ID работы: 11124938

Мальчик-который-выжил-слеп

Джен
G
Завершён
409
автор
Размер:
277 страниц, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
409 Нравится 78 Отзывы 220 В сборник Скачать

Часть 34.

Настройки текста
А утром основная масса учеников уже занимали места в Хогвартс-экспрессе, в том числе и Гарри с друзьями. Им предстояло провести рождественские каникулы дома. Невилл, как обычно, вместе с бабушкой отправится в больницу Святого Мунго, чтоб навестить своих родителей. Драко будет знакомиться со своим новорождённым братом. А Гарри с Сириусом запланировали посетить Годрикову Лощину с кладбищем. Ближе к вечеру поезд прибыл в Лондон на вокзал Кинг-кросс. Невилла по обычаю встретила бабушка. Драко был встречен отцом, так как мама ещё не успела восстановиться после родов. Гарри встречали Лесли с Майей и Альтаиром. Гарри поочерёдно заключил сестрёнку и братика в объятья, поняв, что они оба подросли. По крайней мере Альтаир точно – он начал неуверенно ходить. Распрощавшись с ребятами, Гарри со своими родными отправился на площадь Гриммо 12, где мальчика с ворчанием встретил портрет Вальбурги Блэк, а старина Кикимер поддержал ворчание своей покойной хозяйки. Гарри был рад оказаться в домашних стенах, подальше от тех ужасов, что творятся в школе. -Лейси, а папа ещё не поишел? – спросил у приёмной матери Гарри, когда они усаживались обедать. - У него возникло какое-то неотложное дело с лордом Ноттом. – ответила Лейси, — Но на ужине он обязательно будет. - Ясно. – ответил Гарри и принялся поглощать еду, приготовленную Кикимером, — Я пойду отдохну. На этом Гарри закончил с ужином и постукивая тростью отправился на второй этаж в свою комнату. В это время Драко оказавшись дома, отправился в комнату матери, знакомиться со своим младшим братом. Малыш мирно посапывал в кроватке. Абраксас оказался круглолицым розовощеким малышом с платинными волосиками и большими голубыми, словно пуговицы, глазками. Драко с интересом рассматривал своего младшего брата. Он даже легонько дотронулся до него, при этом, побоявшись, сделать ему больно. - Драко, не бойся. – с улыбкой на губах проговорила Нарцисса, наблюдая за осторожностью Драко, — Абраксас не такой уж и хрупкий. - Я тоже был таким маленьким? – спросил Драко, пристально смотря на мать своими серыми глазами. - Ну конечно. – улыбнулась леди Малфой, а после заключила сына в тёплые объятья, что не принято показывать на людях или в аристократическом обществе. Немного погодя к жене и сыновьям присоединился Люциус Малфой. Он наконец-то отбросил маску холодного аристократа и позволил эмоциям и чувствам выплыть наружу. Каким бы без эмоциональным не был бы Люциус, а свою семью он любит и очень ценит. ******** Сириус вернулся в особняк только поздно вечером, едва успев на ужин. Лейси сразу заметила странную усталость и опустошенность своего мужа. Она по-быстрому отправила всех детей спать. - Дорогой, что-то случилось? – взволнованно спросила Лейси, начиная массировать могучие плечи супруга, — Ты такой уставший. - Наоборот все замечательно. – ответил Бродяга, — Я, Римус и лорд Нотт, мы уничтожили последний крестраж Волондеморта. Эта сволочь мертва раз и навсегда. - Я понятие не имею, что такое этот крестраж. Но хорошо, что этот монстр мерт. – проговорила жена Сириуса, — Он стольким людям бед принёс. Гарри, Невиллу и многим другим. - Согласен. Но эта ужасная история наконец-то закончилась. – улыбнулся Сириус, — Но теперь все хорошо. Теперь все будет замечательно. - Сириус, знаешь, я хочу ещё одного ребёнка.- неожиданно заявила Лесли и увидела загоревшийся интерес и желание в серых глазах своего супруга. - Ну тогда давай, прямо сегодня и начнём работать над ребёнком. – заявил Сириус и взяв жену на руки отправился с ней в спальню, — Ещё я планирую отвести Гарри на могилы его родителей. Я понимаю, что это важно, но… - Он уже не маленький мальчик. – заявила Лесси, оказавшись в спальне, Бродяга разместил её на большой двуспальной кровати, — Он должен знать, где похоронены его родители. И должен… - И должен знать что произошло в тот вечер, когда он ослеп. – закончила за супруга Лейси, она заметила нерешимость Сириуса в этом вопросе, — Послушай, он справится с этой правдой. Он смелый мальчик, который заслуживает знать всю правду. С этими словами жены Бродяга согласился, он расскажет Гарри правду о том вечере и ночи. ******* Так прошло несколько дней. Наступила суббота. Именно на этот день Сириус запланировал путешествие с Гарри до Годриковой Лощины. И утром позавтракав, Сириус с Гарри засобирались в дорогу. Бродяга проследил за тем, чтобы его ребёнок тепло оделся. В итоге Гарри одел тёплую куртку и шапку с шарфом когтевранской расцветки. Сириус надел утеплённое пальто и шарф гриффиндорской расцветки. Когда они были готовы, Сириус трансгрессировал их обоих на окраину небольшой деревни – Годрикова Лощина. Гарри был слегка дезориентирован перемещением, поэтому машинально вцепился обеими руками в руку своего приёмного отца, при этом выронив трость. - Все хорошо? – встревожено спросил Сириус у Гарри, — Как перенёс трансгрессию? - Неплохо, но этот транспорт перемещения не для меня. – слегка подавленным тоном ответил Гарри, — А где мы? - Мы на окраине Годриковой Лощины. – нехотя ответил Бродяга, оглядывая заснеженную местность, — Давай сначала посетим кладбище. На что Гарри ответил кивком, а после взял трость из руки Сириуса. Они направились вдоль по небольшой улочке. Встречный морозный воздух обжигал лицо. Любой из коттеджей, мимо которых они проходили, мог оказаться тем самым, где когда-то жили Джеймс и Лили Поттеры. Сейчас Гарри больше всего на свете хотелось быть зрячем, чтоб была возможность рассмотреть дома с парадными дверями, засыпанные снегом крыши и крылечки. Гарри не знал, что происходит после смерти людей, на которых было наложено заклятие Доверия. Вдруг улочка свернула влево, и перед Гарри с Сириусом открылась уютная деревенская площадь. Вся она была увешана гирляндами разноцветных фонариков, посередине высился обелиск, его частично заслоняла покачивавшаяся на ветру рождественская ель. Рядом виднелись несколько магазинчиков, почта и паб; на дальней стороне площади драгоценными каменьями сияли цветные витражи в окнах маленькой церкви. Ноги скользили на плотно утоптанном за день снегу. Через площадь спешили во всех направлениях жители деревни, мелькая в свете уличных фонарей. Когда открывалась дверь паба, оттуда доносились музыка и смех; из церквушки послышался рождественский хорал. — Гарри, а ведь после завтра сочельник! - восторженно заявил Сириус, — Твои родители очень любили этот праздник. - Пап, спасибо зато, что ты у меня есть. – поблагодарил крестного отца Гарри, — Сходим на кладбище. На их могилы. - Конечно. Ради этого мы сюда прибыли. – ответил Сириус на слова своего приёмного сына. Сириус с Гарри продолжили путь по центральной площади, но неожиданно Бродяга их остановил. Посреди площади находился обелиск. Стоило им приблизиться, как он преобразился. Вместо стелы с множеством имен перед ними возникла скульптура. Трое людей: взлохмаченный мужчина в очках, женщина с длинными волосами и младенец у нее на руках. На головах у всех троих белыми пушистыми шапками лежал снег. Сириус подошел вплотную, вглядываясь в лица друзей. Оказывается, он начал забывать как они выглядели. - Гарри, мы с тобой сейчас стоим перед скульптурой твоих родителей, на руках Лили изобразили твою скульптуру. Скульптуру счастливого и веселого малыша без шрама на лбу. – Сириус грустно вздохнул, — Пошли. Иначе мы так окоченеем. Они повернули к церкви. Переходя через дорогу, Бродяга оглянулся через плечо — статуи опять превратились в обелиск. Ближе к церкви пение слышалось громче. У Гарри перехватило горло, ему так ярко вспомнился Хогвартс: Пивз, распевающий похабные песенки на мотив хоралов, прячась в пустых доспехах, двенадцать рождественских елей в Большом зале, Дамблдор в шляпе с цветами, которую он достал из хлопушки. И это все ему красочно обрисовывал Драко. На кладбище вела узенькая калитка. Сириус отворил ее, и они с Гарри протиснулись внутрь. По обе стороны скользкой дорожки перед входом в церковь лежали сугробы нетронутого снега. Гарри и Сириус обошли здание кругом, оставляя за собой глубокие борозды в рыхлом сугробе. За церковью тянулись ряды надгробий, укрытых голубоватым снежным одеялом. Они побрели дальше среди могил, увязая в снегу, Бродяга все время нагибался, чтобы рассмотреть надписи на старых надгробиях. Но тут Сириус неожиданно остановился. - Что такое пап? – встревожившись спросил Гарри, переминаясь с ноги на ноги. - Мы стоим перед могилами родственников Альбуса Дамблдора. – сообщил приёмного сыну Сириус. - Серьёзно? – вскинув бровь спросил Гарри, а сам рукой нащупал темный надгробный камень. - Да. Здесь похороны мать и сестра нашего директора. - подтвердил Блэк и наклонившись разглядел на мерзлом, в пятнах лишайника граните надпись «Кендра Дамблдор», даты рождения и смерти, а чуть пониже «и ее дочь Ариана». Еще на камне было выбито изречение из Библии: «Где сокровище ваше, там будет и сердце ваше», — На каждом подобном надгробии обычно выгравирована дата рождения и смерти. Ну ладно идём дальше. И они продолжили путь уже вдоль третьего ряда, где Сириус и нашел могилу своих друзей и родителей Гарри. Надгробие было из белого мрамора, оно словно светилось. - Ну вот мы и на месте. – пояснил Бродяга, — Тут похоронены твои родители. Гарри аккуратно опустился на колени, и дотронулся рукой до холодного надгробия. Он аккуратно прошелся рукой по камню и ощутил неровность. - Здесь что-то написано, ведь так? – спросил Гарри у крестного. - Да. Здесь написано: «Джеймс Поттер. 27 марта I960 года — 31 октября 1981 года. Лили Поттер. 30 января I960 года — 31 октября 1981 года. Последний же враг истребится — смерть. – проговорил Сириус и увидел, как плачет его ребёнок, — Ну будет, Гарри, будет. - Пап, почему Волондеморт убил их? – спросил Гарри, приживаясь всем телом к Бродяге. - Волондеморт был сумасшедшим. Он поверил предсказанию, которое сделала Сибилла Трелони, преподавательница прорицания в Хогвартсе. – начал рассказывать Бродяга, — Она предсказала, что в конце июля родится ребёнок, который сможет одолеть Волондеморта. И под пророчество попали вы с Невиллом. - Пап, получается, что этот Волондеморт сошел с ума. – заключил Гарри. - Именно. Набери в голову. – проговорил Бродяга, а после наколдовал невербально венок из нежных лилий и зелёного папоротника, — Ну что уйдем от сюда? - Я хотел бы побывать там, где мы жили. – неожиданно попросил Гарри, — Можно же? - Конечно. Пошли. – согласился Бродяга, и повел Гарри прочь от кладбища. Мужчина и мальчик направились по узкой улочке с однотипными коттеджами. Минут через десять они остановились около полуразрушенного дома. Живая изгородь успела здорово разрастись за одиннадцать лет, так что руины дома лежали среди высокой, по пояс, травы. Большая часть коттеджа устояла, хоть и была сплошь оплетена плющом и покрыта снегом, но правую часть верхнего этажа снесло начисто. - Вот тут все и произошло. Волондеморт явился к вам домой. Сперва убил твоего отца, потом твою маму… - на этих словах голос Бродяги дрогнул, — А потом попытался убить и тебя. - Отец, можешь описать, каким был дом до разрушения? – поинтересовался Гарри у крестного. И Сириус описал своему приёмному сыну, каким был дом его до родителей, до того как его уничтожил Волондеморт. Дом Поттеров не выделялся роскошью. Комнаты были в светлых тонах, камин в доме был всегда почищен, святая святых в доме была кухня, где хозяйничала только Лили. В доме было два этажа. На втором этаже располагались детская, гостевая спальня и спальня хозяев. На первом же были гостиная, кухню, ванная комната, санузел и чулан с прихожей. Гарри внимательно слушал приёмного отца и в своём воображении, он смог представить каким, был родительский дом. Тогда же Гарри случайно взялся за ржавую, запорошенную снегом калитку — не для того, чтобы открыть, а просто, чтобы коснуться хоть части этого дома. — Мы же не пойдём внутрь? – спросил у приёмного отца Гарри. - Это может быть опасно, Гарри. – ответил Бродяга, — Остатки дома не укреплены. И могут разрушиться. Когда Гарри случайно прикоснулся к ржавой калитке, он привёл в действие чары. Над калиткой возникла вывеска, поднявшись из зарослей крапивы и сорной травы, словно странный быстрорастущий цветок. Золотые буквы на деревянной доске гласили: Здесь в ночь на 31 октября 1981 года были убиты Лили и Джеймс Поттер. Их сын Гарри стал единственным волшебником в мире, пережившим Убивающее заклятие. Этот дом, невидимый для маглов, был оставлен в неприкосновенности как памятник Поттерам и в напоминание о злой силе, разбившей их семью. Вокруг аккуратно выведенных строчек доска была сплошь исписана. Здесь приложили руку множество волшебников и волшебниц, приходивших почтить место, где избежал смерти Мальчик, Который Выжил. Кто-то просто расписался вечными чернилами, кто-то вырезал в деревянной доске свои инициалы, многие оставили целые послания. Более свежие выделялись на фоне наслоений магических граффити, скопившихся за шестнадцать лет, а содержание было у всех примерно одно и тоже. - Гарри, здесь имеется табличка на которой многие волшебники, и волшебницы оставили послания для тебя. – рассказал слепому ребёнку Сириус. - Пап, можешь прочесть? – попросил приёмного отца Гарри, для него было почему-то это очень важно. - «Удачи тебе, Гарри, где бы ты ни был!», «Если ты читаешь это, Гарри, мы с тобой!», «Да здравствует Гарри Поттер!». - прочел Бродяга. — Пап, скажи, а дом этот можно отстроить? – настороженно поинтересовался Гарри. - Если, хочешь, конечно отстроим. – ответил Сириус и захватил ребёнок в своих объятия, — Нам домой пора. У меня ещё много дел. - Например? - спросил Гарри, прижимаясь к груди приёмного отца. - Сегодня состоится совещание по поводу тайной комнаты. Там будут присутствовать Я, Римус, профессор Макгонагалл, Бродерик Боуд и Бартемиус Крауч. – ответил ребёнку Бродяга, — Но это уже не твоего ума дела, мой умник. - Я понял, пап. – с улыбкой ответил Гарри, — Тогда, домой. После этого Сириус аппарировал их на площадь Гриммо 12, где к обеду уже был накрыт стоп. Но Бродяга сразу огорчил Лейси тем, что не сможет с ними пообедать. ******** Министерство магии отдел международного магического сотрудничества. Кабинет Бартемиуса Крауча. Там собрались невыразимец, директор Хогвартса, Сириус Блэк, Римус Люпин, сам Бартемиус Крауч, а также была приглашена глава отдела магического правопорядка. Сам, Крауч, мужчина пожилого возраста, всегда одет по магловской моде в брючный костюм. Он усталым взглядом осматрел компанию, собравшуюся в его кабинете. - Значит, для того чтобы попасть в Тайную комнату, нужен знаток парсентанга? – задала вопрос Амелия Боунс, женщина зрелого возраста с короткой стрижкой и строгим взглядом. - Именно поэтому им нужен я, Амелия. – вмешался Бартемиус Крауч, — Ведь я прав? - Да, мистер Крауч. – ответил Боуд, — Мы предположили, что ужасом Слизарина является василиск. А так как он представляет опасность для детей, его необходимо уничтожить. - Хорошо, я согласен участвовать в этой операции. – согласился Крауч, — Но давайте проведём операцию до возвращения учеников в школу. С этим предложением Крауча согласились все участники данной встречи. Проведение операции назначили на восьмое января, до возвращения детей в школу. Ведь взрослые не хотели, чтоб во время проводимой ими операции пострадали или погибли ученики. Так же на этом собрании Бродерик Боуд сообщил, что убийцей Миртл Уорен, является Том Марволо Редлл, или по-просту лорд Волондеморт. Так что все обвинения, что ранее предъявляли Рубеусу Хагриду, с него сняли. От ныне лесничий Хогвартса чист перед министерством магии.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.