить вечер. – Хорошо, Гарри, – кивнула Бекки. – Хорошо, Гарри, – согласилась Гермиона в жутком стерео. – Когда-нибудь мне придется выяснить, как вы двое это делаете, – усмехнулся Гарри. – Что делаем? – спросили девочки вместе. – Это просто странно. В конюшне один из охранников дворца Азкабана переживал худший кошмар каждого полицейского - остаться наедине в темноте с крупным мужчиной, мотивы которого неизвестны. – Простите, сэр, – охранник посмотрел на огромного человека, которого он нашел в конюшне, – Но что вы здесь делаете? – Извините за это, – гигантский мужчина посмотрел на него сверху вниз. – Я приехал сюда на день рождения Арри, а когда вышел подышать свежим воздухом, почувствовал запах конюшни и просто обязан был взглянуть. – Понятно, – кивнул охранник, расшифровав густой мужской говор, – Что ж, нам лучше уйти, пока хозяин конюшни не застукал нас за шатанием по его владениям. – Слишком поздно, – прошептал голос из темноты, – И кто же ты такой? – Я Рубеус Хагрид, – представился крупный мужчина, – Смотритель территории Хогвартса, профессор по уходу за магическими существами и хранитель ключей. – Профессор по уходу за магическими существами? – с интересом произнес голос, – Так это профессиональный интерес привел вас в мою конюшню? – Так и есть, – согласился крупный мужчина, – Не хотел вас беспокоить. – Ерунда, вы никого не потревожили, и я всегда рад поговорить с преподавателем, – тени словно растворились от фигуры, почти такой же большой, как Хагрид, – меня зовут Фир Лиат Мор, хотя многие называют меня Серым человеком. – Приятно познакомиться, – с энтузиазмом кивнул Хагрид, подавая руку. – Взаимно, – затем повернулся к охраннику, – Я больше не нуждаюсь в вашем присутствии. – Да, сэр, – кивнул охранник, продолжая обход. – Итак, Хагрид, – спросил Серый человек у своего нового знакомого, – Как тебе мои Кошмары? – Милые малыши, – Хагрид кивнул в сторону загона, где стояло несколько, – Только хотелось бы, чтобы на этом острове было больше зверей. – О, но они есть, – кивнул Серый человек, – Давайте свяжемся с Эдриком Диким, чтобы вы смогли увидеть его щенков, и со старым Энгусом, чтобы вы могли увидеть птиц, которыми он так гордится. – Я не хочу вас беспокоить, – запротестовал Хагрид. – Не беспокойтесь, я бы хотел провести свой вечер в беседе с несколькими коллегами. – Ну, если это не проблема, – согласился Хагрид с едва подавляемым ликованием, – То, полагаю, это будет честью для меня. – Отлично, – кивнул хозяин конюшни, – Тогда пойдемте. Пока Хагрид направлялся на встречу с несколькими людьми, разделявшими его любовь к невероятно опасным существам, Гарри на вечеринке предстояла своя собственная встреча... – Добрый вечер, Гарри, – приветствовала профессор трансфигурации одного из своих любимых учеников, – Я прошу прощения за свой поздний приход, но меня задержала встреча с Альбусом. – Все в порядке, профессор, – улыбнулся ей мальчик, который выжил, – Я просто рад видеть вас здесь. – Гарри, – старуха посмотрела ему в глаза, – Я бы хотела поговорить с тобой кое о чем. – Конечно, профессор, – немного смущенно ответил Гарри. – Наедине. – Ах, – кивнул Гарри в знак понимания, – Если вы последуете за мной, я думаю, мы сможем уединиться. Проведя профессора в одну из пустых смежных комнат, Гарри жестом пригласил ее войти и, бросив на нее взгляд, вызвал своего личного помощника и лучшего друга. – Надеюсь, вы не возражаете, профессор, но я бы хотел, чтобы Бекки и Гермиона присутствовали на нашей встрече. – Вовсе нет, Гарри, – сказала МакГонагалл со знающей ухмылкой, – Я думаю, что для тебя будет отличной идеей держать их рядом с собой. – Спасибо, профессор, – сказал Гарри, немного смущенный второй частью ее заявления, – Они скоро будут здесь. Несколько мгновений спустя к ним присоединились две девушки, которые окинули профессора любопытным взглядом, прежде чем войти в комнату и закрыть за собой дверь. – Так о чем вы хотели поговорить профессор? – спросил Гарри у главы Гриффиндора, – Что-то связанно с нашим новым статусом? – Нет, Гарри, я боюсь, что в Хогвартсе я больше не в безопасности, – печально ответила женщина, – Перед тем, как я приехала сюда, Альбус угрожал, что если я не буду следовать его приказам и продолжать игнорировать недостатки Снейпа как учителя, то он использует свое влияние, чтобы запереть меня в защищенном отделении Святого Мунго, и я боюсь, что только благодаря призыву вашего имени я смогла остаться на свободе. – Что он сделал? – тихо спросил Гарри, его взгляд говорил о едва сдерживаемой ярости. – Боюсь, что это правда, Гарри, – кивнула старуха, – Он сказал, что я потеряла из виду "высшее благо" и должна быть заключена в тюрьму ради всеобщей безопасности. – Понятно, – глаза Гарри горели от ярости, – Что вы хотите от меня? – На нашей встрече я сказала Альбусу, что вы были проинформированы о ситуации и обещали свою защиту, – МакГонагалл сделала паузу, чтобы перевести дыхание, – Я прошу этой защиты или, в противном случае, убежища на острове. – Вы получите это, – кивнул Гарри, – Или то, или другое, в зависимости от того, что вы предпочитаете. – Спасибо, Гарри, – радостно кивнула МакГонагалл, – А теперь что я слышу о потере двух моих лучших студентов? – Это был лучший способ избавиться от влияния Дамблдора, – просто ответил Гарри. – Не думайте ни на секунду, что это произошло из-за того, что вы что-то сделали, – согласилась Гермиона, – Вы лучший профессор в Хогвартсе. – Спасибо, что успокоили сердце старой женщины, – Минерва тепло улыбнулась им обоим, – А теперь давайте вернемся к этой вашей вечеринке. – Хорошо, профессор, – кивнул Гарри, – Мы вас догоним, только сначала я хочу обсудить несколько вещей с девочками. – Ну, тогда увидимся на вечеринке, – МакГонагалл бросила на него знающий взгляд, – Только не позволяйте себе слишком отвлекаться на эти "обсуждения" и забыть вернуться на вечеринку. – Не будем, профессор, – заверил ее Гарри, немного смущенный последствиями. МакГонагалл улыбнулась дорогому мальчику и двойному румянцу, появившемуся у девочек, и удалилась. Дождавшись, когда дверь закроется, Гарри обратился к девушкам: – Как вы думаете, насколько вероятно, что он делал подобное раньше? – Я не знаю, Гарри, – грустно ответила Гермиона,– Но я думаю, что было бы неплохо это выяснить. – Я тоже, – кивнул Гарри, – Бекки? – Я немедленно сообщу страже о вашем желании, – кивнула Бекки, – Это всё? – Еще кое-что, – ответил Гарри, – Кто-нибудь из вас знает, на что она пыталась намекнуть, когда уходила? – Да, Гарри, – ответила Бекки, покраснев. – Но это не важно, – вмешалась Гермиона, ее лицо украшал такой же румянец, – Нам действительно пора возвращаться на вечеринку. – Хорошо, – кивнул Гарри и позволил подвести себя к двери, – Но я действительно хочу знать. Не обращая на него внимания, две девушки заняли свои обычные фланговые позиции и мягко подтолкнули его обратно в толпу. Дождавшись, пока Гарри покинет их присутствие, Гермиона повернулась к Бекки и задала вопрос, который не давал ей покоя с того вечера: – Что именно ты обсуждала с Добби? – Что ты имеешь в виду? – невинно спросила Бекки. – Я не Гарри, и я знаю, что ты что-то задумала, – ухмыльнулась Гермиона, глядя на младшую девочку, – К тому же без моей помощи Гарри никогда не было бы так легко отвлечь. – Он интересовался, могут ли они с Винки поступить на службу к милорду, – тихо сказала Бекки, – Я сказала ему, что, исходя из моих наблюдений, я не думаю, что лорд Азкабана будет заинтересован в том, чтобы связать пару домовых эльфов. – Что еще, – с любопытством спросила Гермиона, – Ваш разговор был слишком долгим для этого. – Тогда я, возможно, упомянула, что мой Лорд Азкабан может разрешить натурализацию двух новых граждан, – неохотно призналась Бекки, – А Добби сказал что-то о том, что сначала нужно убедить Винки. – Спасибо, Бекки, – Гермиона улыбнулась подруге, – Я рада, что ты внесла свою лепту в дело защиты прав эльфов. Дальнейший разговор между двумя девушками был прерван тем, что к их маленькому кругу присоединилась Джинни Уизли. – Итак, Гермиона, Бекки, – коварно усмехнулась младшая Уизли, глядя на двух других девушек, – Я заметила, что вы двое исчезли с Гарри на несколько часов сегодня вечером, вы можете поделиться со мной чем-нибудь... и я хочу знать каждую мелочь. После еще нескольких минут общения Гарри стало трудно держать глаза открытыми, и он решил вернуться к двум девушкам, чтобы сообщить им, что собирается уйти. – Гермиона, Бекки, – сказал он, подойдя к троице девушек, и кивнул Джинни. – В чем дело, Гарри? – спросила Гермиона, обратив внимание на его потрепанный вид. – Я просто хотел сказать вам двоим, что я иду спать, так что если вы не увидите меня в комнате, то вы знаете, где я буду. – Хорошо, Гарри, – кивнула Гермиона, – Встретимся за дверью, я просто хочу закончить разговор с Джинни. Понимающе кивнув, Гарри удалился и начал идти к выходу. – Итак, – сказала Джинни, окинув двух других девушек умозрительным взглядом, – Вы с Гарри "просто друзья", да. – Да, Джинни, я уже говорила тебе это дюжину раз. – С каких это пор мальчик, с которым ты просто дружишь, говорит тебе об этом перед тем, как собирается ложиться спать. – С тех пор, как всегда, – сказала Гермиона с легким раздражением, – Это постоянно происходит в общей комнате. – Но в общей комнате ты не бросаешься сразу же присоединяться к нему, – торжествующе ответила Джинни, а затем ушла, убедившись, что последнее слово осталось за ней. – Я думаю, что было бы лучше просто выйти отсюда и присоединиться к Гарри, – сказала Гермиона, в основном самой себе, наблюдая за уходящей рыжеволосой девушкой, – Я думаю, это будет лучшим способом сохранить наше достоинство после этого замечания. – Как скажешь, – согласилась Бекки, пожав плечами, не заботясь о достоинстве и желая лишь присоединиться к своему Лорду. Присоединившись к Гарри в холле, трое направились в апартаменты Лорда и разошлись по своим спальням. Подойдя к своему столу, Гарри протер глаза, чтобы отогнать сон, и решил, что прежде чем позволить себе погрузиться в сон и вновь погрузиться в страну грез, Гарри должен выполнить одну задачу. Лицо Гарри исказилось в странном выражении, когда он прочитал письмо Рона; печально покачав головой, он решил открыть посылку, прежде чем писать ответ. Под оберткой оказалась полированная деревянная коробка, и Гарри несколько минут рассматривал ее, прежде чем смог разобраться в механизме замка. Открыв ее, Гарри увидел, что в ней находится искусно вырезанная шахматная доска с фигурками из тончайшего хрусталя, а в ней - еще одна записка. Гарри, Я выиграл этот шахматный набор в своем первом турнире, занял третье место, и когда я услышал, что он делает, я сразу подумал о тебе. Доска не представляет собой ничего особенного, всё, что в ней есть, это возможность сохранять и повторять прошлые партии. Шахматные человечки немного интереснее, поскольку они были зачарованы так, что им не нужны два игрока. Судья, который представил их мне, объяснил, что это идеальный учитель для кого-то "более низкого уровня" (не в обиду Гарри), потому что они могут соответствовать вашим способностям. Я надеюсь, что когда-нибудь мы снова сможем играть в шахматы вместе, и что в будущем ты бросишь мне еще больший вызов, так что, пожалуйста, практикуйся с этим, если у тебя есть время, если нет, я надеюсь, что ты сможешь найти этому применение. Твой друг Рон P.S. Забыл упомянуть, что при желании его можно использовать как обычный шахматный набор. Взяв перо, Гарри нарисовал четвёртый лист пергамента и закрыл глаза, пытаясь придумать, как лучше отреагировать на ситуацию. Дорогой Рон, Прежде всего я хочу заверить тебя, что я только рад твоей недавней удаче и что известие о твоей удаче никогда не заставит меня усомниться в нашей дружбе. Это совершенно естественно, что ты не хочешь говорить мне об этом в свете всего, что произошло. С учетом этого, я должен сделать признание... Я не проинформировал тебя о некоторых своих недавних действиях, и за это я прошу прощения. Я собирался рассказать тебе в самом начале, но все вышло из-под контроля, потом я собирался рассказать тебе на вечеринке, но поскольку тебя там не было, мне пришлось снова изменить свои планы. Я не знаю, как рассказать тебе обо всем, что произошло, но я знаю, что письмо не является подходящим способом, поэтому я снова вынужден откладывать, и за это я прошу прощения. Если тебя это утешит, очень немногие люди знают об этом, и в настоящее время список довольно короткий. Я бы сказал тебе раньше, но я боялся, что ты не будешь рад этой новости, и поэтому я позволил своей трусости взять верх над разумом и решил повременить, а после того, как я вновь обрел мужество, я пришел к выводу, что было бы неразумно доверять эту информацию чему-то менее надежному, чем ведьмина бумага. На этом я хотел бы поблагодарить тебя за шахматный набор и предупредить, что я сделаю все возможное, чтобы уничтожить тебя на нашей следующей встрече. Твой друг, Гарри Джеймс Поттер На следующее утро в главный шахматный институт волшебного мира влетела странная птица. Рон протянул руку, узнав существо, доставившее последнюю корреспонденцию Гарри, и с нетерпением взял птичью ношу и начал читать. Рон улыбался, читая письмо Гарри, а потом ухмыльнулся, когда дошёл до фразы о том, что Гарри хранит секреты. Рон весело пожал плечами и задался вопросом, что могло заставить Гарри так волноваться... В конце концов, он же не стал каким-то "всемогущим властелином" на тёмном острове или что-то в этом роде, верно? – Хех, – пробормотал Рон про себя, – Гарри иногда бывает таким мелодраматичным, и он не знает, как ему повезло, что я рядом, чтобы держать его в тонусе.
291 Нравится 110 Отзывы 132 В сборник
Отзывы (3)