Потерянная-счастливая Мэй Паркер
29 сентября 2021 г., 13:52
— Проследите, чтобы с бабушкой ничего не случилось. Мне нужно спешить, — кидает Мэй, пытаясь закинуть кровавый клинок в свою сумку. Ее глаза безостановочно перемещаются по помещению и если еще пару минут назад, когда она только замочила ангела, девушка чувствовала себя лучше, чем за все последние года без охоты, то теперь она чувствовала себя не лучше выплывшей на берег рыбы: потерянная и без запасного плана. Хотя, навряд ли у рыбы в такой ситуации вообще план был бы. Мозгов попросту не хватит.
— А мы? Что нам делать с телами? И что это было за свечение?! — срывался на крик мужчина, придерживающий пожилую женщину за плечи. Та была будто вовсе не в этом мире, — Боже, тень, как он крыльев. Что происходит.
Мэй лишь шикнула на него, продолжая оглядываться по сторонам так, будто ее преследовали. Конечно, ее без сомнения преследовали и она прекрасно понимала это, просто пыталась прийти в себя, после убийства. Как эти люди все еще надеются на ее помощь?
— Я разберусь! — вскрикнула Мейбелл, махая руками. Сумку с плеча она все же сбросила, но что делать дальше — не знала. В голове был только вариант с сожжением тел. Не будет же она гуглить, — Прикройте магазин, завесьте жалюзи. У кого-нибудь есть машина и спички?
Девочка тут же отмахнулась. Паркер и не рассчитывала на нее.
— У меня есть машина, я могу пригнать ее, — он смущенно замолк.
— Чего ждешь? Нужно увезти тела в поле или в лес, и сжечь их к чертовой матери, чтобы через сто лет никто и не догадался, что здесь что-то произошло. Мы с, — Паркер растерялась, — девушкой все приберем, а вы подгоняйте машину к черному выходу.
— А что делать с этой женщиной? — девочка указала на старушку. Та мельком зыркнула на Мэй и сглотнула.
— Она ничего и не вспомнит, — как ни в чем не бывало, бросила Паркер, широко улыбнувшись бабушке. Она ответила тем же, ухватившись покрепче за свой пакет, — Все отлично?
— Все хорошо, дорогая. Можно я пойду домой? Меня внук ждет.
— Идите, конечно. Только через черный ход. Проводите ее, — Мэй, придерживая женщину за спину, кивнула на мужчину, — Вам по пути. И не вздумайте увиливать: ваши отпечатки наверняка остались.
Запугать незнакомца удалось: он без всяких колебаний помог бабуле дойти до двери, обещая, что приедет сюда через пару минут. Оставалось надеяться, что в багаже у него места хватит, да еще на одного человека останется. Девочку придется уговорить не о чем не болтать и со спокойной душой отправить домой. На всякий случай Мэй даст ей свой номер, но она крайне сомневается, что ангелы откроют охоту на эту безобидную милашку. А если и так — она отомстит.
В сумку, к клинку, тут же отправляется прозрачная банка жидкости для розжига костров. На прилавке, около кассы, так же находится около дясятка всевозможных зажигалок. Паркер хватает пару из них, закидывает в сумку и уже бежит помогать отмывать кровь. Девочка делала это настолько уверенно и хорошо, что у Мэй даже появились некоторые сомнения на счет нее.
К приезду машины все полы и отпечатки были благополучно отмыты. Трупы были свалены в кучу у самого входа, поэтому, стоило только мужчине войти в помещение, его сердце чуть было, не остановилось. Вместе с Паркер они затащили по одному трупу в багажник, закрыли его на три ключа, при этом закрыв тела темной тканью, после чего Мэй отправила девчонку домой. До последнего та выглядела абсолютно спокойно, что не могло не давать Паркер особую надежду.
В дороге ей даже удалось заговорить с мужчиной. Мэй узнала его имя, сомнения по поводу всего происходящего, некоторые опасения, которые были тут же опровергнуты весомыми аргументами более-менее опытной охотницы. Так же были даны ответы на некоторые мучающие Брэтта вопросы — о монстрах, ангелах и об особых способах избавления от тел. Теперь Мэй в его глазах являлась неким авторитетом и уважаемым лицом. Она была горда тем, что смогла вновь завоевать это звание спустя много лет.
Им нереально повезло с местом, где они собрались сжигать трупы: небольшая поляна посреди леса. И не загорится ничего и, если копы что и обнаружат, то это только сожженные деревья, которые к тому времени будут больше походить на обычные костры. Брэтт и Мэй как можно быстрее вытащили трупы, отыскали в окрестностях палки, уложили те по периметру, после чего залили все розжигом и подожгли. Не раздумывая, оба уехали из леса.
Уже на обратном пути в Гралем Паркер смогла почувствовать себя лучше. Сидящий рядом Брэтт оказывал на нее только положительное влияние, только потому, что тот старался не переживать насчет произошедшего. Особенно после того, как Мэй в подробностях рассказала о том, как ломала все камеры и компьютеры. Нет диска — значит нету записей.
Мужчина высадил Паркер около ближайшей к его дому станции метро. Оба обменялись благодарностями и благополучно разошлись. Всю дорогу до дома Мэй и не вспоминала про ангела, клинок в сумке, прочую жизненную ерунду. Казалось, что она «перезагрузилась» и стала совсем новым человеком. По крайней мере — обновленным.
Магазин около дома пугал ее не так сильно: она зашла в него только для того, чтобы купить все то, что не смогла приобрести в магазине Гарлема. Похоже, пока Паркер никто не собирался преследовать и она смогла спокойно дойти до квартиры. Безо всяких происшествий девушка дошла до квартиры, после чего закрылась на ключ и для своей же безопасности положила пистолет на видное место. Лицензии нет, да и кто узнает. Главное не забыть убрать оружие при Гарольде. Тем не менее времени до вечера оставалось все меньше и меньше. Мэй поторопилась сварганить что-то отдаленно похожее на карбонару, надеясь, что сможет оправдать ожидания Хэппи.
Всего, чего она хотела в данный момент — это домашние посиделки с кем-нибудь из близкого круга окружения. На сегодня им станет Хэппи. Если он приедет не в костюме, Паркер будет считать, что вечер уже удался.
Ближе к пяти часам девушка отставила сковородку с «карбонарой» на решетку, которая продолжала медленно остывать часов так до пол шестого. На звонок в дверь Мэй ответила тут же, не забыв убрать пистолет с видного места, как и планировала. Хэппи появился на пороге с небольшим букетом цветов, который Мэй с радостью приняла. Это был слишком приятный жест.
— О Боже, макароны просто замечательные, — на автомате пробубнил Гарольд, пытаясь заглотить следующую часть из тарелки. Паркер была вне себя от счастья, поэтому постаралась успеть за Хоганом, чередуя «карбонару» с вином, которое так удачно оказалось на верхней полке кухонной гарнитуры.
Еще час они болтали ни о чем: то о том самом костюме Старка, то о Питере (Хэппи старался рассказать о племяннике как можно больше, но только о том, о чем знал сам), о той внезапной поездке Мэй. К семи часам оба перебрались на диван, где Мэй выразила большое желание глянуть одну серию какого-нибудь сериала по телевизору. Так и не дождавшись отъезда Хэппи, Паркер уснула на его плече. В голове витали только хорошие мысли.