ID работы: 11135534

Ошибка в расчетах

Слэш
PG-13
Завершён
26
автор
Размер:
25 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 3 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Тучи ползли все ниже, утробно рыча, над дальними холмами уже сверкали молнии, ветер посвежел. Чарли повыше подтянул воротник куртки. Спускаться вниз не хотелось. Сильный ветер принес запоздалое весеннее тепло и в кои-то веки прогнал запах драконьего навоза, пропитавший все вокруг. Даже здесь, на холме, за полмили от драконария, в безветренный день резко и терпко пахло зверем. Местные магглы рассказывали приезжим, что на холме одно лето стоял цирк шапито. Эту легенду придумал Малфой, когда ему надоело обливиэйтить любопытных, и внушил соответствующие ложные воспоминания паре уважаемых старожилов. Чиновников Министерства об этих действиях никто, разумеется, в известность не поставил, либо поставил так ловко, что они закрыли глаза на «незначительный промах». Чарли отлично знал, как это бывает. Первые мелкие капли коснулись травы. Вот-вот польет, подумал Чарли, поднялся с земли, отряхивая рабочие штаны, и выронил смятый кусок пергамента. Ветер, играя, понес его прочь. «Акцио!» — торопливо выкрикнул Чарли и сунул возвращенный пергамент поглубже в карман. Гроза стремительно приближалась, и Чарли заспешил вниз по склону. Он засиделся на холме, а ведь стоило проверить вольеры. В такую погоду того и гляди где-нибудь вывернет столб или вырвет пролет ограды. А чистая магия, без крепких стен, драконов долго не удержит. Вон как бьет крыльями «огненный шар», отсюда видны алые сполохи. Но все столбы и ограждения прочно стояли на местах, даже легкие вольеры для малюток буколиков, дрожа под порывами ветра, не думали переворачиваться. Чарли все же накинул на них дополнительные плети Дьявольских силков. — Успокойся, Уизли! — крикнули сзади. — Не улетят твои драгоценные! — Тебе легко говорить, Януш! — не поворачиваясь, бросил Чарли. — Не тебе отвечать в случае чего! Януш подошел и встал сзади, за левым плечом. Чарли чувствовал его, не глядя. Невысокий черноволосый мадьяр понравился ему с первого дня знакомства. Как оказалось, взаимно. — Я до ужина свободен, — сказал Януш нарочито небрежно. — Я тоже, — Чарли неудобно обхватил его, не поворачиваясь, и аппарировал к себе. Запрет на аппарацию в драконарии по неслужебной надобности он установил сам — с оговоркой насчет крайних случаев. На его взгляд, Януш подпадал под эту категорию. Поздно вечером Чарли вынул злополучный пергамент, расправил на столе и задумался. Джинни спрашивала, как ему работается, как живется. Между строк сквозило привычное: не пожалел ли, не передумал? Чарли не представлял, как отвечать на эти однотипные послания. Он успел пожалеть о своем согласии раз двадцать или сто, но оставлять работу не собирался, и уж тем более не собирался менять ее на должность преподавателя УзМС. Соплохвосты, фестралы и гиппогрифы все вместе не стоили и одного дракона. Подумав, Чарли взял перо, и на бумагу потекли неровные строчки: «Здравствуй, сестренка! У меня все хорошо. Работа очень интересная, разнообразие видов здесь значительно шире, чем в Румынии, а с владельцем я практически не общаюсь…» Это было неправдой. Он видел Люциуса Малфоя почти каждый день. *** …— Уизли! — В чем дело? — Чарли выпрямился и снял тяжелые огнеупорные рукавицы, в которых осматривал огнекрыла, поранившего заднюю лапу. В последнее время отношения с управляющим у всех были натянутые. Бихорский драконарий медленно, но верно загибался. Двое ведущих драконологов уже подыскали работу в других местах: один — в Лондонском бестиарии, другой, кажется, в одном из заповедников Испании. Последний намекал Чарли на возможность пристроить и его, но тогда Чарли еще верил, что дела у румын наладятся. Теперь он всерьез раздумывал о том, чтобы подать заявление в Хогвартс, на должность преподавателя Ухода за магическими существами. — Тебе еще долго возиться? — мистер Бриггинс тяжело дышал — похоже, в поисках подчиненного аппарировать ему пришлось не раз и не два. — Тебя там ждут. — Кто? — Чарли не торопясь закончил наносить мазь на рану и теперь методично скреплял края липкими водорослями, которые служили одновременно и стяжкой, и антисептиком. — Если очень нужен — подождут. — Мистер Бриггинс, в сущности, не был ни в чем виноват, но вымещать досаду и неуверенность в завтрашнем дне было больше не на ком. — Это насчет работы. — Бриггинс выглядел непривычно нервным. — Поторопись. Пусть Джонни доделает, в конце концов. — Я уже закончил. — Чарли выпрямился, снял связывающие заклинания и, вытирая ветошью испачканные мазью руки, проследил, как огнекрыл неуклюже разбегается, припадая на лапу, и взлетает. Бриггинс нервно переминался с ноги на ногу. — Можно идти, — сказал Чарли. В животе противно сосало. Не хотелось демонстрировать Бриггинсу, насколько он заинтересован в новой работе, и в то же время нужно было спешить: вдруг работодатель передумает, пока ждет, или решит нанять кого-нибудь другого. — Пройди через освежитель, — толкнул его управляющий перед входом в офисное здание, кивком указывая на неприметную дверь сбоку. — Перебьется, — зло сказал Чарли. — Ему нужен человек, работающий с драконами, или кто? Хочет драконолога — пусть нюхает. Выругавшись под нос, Бриггинс успел послать в него Очищающее, прежде чем Чарли распахнул дверь, и первым проскользнуть в кабинет. — Мистер Малфой, — обратился он к человеку, сидевшему на стуле спиной к двери, — я привел Чарльза Уизли. Чарли решил, что он ослышался. Но посетитель поднялся, повернулся, и оказалось, что это действительно Люциус Малфой. — Добрый день. — Малфой вел себя так, будто каждый день приходил нанимать драконологов. Чарли проглотил вертевшееся на языке «я бы не сказал» и кивнул. — Как я понимаю, мистер Бриггинс уже поставил вас в известность, зачем я здесь? — продолжил Малфой. Он не садился, и они почему-то тоже продолжали стоять. — Я позволил себе в двух словах… — Бриггинс склонился над собственным столом, как продавец над прилавком. — Ну что ж, — Малфой прошелся от стола к двери и вернулся назад. — Если говорить немного шире, то дело в следующем: я хочу устроить небольшой заповедник. И думаю, именно вы лучше всего подойдете на должность управляющего. Чарли прошел к дивану, оставляя на вытертом паркете рубчатые следы, и удобно уселся. Получившая отдых спина приятно заныла. — А с чего вы решили, что я соглашусь у вас работать? — спросил он. Вся его нервозность куда-то пропала. Чарли не собирался работать ни на кого из Малфоев и их прихвостней. — Я хочу, чтобы вы работали на меня. — Малфой смотрел на него так, словно они никогда не находились по разные стороны баррикад. — Нет, — сказал Чарли. — И плевать я хотел на то, что вы хотите. — Мистер Бриггинс, — обратился Малфой к управляющему, — вы не оставите нас на минуточку? Бриггинс, чуть ли не кланяясь, попятился из собственного кабинета. Только сейчас до Чарли дошло, что тот получил долю за посредничество. — Послушайте, Уизли, — Малфой сел за стол и заговорил сухо и деловито. — Я действительно заинтересован в том, чтобы вы у меня работали. Ровно настолько. И он бросил Чарли клочок пергамента, на котором что-то нацарапал. Чарли поймал. Развернул. Написанная сумма пугала количеством знаков. — Это в год? — спросил он. В горле мгновенно пересохло. — Ну не в месяц же, — Малфой потер переносицу. — Хочешь подумать? Его тон изменился, будто объявив цену, он уже считал товар купленным. Впрочем, это было недалеко от истины, Чарли не обманывал себя. За год работы на таких условиях он мог обеспечить себе безбедное будущее на несколько лет вперед. Если бы это предложил кто-либо другой, Чарли уже подписывал бы контракт. — Нет, — он бросил записку обратно. — Я могу ответить сейчас. Нет. Купите кого-нибудь другого. Цена хорошая, кстати сказать. — Что вы знаете о цене, Уизли? — Малфой поморщился и поджег скомканный пергамент. — Что ж, жаль, что вы так упрямы. Мне говорили, что вы просто мечтаете работать с мандрагорскими драконами. Увы, в наше время нельзя полагаться на точность информации даже из самых надежных источников. — С кем? — переспросил Чарли. Это было куда хуже цифры на пергаменте. — С мандрагорскими драконами, — небрежно повторил Малфой. — Что-то не так? — Все так. — Язык Чарли едва ворочался во рту, но мысли метались как сумасшедшие. Его, конечно, не поймут, не одобрят, это же Люциус Малфой. Но Гарри немного общается с его сыном, а супругу и вовсе поблагодарил прилюдно за благородный поступок. В конце концов, Малфой отсидел свое и теперь чист перед законом. И нет ничего зазорного в том, чтобы честно работать по специальности. И Малфой наверняка здоровался за руку с тем, кто убил Фреда. — Я подумаю до завтра? — спросил Чарли. — Конечно, — кивнул Малфой. — Вот порт-ключ, если надумаете согласиться. Если нет, верните его с совой. — Хорошо, — согласился Чарли. Все было хуже некуда. *** Утром, едва Януш ушел, в дверь постучали. Умывавшийся Чарли крикнул, чтобы входили. Впрочем, судя по шагам, стучавший не стал ждать разрешения. Конечно, это был Малфой. Чарли вытерся на скорую руку и вышел из ванной, на ходу натягивая черную футболку. Малфой ждал его, стоя у окна. — Через неделю привезут зеленошипа, — сообщил он. — Нужно обустроить вольер на первое время и придумать, где его потом разместить. — А пораньше нельзя было сказать? — спросил Чарли, связывая лентой еще больше отросшие волосы. Времени на парикмахерскую за последние месяцы у него не нашлось ни разу. Выкладываться приходилось на все деньги, и зеленошип был только одной неожиданностью в ряду многих. Но Чарли не мог не признать — создавать заповедник с нуля было безумно интересно. — Нельзя, — предсказуемо ответил Малфой. — Неделя — вполне достаточный срок. Другого ответа Чарли не ожидал. Он уже привык к такому положению дел. Это был вызов ему как профессионалу: внезапно возникающие задачи, требующие оригинальных ходов и остроумных решений. Иногда Чарли забывал, на кого работает, увлеченный новым делом, и только письма от родных и друзей отрезвляли его, как холодный душ. Поэтому он всегда тянул с ответами на них до последнего. — Если есть вопросы, задавай их сейчас, — добавил Малфой. — Сегодня мне будет не до драконов. — Я справлюсь, — Чарли надел куртку и проверил карманы — все ли, что нужно, на месте. — Вы мне за это платите. — Отлично. — Малфой вышел, не прощаясь, как и не поздоровался, войдя. Это вполне устраивало Чарли — максимально упрощенные, чисто служебные отношения. Так он чувствовал себя менее виноватым из-за личности работодателя. *** Сначала Чарли думал, что будет видеть Малфоя редко. Конечно, на первых порах контроль и распоряжения неизбежны, но как только дело встанет на рельсы, Чарли останется лишь принимать экскурсии: наверняка пару раз в месяц малфоевские гости захотят посмотреть на драконов. Да еще будут наведываться покупатели — вряд ли Малфой придумал заповедник только забавы ради. Торговля драконьими яйцами и детенышами была занятием неубыточным и статуса не роняла. Как раз то, что нужно для Малфоя. Чарли получил расчет и попрощался с не слишком опечаленным Бриггинсом в тот же день, когда подписал годичный контракт с Малфоем. Понадобилось лишь несколько минут. Чарли склонился над пергаментом, чтобы поставить свою подпись рядом со сложным росчерком, в котором четко выделялись заглавные «Л» и «М», и вдруг подумал, как прекрасно было бы бросить перо, выскочить за дверь и сбежать на край света от Малфоя, от семьи, от прошлого, от драконов — от всего, что составляло Чарли Уизли. Он расписался и молча выслушал первое распоряжение: быть в восемь утра в Министерстве. Заночевал Чарли у родителей, если это можно было назвать ночлегом. Мать неодобрительно подкладывала ему в тарелку пудинг, отец после ужина увел поговорить к старому сараю. Они быстро перешли на крик, мать явилась на выручку, шлепнула сына полотенцем и сказала, что он волен делать со своей жизнью все, что вздумается. Чарли видел, что расстроил ее. Рона и Билла в тот вечер не было, а Джордж, едва услышав новость, ушел к себе, и до утра Чарли его так и не увидел. Утром мать сказала, чтобы он писал чаще, и несколько раз добавила что-то про осторожность. Так что Чарли в конце концов заорал про войну и про драконов, а потом извинялся, обняв мать за плечи. Та успокоенно всхлипывала на его груди, пока не вспомнила о подгорающей каше. Малфой появился в атриуме Министерства минута в минуту, выйдя из камина следом за каким-то высоким чиновником, с которым тут же заговорил. Чарли представлялось, что Малфой теперь должен был стать изгоем во властных учреждениях, но тот, казалось, чувствовал себя, как рыба в воде. Найдя взглядом Чарли, он кивнул и сухо попросил немного подождать. «Немного» растянулось больше чем на час, в течение которого Чарли несколько раз собирался плюнуть на все и уйти. Останавливала только прописанная в контракте неустойка. Наконец Малфой снова появился в глубине атриума, за восстановленным — в том числе, кажется, и на его деньги — фонтаном. Он нес несколько свитков с печатями. — Разрешения, — сказал он, подойдя ближе. — Требовался контракт с управляющим, чтобы получить последние подписи. Теперь все в порядке. «Черта с два, — подумал Чарли. — Это у тебя все в порядке». Они вышли наверх не через телефонную будку, а другим, менее известным путем, по узкой винтовой лестнице. Короткий коридор вывел на тихую улочку, где осень неспешно сменялась зимой. Малфой вынул из кармана оправленный в серебро драконий клык. Трансильванский ядозуб, предположил Чарли. — Порт-ключ на двоих, — предупредил Малфой. Чарли прикоснулся к клыку, лежавшему на затянутой в перчатку ладони, и в следующее мгновение лондонская улица сменилась негустым молодым лесом. Сквозь ветви опавших берез сквозило небо, пахло прелью и близкими холодами. — Границы участка уже обозначены, — заговорил Малфой, и Чарли вздрогнул. Он умудрился забыть, что не один — так умиротворяюще тихо было в лесу. — Пока просто ограда, ни ловушек, ни заклинаний. Вот карта, — он протянул Чарли один из пергаментов и прошел вперед несколько шагов, осматриваясь. Чарли тоже оглядывался, привыкая, пока не сообразил, что его рабочий день начался. Наколдовав примитивный стол из груды валежника, он развернул на нем карту, придавив края сырыми сосновыми ветками. — Так вот, — Малфой посмотрел на карту, как полководец на план сражения. — Вход будет с южной стороны — там заброшенная дорога и приметный холм. Транспорт с драконами и кормом сможет прибывать и по земле, и по воздуху. Здание для персонала нужно выстроить рядом с главными воротами. На днях прибудут четверо твоих помощников. Как всех разместить и как организовать быт, планируйте сами — в пределах разумного, конечно же. Пока люди не прибыли, вам помогут домовики. До окончания строительства будете ночевать в мэноре. Остальные шестнадцать часов — работа, работа и работа, понял Чарли. Ну а что он хотел за такие деньги? — Вопрос, — сказал он. — А если кто-то из помощников мне не подойдет? — Скажете мне, и я его заменю. Вы управляющий, вам и решать. Неплохо, подумал Чарли, по крайней мере, не придется, сцепив зубы, терпеть неприятных ему людей. — Вот порт-ключ в мэнор, — Малфой протянул ему драконий коготь на длинной серебряной цепочке, Чарли надел его на шею. — Этот тоже оставьте у себя, не сомневаюсь, что вам придется часто бывать в Лондоне. Клык ядозуба Чарли спрятал подальше, в нагрудный карман. — Обед и ужин вам доставят домовики, — между тем закончил с распоряжениями Малфой. — До вечера. И исчез, будто не было. Чарли остался с лесом один на один. Лес казался бесконечным и безразличным ко всему на свете. Ничего, когда здесь появятся драконы, все будет по-другому, подумал Чарли. Присланные Малфоем домовики застали управляющего у будущих южных ворот. Он обрубал толстые ветви с только что сваленных елей. Эхо топора разлеталось окрест, предупреждая всех, что в лес пришли новые хозяева. Вечером, засыпая в непривычно огромной кровати, на непривычно гладком белье, Чарли подумал, что новая работа не слишком отличается от прежней. *** Зеленошипы никогда не были любимцами Чарли из-за агрессивности и запаха, перебивавшего всякую другую вонь. Их привычка бросаться на все живое со струей огня создавала большие проблемы для любого драконария. Оптимальным выходом была перетяжка либо иссечение огневыводящих протоков, но Чарли не спросил у Малфоя, можно ли это сделать. Не исключено, что для того была важна именно способность зеленошипа к огнеизвержению. За месяцы работы Чарли понял, что, кроме развлечения и разведения, у Люциуса Малфоя есть и другие цели в отношении драконов. Оставалось неясным, по какому критерию тот подбирает экземпляры для заповедника: следом за эффектным змеевиком был приобретен невзрачный вечно спящий громмель; кристальный дракон, годный только для демонстрации вида, соседствовал с плодовитыми и пользовавшимися спросом харреками. Теперь вот ожидался зеленошип, единственной ценностью которого было умение плеваться огнем. Зачем нужен живой фейерверк, когда на малфоевские галлеоны можно запасись шутихами и салютами до конца жизни? Чарли пожал плечами. Не хватало ему еще в малфоевских мотивах разбираться. Тем не менее, он не переставал думать, зачем Малфою все это. Ради экзотики? От скуки? Пощекотать нервы в отсутствие иных возможностей? Было такое ощущение, что тот напрашивается на третий срок в Азкабане. Сидел бы тихо… «Умел бы он сидеть тихо, так и с Волдемортом не связался бы», — подумал Чарли, прикидывая, как быстрее и проще соорудить вольер для зеленошипа на первое время, пока тому не отведут отдельный сектор в заповеднике. С его устройством тоже придется повозиться. Рядом обязательно должна быть вода, хотя бы с одной стороны участка, а лучше с двух. «А еще лучше — остров», — внезапно сообразил Чарли. А что? Если отрезать от берега и расширить длинную узкую косу на излучине лесной речушки, может получиться, прикинул Чарли, набросал задумку на карте и поставил большой восклицательный знак. Нужно будет завтра обсудить это с Малфоем. *** Помощники прибыли, когда деревянные стены уже стояли; четверо, как и обещал Малфой. Никого из них Чарли не знал, но двое, как оказалось, раньше работали со знакомыми ему людьми. Можно было надеяться, что квалификация у них неплохая. Третий был коренным лондонцем, отработавшим больше десятка лет в небольшом зоопарке, так что практика у него была очень ограниченная, но, как выяснил Чарли, теорию он знал отлично, особенно в том, что касалось лечения драконов и варки зелий для них. Четверым был Януш, который оказался в постели Чарли едва ли не раньше, чем в заповедник доставили первого дракона. Они поняли друг друга с полуслова. Януш был незаменим в установке запирающих и охранных заклинаний, а его акцент напоминал Чарли о Румынии и первых годах работы. К тому времени участок был уже приблизительно размечен на карте, в соответствии с нуждами и особенностями основных ожидающихся видов. В углу красовалась малфоевская подпись, утверждавшая план. Чарли предполагал дня через два, когда будут готовы основные строения вроде санитарного загона, зельеварни и инкубатора, провести обход и своими глазами посмотреть, насколько извилисто русло реки, есть ли заболоченные места, где находятся овраги, а где подлесок забит валежником. Он не любил сюрпризов в работе. Малфой появился утром, когда они только взялись за дело: соединяли стенки железной клетки, которой предстояло служить карантинной зоной для всех новоприбывших драконов. Внутри клетки требовалось устроить довольно сложную систему выдвижных решеток с тем, чтобы можно было разместить несколько особей одновременно или создать маленькую клетку для миниатюрного экземпляра либо детеныша. — Добрый день, — сказал Чарли приближающемуся Малфою, предчувствуя, что он окажется не таким уж добрым. Малфой кивнул ему и — еле заметно — остальным сотрудникам. — Я хотел бы обсудить с вами некоторые вопросы, господин управляющий. — Малфой указал взглядом в сторону служебного помещения. С тех пор, как у Чарли появились помощники, Малфой всегда подчеркивал его статус. До этого он избегал прямого обращения, обходясь местоимениями. Чарли был уверен, что Малфой не хотел произносить его фамилию чаще, чем необходимо. Мог бы просто нанять кого-нибудь другого, порой мысленно язвил он, к чему было создавать себе проблемы, беря на работу Уизли. — Нужно обойти территорию, — сказал Малфой, едва они очутились за пределами слышимости остальных. — Оценить, что и как, посмотреть, где могут возникнуть сложности. — Я намеревался сделать это через несколько дней, — сказал Чарли, догадываясь, что планы придется менять. — Почему? Ваши помощники справятся самостоятельно, не так ли? — спросил Малфой, входя в помещение, гордо именовавшееся офисом. Чарли оставалось только согласиться. — В таком случае, почему мы не можем сделать это сегодня? — Мы? Вы собираетесь идти со мной? — не подумав, выпалил Чарли. — Разумеется. Ведь это мой заповедник, — Малфой подчеркнул слово «мой» интонацией и взглядом. — Конечно. — Мгновение растерянности прошло. — Вы намерены отправиться немедленно или все-таки вначале переоденетесь? Малфой тяжело посмотрел на него и снял щегольской светло-серый плащ. Под ним обнаружилась не мантия, а длинная стеганая куртка. Черные охотничьи штаны были заправлены в высокие сапоги. — Не пытайся шутить со мной, Уизли, — он привычно подвязал в «хвост» длинные волосы. — Ты всего лишь наемный работник. — Извините, сэр, — Чарли шагнул вперед, подчеркнуто подобострастно распахивая перед Малфоем дверь. Тот остро глянул на него, но ничего не сказал. Они потратили на обход весь день, вернувшись, когда в сумерках уже не было видно дороги. Чарли слегка прихрамывал: днем он неудачно оступился и скатился с довольно крутой гривы, ударившись коленом о какой-то сучок. Но позже Малфой по пояс провалился в небольшое болотце, после чего Чарли почувствовал себя лучше. Ему не хотелось выглядеть неуклюжим в глазах работодателя. Это свидетельствовало бы о недостаточном профессионализме. А, работая с драконами, оступаться опасно. Другая причина, по которой Чарли стремился поддержать имидж высококлассного специалиста, заключалась в самом Малфое. Вопреки предположениям Чарли, осмотр будущего заповедника был для того не прихотью и не развлечением. Малфой внимательно слушал рекомендации, задавал вопросы и вносил собственные предложения, часть из которых звучала вполне сносно для дилетанта. Он наверняка устал с непривычки, но и к концу обхода был все так же дотошен и придирчив. — Когда вы думаете заняться защитой? — спросил он перед тем, как воспользоваться порт-ключом. Чарли прикинул объем оставшейся работы. — Пожалуй, послезавтра. — Хорошо, я буду здесь к восьми, — кивнул Малфой. — Но в этом нет необходимости, — возразил Чарли. — Мы справимся. — Я уже говорил — это мой заповедник, — оборвал его Малфой. — И мне нужно, чтобы он целиком и полностью подчинялся мне. Как и мой дом, моя семья и мои работники. Он исчез, а Чарли с досадой стукнул кулаком в дверь. Малфой все вокруг считал своей собственностью. Больше всего раздражало то, что по сути он был прав, продался — терпи. Но от понимания этого настроение не улучшалось. — Януш, — позвал Чарли, выйдя на улицу. Тот блеснул улыбкой от зельеварни, куда левитировал огромный чугунный котел. — Зайди вечером, — сказал Чарли беззвучно. Януш понял и подмигнул, не теряя сосредоточенности. *** Затея с островом Малфою понравилась: Чарли понял это по его взгляду, который в такие моменты становился особенно внимательным. — А может быть, не нужно временного вольера? Недели хватит, чтобы отделить косу от берега. Чарли покачал головой. — Отделить — самое простое. Потом ее нужно расширить, укрепить берега, поставить защиту. Не успеем. Малфой раздраженно отодвинул карту. — Не успеем. — Но можно попробовать, — сказал Чарли, собиравшийся всего-навсего попросить дополнительную партию саламандр для поддержания температуры в инкубаторах. Он ни разу еще не делал остров-вольер. И ни разу не замечал во взгляде Малфоя намека на одобрение. Тот оценивал выполненную работу, но никогда не одобрял еще нереализованную идею. Губы Чарли растянулись в улыбке, пока он не сообразил, кто именно его одобрил. Лучше бы он не придумывал никакого острова. — Понадобятся домовики… — между тем говорил Малфой, отмечая на карте точки, где необходимо было приложить физические либо магические усилия. — И нужно перестроить график так, чтобы каждый день кто-то из твоих был на объекте… «Домовики и драконологи — основа успеха, — подумал Чарли. — Вступайте в наши ряды, драконологам здесь даже платят». — Чарльз! — раздалось над ухом раздраженное. — Чарльз, будьте внимательней! — Я слышу, — огрызнулся Чарли. Малфой с некоторых пор взял привычку называть его полным именем в тех случаях, когда можно было обойтись без «господина управляющего». Чарли не называли так со времен вручения аттестата. Имя казалось чужим, не принадлежащим ему. Малфой поджал губы, но пропустил дерзость мимо ушей, заговорив об углублении русла. Ему так нужен этот зеленошип? — Все ясно? — уточнил он, закончив. — Тогда жду вас на рассвете здесь с одним из помощников. И исчез, не потрудившись вынуть порт-ключ из кармана. Чарли выругался. Он ненавидел ранние подъемы и до устройства сюда на работу был уверен, что Малфой просыпается не раньше ланча. К чему вставать рано, если не нужно спешить на службу? Но для Малфоя это не было очевидным. *** Чарли впервые самостоятельно ставил защиту на такой огромный участок. На неделе он перелистал кое-какую вспомогательную литературу и выписал на отдельный свиток все, что помнил из рассказов более опытных коллег, но настоящей уверенности в себе не чувствовал. Завтрак не лез в горло. Чарли дожевал безвкусный омлет, глотнул чаю и вышел на улицу. Прозрачная октябрьская роса лежала на траве и кустах сизым налетом. Где-то вдалеке стучал дятел, добывая из-под коры личинку. Чарли позавидовал ему: дятлу не приходилось иметь дела ни с драконами, ни с Люциусом Малфоем. Януш вывернул из-за угла, шутливо шлепнул по заднице. Чарли смазал ладонью ему по макушке, хмуро пялясь в пробуждающееся небо. Настроения дурачиться не было. Малфой привычно появился минута в минуту, поздоровался кивком. Януш понятливо направился к зельеварне. Малфой проводил его взглядом дольше, чем заслуживал простой помощник. — Справляется? — спросил он. — Вполне, — ответил Чарли, настораживаясь без всякой причины. Но Малфой уже утратил интерес к разговору. В офисе он поставил на стол небольшую шкатулку, при увеличении раздавшуюся до размеров сундука, и, отперев его незнакомым заклинанием, откинул крышку. Чарли присвистнул. Сундук был доверху забит артефактами. — Вот опись, — Малфой извлек из внутреннего кармана довольно ветхий свиток. — Выбери то, что считаешь нужным, и покажи, где их придется установить. С Чарли сошло семь потов, пока он перебирал вещицы, задумываясь над каждой и опасаясь, что долгие раздумья покажутся признаком сомнений. Но Малфой молчал, ничем не мешая работе, и Чарли стал действовать увереннее. Скрытая в артефактах магия пачкала руки, оставляя невидимый след, особенно «грязными» были металлические изделия. Одни Чарли поспешно откладывал в сторону, будто обжегшись, другие с трудом выпускал из рук. Казалось, даже просто находясь рядом на одном столе, многочисленные амулеты и талисманы конфликтуют друг с другом. При мысли, что именно ему предстоит составить из них гармоничный, цельный, работающий механизм, Чарли впал в ступор. Но все же сообразил, что начать следует с самых мощных предметов. — Если мы расположим Замки по углам, — начал он, кладя на карту четыре почти одинаковых куска дымчатого кварца в примитивной железной оправе, — это создаст первый, основной контур защиты… Под защитой драконологи имели в виду то, что обычно называют охраной. Защита драконариев всегда была направлена внутрь, защищая окружающий мир от обитателей вольеров, не позволяя тем выбраться наружу. Малфой подошел ближе, внимательно наблюдая за действиями Чарли. — Для ворот подойдут Замки меньшей силы. К ним добавим Завесу огненной тени, когда ворота закрыты, и настроенный на крупные объекты Блеск молнии, когда их понадобится открыть для посетителей. И, конечно, Невидимую завесу. — Он добавил к малым Замкам два металлических круга: один с хищно мерцающим рубином, другой исчерченный по спирали кельтскими рунами, и крупный горный хрусталь, ограненный в каплю. — Не пойдет, — Малфой покачал головой. — Через ворота будут прибывать новые экземпляры. Каждый раз отключать часть защиты не годится. Нужен отдельный вход для гостей. Сделаем так… Его руки уверенно передвинули часть артефактов, собирая их в две группы: побольше — у главного входа, поменьше — у гостевого. Чарли наблюдал за действиями Малфоя, понимая, что тот прав. Может быть, он не все делал верно — к примеру, не стоило использовать Дождевой след: отгоняя одних драконов, других амулет приводил в немыслимую ярость. Чарли указал на это, предложив заменить След более привычной Паутиной. Она не останавливала драконов, но замедляла их действия достаточно для того, чтобы драконологи успели подготовиться к поимке или ликвидации животного. — Отлично, — кивнул Малфой. Похоже, он не злился из-за того, что Чарли поначалу предложил неверное решение, и не собирался увольнять управляющего за промашку. Чарли поймал его взгляд. Малфой был действительно заинтересован в успехе и при этом понимал, что далеко не все и не всегда будет идти гладко. От управляющего не ждали чуда, а только хорошей работы. Чарли глубоко вдохнул, опустил взгляд на стол и вдруг увидел картину целиком, будто смотрел другими глазами. Артефакты перестали сопротивляться, ожили под пальцами, подталкивая, подсказывая нужное направление. Заканчивал он быстро, почти не думая, следя, как возникает под руками сложный узор магической защиты, заполняя пустоты, укрепляя слабые места и устраняя конфликтные зоны между слишком сильными артефактами. — Отлично, Чарльз, — проговорил Малфой, когда Чарли поднял голову от карты. — Прекрасно. Вижу, я не напрасно вас нанял. — Я не привык получать деньги просто так, — заметил Чарли, плохо скрывая удовлетворение. Карта радовала глаз. Это была его первая самостоятельная работа такого рода, и она была выполнена хорошо. — А кто будет замыкать защиту? — спросил он. — Я, конечно. — Малфой уже вызвал домовиков, раскладывавших на полу шкатулки из прозрачного камня — в них полагалось укладывать артефакты, чтобы избежать разрушительного воздействия стихий. — Подождите, — Чарли схватил его за плечо. Малфой обернулся, и Чарли поспешно убрал руку, поняв, что перешел границу. — Вы представляете, какая нужна сила, чтобы связать воедино и замкнуть на себя такую защиту? — Мне не раз приходилось делать это в мэноре, — высокомерно произнес Малфой. — Мэноры меньше и обладают собственной магией. Достаточно лишь кровной связи с замком, чтобы он сам стал помогать владельцу. Заповедник инертен. Это все равно, что тянуть за собой лежащего дракона. Вы все испортите. — Я сделаю это, — отрезал Малфой. — А вы мне поможете. Размещайте артефакты. Когда закончите, в любое время — сообщите мне. Желательно, чтобы это произошло на рассвете. Вам все ясно? Оставшись один, Чарли пнул стул и запустил руки в рыжие пряди. Не мешало бы принять душ. Но до ближайшего рассвета осталось часов двадцать, не больше. Сегодня ему не светил не то что душ, но даже сон. Он вызвал помощников, распределил между ними шкатулки с артефактами и подробно объяснил, что, где и как устанавливать. Кроме Януша, все остальные смотрели на него с плохо скрытым раздражением: каждому из них неоднократно доводилось заменять и устанавливать, по крайней мере, малые защитные контуры. Но Чарли было плевать на косые взгляды. За защиту заповедника отвечал он и только он. Януш выразительно ухмыльнулся, но Чарли не поддержал игру — было не до того. Он потерял счет аппарациям в эту ночь, проверяя правильность установки каждого отдельного объекта. Минут за двадцать до восхода солнца Чарли активировал драконий коготь. Малфой ждал его в холле, в суконном плаще и перчатках, будто его предупредили заранее. «Интересно, он был настолько уверен, что мы все сделаем вовремя?» — подумал Чарли, протягивая порт-ключ. Малфоевская перчатка, коснувшаяся ладони, была по-домашнему теплой. Чарли моментально захотелось невозможного: домой, чаю и Януша. Януша он увидел спустя мгновение. Работники столпились на ничем не выделявшемся пятачке травы под большим грабом. Именно отсюда, согласно сложным арифмантическим расчетам, следовало активировать артефакты и связать их в единый защитный контур. Чарли хотел еще раз предложить позвать стороннего специалиста, но, наткнувшись на малфоевский взгляд, счел за лучшее прикусить язык. Он плохо запомнил, как все было. Сначала не происходило ничего. Чарли успел перенервничать, но когда из-за горизонта показался край солнца, понял, что прошло не более четверти часа. Потом легкий вихрь пронесся совсем рядом с ним. Следующий накрыл его, оставив ощущение слизней, ползущих по голой коже. «Блеск молнии», — догадался Чарли. Но это было что-то другое, гораздо менее мощное. Чарли понял это минут через двадцать, когда воздух вокруг задрожал и потек, и поток магии пригнул к земле разросшийся граб. Поднятая вверх палочка весила фунтов пятьсот, рука дрожала от напряжения. Вихри кружились с бешеной скоростью, но до Чарли не долетало ни ветерка. Небо разразилось потоком молний, потом дохнуло огнем и обрушилось ледяным градом на истерзанную поляну, но Чарли по-прежнему чувствовал только неимоверную усталость, будто с утра держал на плечах небесный свод. Он уже не думал, получится ли установить защиту, знал только, что должен держать чертову палочку, пока это будет нужно. Закончилось все неожиданно быстро. Небо на глазах просветлело, поляна выглядела, как прежде, будто ни молнии, ни вихри ее не касались. По сути, так оно и было: буйство магии могли ощутить только люди. Чарли опустил палочку, чувствуя, как сопротивляются затекшие мышцы. Малфой неподвижно стоял в центре поляны. Чарли сделал несколько шагов к нему, надеясь, что не споткнется и не рухнет. Усталость была вселенской: аппарации и установка защиты вытянули из него всю энергию, и магическую, и физическую. «Спать, — стучало в голове, — поесть и завалиться спать до завтра». — Как вы, сэр? — спросил он, трогая Малфоя за плечо. Тот медленно обернулся. — Я же говорил — все будет в порядке, — заявил он. Чарли хотел сказать, что краше в гроб кладут, но не стал. Ведь все действительно было в порядке. — Может быть, вас сопроводить в мэнор? — предложил он для очистки совести. — Обойдусь без вашей помощи, господин управляющий, — процедил Малфой сквозь зубы и вцепился в порт-ключ, как будто его отнимали. Чарли пожал плечами и пошел в душ. — Как чувствует себя твой хозяин? — все-таки спросил он позже у накрывавшего стол к завтраку Тинки. — С хозяином все хорошо, — склонился домовик. — Тинки приготовил ему зелье, хозяин спит. — Отлично, — пробормотал Чарли, откусывая большой кусок от пирога с картофелем. Лишиться сейчас работодателя было бы очень некстати. *** На самом деле Чарли волновался из-за острова гораздо меньше, чем это было бы осенью. За зиму команда сработалась. Сейчас он доверял своим помощникам как самому себе, зная сильные и слабые стороны каждого. Даже к Малфою он почти привык. В Бихоре начальство их практически не беспокоило, если не считать ежегодных инспекций и редких форс-мажоров — драконарий был государственным. А коллеги рассказывали, что в частных заказниках и бестиариях хозяева встречаются самые разные: одни заглядывают окинуть свои владения от силы раз в месяц, другие — обычно чокнутые исследователи — не вылезают из драконариев, днюют там и ночуют, проверяя свои теории. Такие, как Малфой, были не редкостью: предпочитающие держать руку на пульсе многогаллеонного дела. Домовики под руководством Уилла, того самого лондонца, за три дня пустили воду по узкому прокопу через перешеек. Усиленный эльфийской магией поток на глазах подмывал берег, расширяя новое русло. Но остров был слишком мал даже для одного дракона. Самым простым выходом было бы увеличить его, создав у берега затор из вырубленных в заповеднике деревьев: куча их бесполезно лежала за постройками. Но зеленошип сжег бы эти стволы за неделю, плюясь огнем в каждую плеснувшую в воде рыбу или квакнувшую лягушку. — А если камни? — предложил Чарли. — Левитировать с откоса глыбы покрупнее. — С той стороны глубоко, — возразил Малфой. — Придется целый Стоунхендж укладывать. Совершенно невыгодное предприятие. Когда он рассуждал вот так о делах заповедника, Чарли приходилось напоминать себе, кто такой Люциус Малфой. Тот выглядел самым обычным человеком. — Стойте! — вдруг осенило Чарли. — Песок! Песок сейчас вымывается из нового русла, и его уносит в реку. Нужно соорудить дамбу, чтобы песок наносило в дальний конец косы. Река сама увеличит остров! Между бровей Малфоя залегла складка. — Течение придется направлять, — задумчиво произнес он. И остров получится несколько странной формы. Но возможно, да… вполне возможно. Я распоряжусь, чтобы домовики помогли возвести дамбу, — заключил он, направляясь к двери. — Это хорошая идея, Чарльз. Чарли разозлился на себя. Похвала Малфоя не должна была быть ему приятна. Он просто делал свою работу. В воскресенье привезли зеленошипа. Еще за полсотни футов от клетки Чарли ощутил знакомый тошнотворный запах, несмотря на ветреный день и пару привязанных к чугунным прутьям амулетов Свежести. Клетку опустили на клочок голой земли у самых ворот, и, пока владельцы заключали сделку и подписывали бумаги, усыпленный зельем зеленошип спал, изредка всхрапывая и мелко дергая похожей на собачью передней лапой. Когда продавец аппарировал, Януш и Уилл поставили клетку на колеса и осторожно покатили по горбатой лесной дороге, подталкивая и направляя выверенными Локомоторами. Чарли дождался Малфоя, убиравшего в сейф документы, и они аппарировали прямо к острову. Двое других драконологов, Гилберт и Эшли, уже были там. Песок намывался медленно, и остров по-прежнему имел форму тощей фасолины вместо ожидаемого полумесяца. Однако преимущество метода состояло в том, что он не требовал участия людей. Новую сушу творила сама природа, лишь слегка направляемая магией. Чарли еще раз осмотрел остров и берег, хотя осматривать было практически нечего — голый песок, скальные выступы, редкие корявые деревья, похожие на больных карликов. Вскоре из леса показалась клетка. Чарли с беспокойством всматривался в дракона, но все было в порядке: зеленошип спал, капая на пол вонючей слюной. Клетку подвезли к воде так близко, как смогли. Река уже основательно подмыла песчаный берег, сделав его из пологого обрывистым. Они выстроились у клетки полукругом: Гилберт, Малфой, Энди, Уилл, Януш. Сам Чарли занял место рядом с Гилбертом, крайнее от реки. Было бы очень неплохо, чтобы один, а лучше два человека находились на противоположной стороне круга, на острове: тогда перемещать клетку через узкую протоку стало бы намного легче. Но оставлять людей один на один с зеленошипом, пусть даже спящим, было опасно. Чарли не стал рисковать. Палочки замерли, указывая на клетку. — Начинаем, — скомандовал Чарли. Шесть заклинаний левитации прозвучали одновременно, и клетка медленно поднялась в воздух. Дракон казался огромным. Слегка покачиваясь, он плыл над протокой, и чугунные прутья его тюрьмы будто истончались по мере удаления. Чарли затаил дыхание. За годы работы он привык к драконам, но иногда, в редкие моменты, ощущал прежний трепет перед окружавшими их величием и тайной. Через четверть часа клетка достигла острова. Чарли выбрал подходящее место и свободной рукой указывал, куда следует направить груз. Потоки магии сливались в мощную силу, повиновавшуюся одному его жесту, будто он был всемогущим великаном. Когда клетка достигла нужного места, Чарли дал знак остановиться. Тысячефунтовая туша зависла в десятке футов от земли. — Опускаем, — негромко произнес Чарли. Его и самого отпустило. Дело было практически сделано. Клетка плавно пошла вниз. Чарли неловко переступил, рыхлый песок просел под ногой. Чарли взмахнул руками, ловя равновесие. Палочка дернулась вверх, теряя контакт, клетка качнулась, ударилась углом о землю. Как в замедленном воспоминании, зеленошип поднял уродливую бугристую голову, покрутил ей, приходя в себя. Чувствуя, как берег ползет под ногами, Чарли оттолкнулся от ненадежной опоры, прыгнул назад, упав навзничь в жесткую прошлогоднюю траву. По лицу будто прошлась проволочная щетка. Утробный рык пробуждающегося дракона оглушил его. Чарли мгновенно оказался на ногах. Клетка ходила ходуном, зеленошип пытался плюнуть огнем в крохотных людишек, маячивших неподалеку. Но что-то мешало ему, дракон ворочался в невидимых путах и сдавленно ревел, дергая изогнутой под немыслимым углом толстой шеей. Взгляд Чарли выхватил из череды прочих покрасневшее лицо Малфоя со вздувшимися на лбу венами. Тот стоял неподвижно, нацелив палочку на дракона. Воздух вокруг него дрожал и искрился, палочку окутывало голубоватое сияние. Чарли мгновенно сообразил, что это обычное Инкарцеро, только многократно усиленное. Оно могло сдержать дракона от силы на пару минут. Сдернув с шеи отводящий внимание амулет, Чарли с ловкостью квиддичного игрока швырнул его Малфою, надеясь, что тот поймает артефакт. — Сонные чары! — бросил он, и пять заклинаний ударили в почти освободившегося зеленошипа. Глаза дракона слегка затуманились. — Аппарируем! — заорал Чарли, подхватывая оседающего на землю Малфоя, и следя, как один за другим исчезают с берега драконологи. Он со своей ношей аппарировал последним. Язык огня тут же вонзился в место, на котором они только что находились, сплавляя песок в быстро твердеющую стекловидную массу. — Черт! — сказал Чарли, тяжело опираясь на стол. — Дементор их поцелуй, этих драконов. Проклятые твари. Руки тряслись, как у припадочного, а губы не чувствовались совсем, будто с мороза. Люциус Малфой сидел на длинной скамье, прислоненный к стене, закрыв глаза и рвано дыша. С его лица медленно, пятнами, сходила краснота. Чарли вытащил его палочку из судорожно сжатых пальцев и положил на стол, но разжать руку так и не смог. — Чертовы твари, — сказал он снова, достал из шкафчика Согревающее зелье, щедро плеснул на тряпицу и попытался растереть малфоевскую ладонь. Скрюченные пальцы понемногу отходили, разгибаясь. Наконец Малфой шевельнулся. — Чарльз, — просипел он. Чарли выпрямился. — Вызови Тинки. И имей в виду: премиальных в этом месяце можешь не ждать. Его глаза закрылись, и Малфой снова впал в полубессознательное состояние. — Чтоб тебе со сфинксом на узкой дороге встретиться, — беззвучно пробормотал Чарли, бездумно продолжая растирать отогревшуюся ладонь. Малфой мог его уволить, и ни один суд не признал бы это незаконным. Прямая угроза жизни — не шутки, тут и до Визенгамота могло дойти. Следовало радоваться, что он легко отделался, но радости Чарли не испытывал. Вечером он поругался с Янушем. Тот остаток дня ходил неразговорчивый и наорал на Уилла, попросившего помочь с активацией защиты острова. Из-за утреннего форс-мажора Уиллу пришлось отправляться в Дублин, к известному мастеру амулетов, и под честное слово Чарли брать дорогущее Зеркало воды, способное отвлечь внимание зеленошипа на необходимые им для работы полчаса. Потом Чарли планировал вернуть Зеркало, оплатив аренду из зарплаты. Что будет, если Зеркало разобьется, он даже думать не хотел. Уилл доставил Зеркало ближе к вечеру и столкнулся с Янушем, оравшим, что в гробу он видел такую работу. — В чем дело? — спросил Чарли, подойдя на крики. Оба сквозь зубы пояснили свою точку зрения. Януш сверкал глазами из-под черной челки. Уилл, как обычно, был невозмутим, но порозовевшие щеки выдавали гнев. — Возьмете Эшли и аппарируйте к острову, — приказал Чарли. — Защиту нужно активировать до захода солнца. Эшли — старший, и если у кого-то есть возражения, у этого кого-то завтра не будет работы. Уходя, Чарли услышал сказанное ему в спину мадьярское проклятие, знакомое еще по Румынии. Он только широко улыбнулся, не оборачиваясь. В драконарии должен быть только один хозяин. Тут Чарли некстати вспомнил о Малфое, и его улыбка угасла. После ужина Януш заявился к нему, взвинченный и недовольный. Он не мог усидеть на месте и слонялся по комнате, трогая без надобности немногочисленные вещи и роняя невнятные намеки на какую-то несправедливость. Чарли это быстро надоело. Он толкнул Януша на стул и спросил, в чем дело. — Да в том! — заорал Януш. — Ты делаешь ошибку — ну и хрен с ней, с кем не бывает! Но какого драккла ты отдаешь амулет Малфою? Зеленошип мог сжечь любого из нас! Тебе плевать, что он мог попасть в меня, да? Нет, ты бросаешь свою личную защиту этому Волдемортову приспешнику! На что ты рассчитываешь, Уизли? Богатый любовник лучше нищего драконолога, да? Чарли глубоко вдохнул и не спеша выдохнул. Януш вел себя, как идиот, не стоило ему уподобляться. — В любом кодексе драконологов записано, что защита сторонних людей в случае нападения дракона — одна из главных задач! — рявкнул он. — Ты профессионал, Януш, ты должен быть в состоянии сам позаботиться о своей заднице! Какого черта я должен спасать тебя? — Такого, что я сплю с тобой! — Януш швырнул в стену керамическую чернильницу со стола и выбежал, хрястнув дверью об косяк с такой силой, что дом содрогнулся. Чарли устало сполз по стене, прикрыв глаза. Кончится ли когда-нибудь этот день? — Похоже, господин управляющий, вам приходится усмирять не только драконов, — услышал он и торопливо поднялся. Малфой шагнул внутрь, разглядывая чернильные потеки на стене. Он выглядел почти как обычно, только побледнее, и под глазами залегли синеватые тени. Даже с учетом зелий это было удивительно быстрое восстановление после такого истощения сил. Может быть, «правой рукой» Волдеморта он стал не только из-за высокого положения и редкостной изворотливости, мелькнуло в голове Чарли. — Добрый вечер, сэр, — торопливо проговорил он. — Сегодня я совершил непростительную ошибку, это моя вина… — Да, и, надеюсь, этот урок пойдет вам на пользу, — Малфой опустился на скамью — видимо, стоять ему все еще было тяжело — и указал Чарли на место рядом. — В то же время, не могу не признать, вы действовали в критической ситуации четко и без раздумий, благодаря чему все закончилось благополучно. — Я должен был исправить то, что случилось из-за меня, — сказал Чарли, пытаясь прочесть что-нибудь во взгляде Малфоя. — Прекрасное качество, — одобрил Малфой так, будто хвалил кошку. — А защита? — тут же спросил он. — Установлена, — Чарли рассказал о предпринятых им действиях. — Прекрасно, — повторил Малфой. — Зачем ты с ним спишь? — спросил он, указывая тростью на дверь, за которой недавно скрылся Януш. Чарли на секунду опешил, но тут же понял, что не услышать крики мадьяра было невозможно. — А у меня есть выбор? — хмыкнул он. — Остальные трое традиционны до мозга костей, а на интрижки за пределами заповедника у меня нет ни сил, ни времени. — Необязательно выходить за пределы, — заметил Малфой и, противореча собственным словам, поцеловал его, уверенно положив ладонь на шею. Чарли опешил. — Зачем вы это делаете? — спросил он, когда Малфой отстранился. — Мне скучно, Чарльз, — просто ответил Люциус, будто поцелуй был порт-ключом, мгновенно перебросившим их от официальности к доверительности. — А я, значит, бесплатный клоун? — настоящего возмущения не получилось — любопытство было сильнее. — Ну почему же бесплатный? — Малфой прищурился, по своей привычке глядя мимо собеседника. — То есть мой контракт включает и это условие? — Чарли старался быть язвительным. — О таком стоит предупреждать заранее, вы не находите? — Откуда я мог знать заранее? — вопросом на вопрос ответил Малфой. — Иногда я сплю с людьми, которые мне интересны. Только и всего. — Я обычно испытываю другие чувства к людям, с которыми сплю, — возразил Чарли. — Любовь? — хмыкнул Малфой. — Хотя бы симпатию. — Даже так? — с язвительным изумлением отозвался Малфой. — Да вы романтик, Чарльз. — И обыденным тоном продолжил: — Вот твой амулет. И подумай — стоит ли тратить время на какого-то мадьяра. Он с заметным усилием поднялся и шагнул к двери. Чарли никогда еще не думал так быстро. Он мог немедленно написать заявление об увольнении. А мог… — Подождите, — он обогнул стол, догнав Малфоя, и остановился, не придумав, что сказать дальше. Он впервые заметил, что они с Малфоем одного роста. Раньше это не бросалось в глаза. — Так вы хотите попробовать по-моему? — спросил Малфой. И провел тыльной стороной ладони по его щеке: от виска к подбородку. Именно тогда Чарли и понял: он сделает это. Ему тоже было интересно. В постели Малфой вел себя уверенно, но опытным в подобных отношениях не казался. В то же время Чарли мог поклясться, что в этой постели он не первый мужчина. Что было странно: о Люциусе Малфое ходило множество слухов, но ни один не содержал намеков на какую-либо нетрадиционность его ориентации. Януш был неутомим, изобретателен и жаден жадностью молодости, стремящейся получить все и сразу, не упустив ни капли. Малфой… Чарли не мог понять, каков он. Что-то ускользало от понимания, не давалось даже самому внимательному взгляду. Иногда Чарли думал, что сейчас ему станет ясно, что происходит и зачем он Малфою, но в следующее мгновение понимал, что снова ошибся. С Янушем они больше не встречались: Чарли считал нечистоплотностью наличие двух партнеров одновременно. Ему вполне хватало Малфоя. Раньше, занимаясь какой-нибудь тяжелой и нудной работой, он с удовольствием думал о Януше, от которого можно было ждать чего угодно, от неожиданного утреннего минета до внезапного требования надеть на него «строгий» ошейник, использовавшийся в работе с небольшими и малоагрессивными экземплярами. Малфой был предсказуем, но когда Чарли вспоминал о нем, то чувствовал, как холодеют руки и жар скапливается в паху. Будь он более подозрителен, он решил бы, что его зачаровали — «приворожили», как говорят провинциальные ведуньи. Но Чарли доверял здравому смыслу, который утверждал, что вряд ли Малфой стал бы использовать примитивные Приворотные чары. В случае необходимости тот купил бы галлон высококачественной Амортенции. К побледневшей, но вполне отчетливой Метке Малфой относился, как к обыкновенной татуировке. Чарли знал, что избавиться от нее невозможно, а значит, эту тему лучше было обходить молчанием. Или же вообще не стоило связываться с Малфоем. Но теперь думать об этом было поздно. Малфой не изменил своего подхода к работе, появлялся в заповеднике не чаще, чем прежде: лишь тогда, когда это было действительно необходимо. Изменился только взгляд, которым он смотрел на управляющего — хотя, скорее всего, Чарли это только казалось. Януш некоторое время обижался, злился, однажды попытался устроить скандал, но заткнулся, стоило напомнить ему, кто здесь на кого работает. Долго переживать мадьяр не умел, и вскоре Чарли узнал, что он пытается совратить Уилла. Тот, по слухам, держался стойко. На них даже заключали пари. Чарли поставил на Януша — по старой памяти и потому что верил в его талант. — Как у тебя дела с мандрагорскими драконами? — неожиданно спросил Малфой однажды утром. Чарли уже оделся и собирался в заповедник. Теперь его порт-ключ был настроен на спальню Люциуса. Супруги спали отдельно, да и жили, кажется, тоже. Не считая первой недели его пребывания в мэноре, Чарли встречал Нарциссу Малфой всего пару раз. Она неизменно любезно здоровалась, и было невозможно понять, пребывает ли она в неведении насчет увлечений супруга или прекрасно обо всем осведомлена и предпочитает не вмешиваться. — Нормально, — ответил Чарли. Он совсем забросил исследования, которые собирался проводить с этим редким малоизученным видом. Создание заповедника поглотило его с головой. А оставшееся время и мысли занимал Малфой. — Времени не хватает на все сразу. — Не старайся успеть все, — посоветовал Люциус. — Находи время для того, что любишь. — Хорошо, — согласился Чарли, думая, какой бы корм подобрать буколикам, чтобы их крылья приобрели лазурный оттенок. — Чарльз, — Малфой будто прочел его мысли. — Ты меня понял? Поработай с мандрагорцами. Мне нужны безупречные экземпляры, а мандрагорцы очень уязвимы в процессе роста. — Знаю, — бросил Чарли. Мандрагорские драконы росли чрезвычайно быстро по меркам их рода, и это грозило многочисленными травмами и болезнями. Просто удивительно, как они вообще выживали в дикой природе. — Я прослежу за ними. — Хорошо. — Малфой накинул легкую домашнюю мантию, и Чарли мгновенно почувствовал, как разница между ними из незаметной становится очевидной. Вернувшись в заповедник, он сразу направился в вольер мандрагорцев. Этих небольших, в два человеческих роста, драконов с умными глазами и миролюбивым характером разместили в самом теплом месте, между холмом и дубовой рощей, защищавшей от северного ветра. Площадь в два акра была огорожена металлической сеткой, усиленной заклинанием Огненного бича. Для мандрагорцев этого было вполне достаточно. Взрослые драконы появились, едва он вошел на территорию. Чарли осмотрел их — все было в порядке, затем вынул манок. Переливчатая, едва слышимая человеческим ухом трель вызвала из рощи малышей: восемь забавных, будто игрушечных драконов. Сейчас в них было не больше пяти футов. Чарли накормил их конфетами, в которых было больше Укрепляющего зелья, чем шоколада, наложил шину на одно из недоразвитых крыльев и убрал смолу, склеившую еще мягкий гребень детеныша. Взрослые пересвистывались между собой: так слишком дотошные родители обсуждают действия вызванного к ребенку колдомедика. Чарли вышел из вольера с сожалением. Напрасно он забросил свои планы. При желании всегда можно было найти час-другой для работы с мандрагорцами. Чарли твердо решил, что будет делать так с завтрашнего же дня. Оказалось, что время действительно можно выкроить, стоит только захотеть. Теперь Чарли часто и с удовольствием рассказывал Малфою о мандрагорских драконах. Тот язвил по поводу его энтузиазма, но слушал и иногда задавал вопросы, свидетельствующие об интересе к предмету. Чарли знал за собой склонность к некоторому занудству в отношении своих любимцев, и неожиданная готовность Малфоя разделить это увлечение грела душу, как бы Чарли не доказывал себе обратного. Поэтому громом среди ясного неба стал для него день, когда Малфой вдруг заорал, что больше ничего не хочет слышать о мандрагорцах, будь они все прокляты. Чарли не помнил за ним ни такого взгляда, ни такого гнева. На следующий день тот сухо извинился, но у Чарли появилось ощущение, что с этих пор его просто переставали слушать, едва речь заходила о мандрагорцах. Впрочем, во все остальные дела Люциус по-прежнему вникал до мелочей. Чарли стал говорить о мандрагорских драконах все реже, понимая, что никогда не узнает причины малфоевского срыва. С этим фактом, как и с Меткой, оставалось только смириться. Примерно через месяц после этого происшествия Чарли рылся на полках мэнорской библиотеки в поисках «Ядов и зелий, вырабатываемых на основе когтя и зуба дракона». Рабочий экземпляр был прожжен насквозь капнувшей на него слюной ядозуба. Отыскав книжку, Чарли устроился в кресле, спеша просмотреть нужную главу. Рядом на столике лежали какие-то пергаменты с пометками, сделанными рукой Люциуса. Взгляд выхватил слово «мандрагорский». Не думая, Чарли потянул пергамент к себе: он привык, что все касающиеся драконов бумаги проходят через его руки. Но это не было ни купчей, ни сертификатом, ни заказом. Бесконечно долго Чарли смотрел на строчки, описывающие неизвестный ему ритуал воскрешения из мертвых. Кровь и тьма сочились из букв, написанных тем же почерком, что и многочисленные распоряжения насчет заповедника. «Сердце здорового годовалого мандрагорского дракона» значилось под цифрой пять в перечне ингредиентов. Стукнула дверь. Чарли бросил пергамент на стол. — Чарльз, вы нашли то, что искали? — спросил Люциус Малфой, идя между стеллажами. — Чарльз? — Я нашел гораздо больше, — произнес Чарли. Малфой услышал что-то в его голосе, подошел ближе, скользнул взглядом по столу, по лицу Чарли. Губы дрогнули, сжимаясь плотнее. — Что все это значит? — спросил Чарли шепотом. — Что это, черт побери, значит? — Если ты прочитал описание ритуала, ты и сам знаешь, что это значит, — зло заметил Малфой, уходя от прямого ответа. — Знаю. — Чарли шагнул вперед. — Я понадобился тебе, чтобы вырастить мандрагорского дракона. Заповедник — просто прикрытие. Недешевое — но ты и не привык к дешевым вещам. Тут сказано, что только чистокровный волшебник в десятом поколении может вырезать сердце мандрагорца, не повредив его магии. Вот почему тебе подходил далеко не каждый драконолог, вот почему ты нанял меня. Но неужели ты всерьез рассчитывал, что я помогу тебе воскресить Волдеморта? — Волдеморта? — переспросил Малфой. — Ты считаешь, что я собирался воскрешать Волдеморта? Он рассмеялся неживым смехом. — Мне хватило и первого его пришествия. — Но… — Чарли остановился. Он сам не понял, как ему в голову пришло это имя, но едва оно всплыло в памяти, сомнений не осталось. — Значит, Снейп? — произнес он, не отрывая взгляда от лица Малфоя. — При чем здесь он? — резко спросил Люциус. — Не пытайся угадать… — Вы были любовниками, — перебил его Чарли. Ему казалось, что перед ним открылась ранее пропущенная страница книги — настолько ясно видел он то, о чем говорил. — Все эти годы вы были любовниками и сумели скрыть эту тайну ото всех. А теперь, когда все утихло, ты решил вернуть его. — Нет! — Малфой покачал головой. Однако Чарли знал, что прав, так же, как знал, что трава зеленая. — Только вот мертвые не возвращаются! — воскликнул он. Воздух застрял в горле колом, ни вдохнуть, ни выдохнуть. — Слышишь, Малфой, не возвращаются! — Это не значит, что не стоит попытаться, — у Малфоя заходили желваки, но он все еще старался не выдать себя прямым признанием. — И что теперь, господин управляющий? Вы донесете на меня своим друзьям в аврорате? — Только если ты убьешь мандрагорца, — бросил Чарли ему в лицо. — Это нарушение закона Дрэма. И да, вы можете подыскивать себе нового управляющего, мистер Малфой. Надеюсь, моя зарплата за этот месяц покроет неустойку по контракту! Ответа Малфоя Чарли уже не услышал. Оказавшись в заповеднике, он бросился в дом, побросал в рюкзак вещи — их было так немного, что и уменьшать не пришлось, затянул горловину. Больше ему делать здесь было нечего. Чарли сел и огляделся, проверяя, не забыл ли чего. Дом казался чужим, будто Чарли отсутствовал не несколько часов, а несколько лет. Хлопнула дверь. Януш, видимо, заметил его появление и теперь с беспокойством смотрел то на собранный рюкзак, то на Чарли, обхватившего голову руками, словно она раскалывалась на куски. — Чарли? — Януш присел на корточки и тронул его за рукав. — Что случилось? — Ничего. — Чарли выпрямился, криво улыбаясь. — Все в порядке. Он задел рюкзак, который с грохотом упал на пол. — Чарли! — Януш встряхнул его за плечи. — Почему так? — спросил Чарли все с той же перекошенной улыбкой. — Почему все ради него? Он же никто… никакой… он был самый обыкновенный. — Да о ком ты? — закричал Януш, но Чарли уже активировал порт-ключ до Лондона. Вернуться сейчас домой было невозможно. Чарли не выносил сочувствия и особенно немых напоминаний о том, что его предупреждали. Он снял номер в недорогой маггловской гостинице и несколько дней провел там, выходя только к обеду и ужину: отсыпался, перечитывал попавшиеся под руку журналы, пособия, собственные записи. Оставленный заповедник вставал перед глазами как наяву: каждый поворот, каждая тропинка, каждый дракон. Чарли скучал по всему этому, скучал до зубовного скрежета, вспоминал выматывающий ритм первых дней, долгую зиму, густой драконий запах, смешанный с запахами леса. Рано или поздно между строк появлялся Малфой. Тогда Чарли захлопывал тетрадь и шел на ужин. Десерт всегда ждал его в номере — огневиски из «Дырявого котла» и один раз — паренек из Лютного, готовый на все за пару галлеонов. Мальчишка внешне напоминал Януша и очень старался. Чарли отрубился раньше, чем кончил. Через неделю ему стало стыдно проматывать заработанное. Пусть это были малфоевские галлеоны, но, видит Мерлин, Чарли их заслужил. Да и работа всегда прочищала ему мозги гораздо лучше огневиски. В «Голове горгоны» драконологи не переводились. Здесь всегда можно было встретить кого-то знакомого, узнать последние слухи и обменяться новостями. Лучшего места для поиска работы в Лондоне не существовало. Чарли с удовольствием втянул знакомый запах некрашеного дерева, эля и непрожаренных бифштексов. Надо было сразу идти сюда, подумал он, не стоило терять время в воспоминаниях о том, что уже позади. — Уизли! — радостно заорал кто-то за спиной. — Сколько лет, сколько зим! Чарли обернулся с широкой улыбкой. Этот голос он узнал бы из тысячи. — Харальд! — воскликнул он, прежде чем его заключили в медвежьи объятия. Харальда Йохансена Чарли знал с тех пор, как впервые пришел на работу в драконарий, и тот научил его большему, чем все учебники по драконам, вместе взятые. Познания Харальда были широки, как океан, и, казалось, столь же бездонны. Он занимался драконами более полувека и утверждал, что позаимствовал у них не только мудрость, но и немного долголетия. — Присаживайся ко мне, — как и прежде, Харальд не предлагал, а командовал, но Чарли не мог вспомнить человека, которого бы раздражала эта манера. Йохансена не только любили, но и уважали — редкий случай в насквозь конкурентной профессиональной среде. Чарли без возражений присел на широкую скамью и махнул рукой, заказывая две пинты эля. Барменша левитировала им заказ. Чарли ее не знал — она была здесь новенькой. Все успело измениться, подумал он. — Как дела? — прогудел Харальд, без усилий отхлебывая полкружки. — Я слышал, ты устроился на тепленькое местечко? — Было дело, — Чарли тоже пригубил эля. Как и прежде, он был здесь великолепен. — Уже ушел. — А что так? — обеспокоенно спросил Харальд. — Взглядами не сошлись, — сказал Чарли. По сути это было правдой. — Понимаю. — Йохансен сделал барменше знак повторить. — Удивительно, что ты столько продержался. Больше полугода, верно? Вы же с Малфоями, как кошки с собаками. Хотя в делах он кое-что понимает, это у него не отнять. И даже в драконах кое-что смыслит. — Только в людях не разбирается, — буркнул Чарли. — Подожди, а ты откуда знаешь насчет драконов? — Так я с ним разговаривал, — добродушно объяснил Харальд. — Примерно… да, примерно месяц назад. Он заявился сюда с одним оригинальным рецептом. Старая школа, но он, похоже, сам его усовершенствовал. Темнейшая магия, конечно. Убийство драконов и все такое прочее. — И ты не сообщил в аврорат? — удивился Чарли. — А зачем? — Йохансен безмятежно потягивал вторую порцию эля. — Это ведь просто рецепт, к тому же бесполезный. Хотя для любителя составлен очень неплохо, не без остроумия. — Как бесполезный? — переспросил Чарли. — Что значит «бесполезный»? — То и значит, — Харальд подмигнул барменше. — В нем одна ошибочка есть. На первый взгляд ее не заметишь, да и на второй тоже, но если посчитать фазы луны и учесть некоторые особенности драконьей крови… Я же все-таки профессионал, и я тебе ручаюсь: ритуал не сработал бы. — И ты сказал об этом Малфою? — уточнил Чарли, ставя кружку мимо стола. — Разумеется. А что? — встревожился Харальд. — Что-то не так? — Не так, — сказал Чарли. — То есть насчет рецепта все так. А вот насчет Малфоя… Выходит, он уже месяц назад знал, что все бесполезно и ничего у него не выйдет? А какого черта он не уволил меня сразу же и не продал заповедник? — Ну, на это я тебе вряд ли отвечу, — усмехнулся Харальд. Добродушный тон не вязался с проницательным взглядом, брошенным на Уизли. Но Чарли и не ждал ответа. Упершись взглядом в столешницу, он ненадолго замолчал, потом решительно поднялся, бросил на стол пару монет и зашагал к выходу. — Эй, Уизли! — крикнул ему вслед Харальд. — Так тебе нужна работа? Чарли остановился посреди бара. Казалось, он не вполне понимает, где находится. — Еще не знаю, — сказал он. Порт-ключ так и болтался в кармане рюкзака. Чарли не нашел времени его вернуть. Теперь зуб лежал на столе, тускло блестя давно нечищеным серебром оправы. Чарли смотрел на него и пытался принять обдуманное решение до тех пор, пока не схватил безделушку и не сжал в руке так, что клык впился в мякоть большого пальца. В мэноре было тихо и пусто. Чарли быстрым шагом прошел пару коридоров, заглядывая в каждую дверь. Он уже начал подозревать, что хозяев нет дома, и корить себя за поспешность. Есть ведь каминная сеть, да и письма еще никто не отменял. Нет, ему нужно было явиться лично… «Нужно, — подумал Чарли. — Именно это мне и нужно. Увидеть и понять, что здесь происходит». Малфоя он обнаружил в небольшом кабинете на первом этаже. Из открытого окна пахло весной. Настоящей весной — с яблонями, первоцветами и летучими «слепыми» дождями. Люциус держал в руке раскрытую книгу, но, кажется, не читал. Он вздрогнул, услышав шаги — должно быть, не ожидал, что в доме кто-то есть. — Добрый день, мистер Малфой, — Чарли остался стоять на пороге. — Вам еще нужен управляющий? Малфой перевел на него взгляд, и Чарли замолчал. Вот так же смотрел зеленошип, прежде чем выплюнуть струю огня. — Зачем вы вернулись? — спросил Малфой, отбрасывая книгу на стол. — Мне было скучно, — сказал Чарли не задумываясь. У него не было никаких аргументов — одни предположения насчет того, что пять лет — слишком долгий срок, а привязанности свойственны всем. Даже Малфоям. — Вы лжете, Чарльз, — констатировал Люциус. — Зачем? — Учусь у вас, — ответил Чарли и замолчал. Малфой тоже молчал. Похоже, предположения Чарли строились на песке, который теперь проседал и осыпался у него под ногами. — Ну что ж, — сказал он, старательно улыбнувшись. — Вот ваш порт-ключ, возвращаю со всем почтением. Могу ли я воспользоваться Каминной сетью? — Не паясничайте, Чарльз, — взгляд Малфоя скользнул по его лицу, поспешно уходя в сторону. — Ваше место ждет вас. Оставайтесь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.