ID работы: 11136746

Что подобает подлизе

Джен
Перевод
G
Завершён
22
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник Скачать

Что подобает подлизе

Настройки текста
Звук доносился из коридора, низкий, глухой рев, ничего необычного, насколько мог судить Рой, особенно когда у него был экзамен в ближайшие два дня. Звук становился все громче и ближе, голоса действительно выделялись из фонового шума, такие слова, как «Хватайте его!». Послышался топот ног и Рой, нахмурившись, поднял голову. Неужели эти идиоты не понимали, что люди пытаются учиться? Неужели им было вообще наплевать? Громкий вой где-то за его дверью в общежитии ответил на этот вопрос, и он закатил глаза. Какие идиоты. — Вот оно! — крикнул кто-то, и дверь распахнулась, врезавшись в стену. Рой вскочил со стула, опрокинув его назад, когда толпа протиснулась в его дверь. Первый из них пересек крошечную комнату общежития в два с половиной шага, и схватил Роя за плечи. — Это он! — Ч-что здесь происходит? — Рой запнулся. — Хватайте его! — сказал другой мужчина, и, в подтверждении его слов, Роя внезапно подняли с пола. Он инстинктивно лягнулся, но кто-то поймал его ногу, а другой мужчина схватил другую. Вырываясь из их объятий, Рой закричал: — Отпустите меня, черт возьми! У меня экзамен! Ответом ему был улюлюкающий смех, мужчины вытащили его из комнаты общежития, подняли на плечи и зашагали по коридору. Рой перестал сопротивляться — он не хотел падать с такой высоты — и позволил им утащить его туда, куда они хотели. Чем скорее они его бросят, тем скорее он сможет сделать любую глупость, которая потребуется, чтобы они позволили ему вернуться к учебе. Их веселые крики, наконец, стихли вместе с шагами. Рой рискнул повернуть голову, чтобы посмотреть, где он находится, и застонал. Маэс Хьюз стоял, засунув руки в карманы, и ухмылялся. — Положите его на стол! — крикнул он мужчинам, которые радостно подчинились, растянув все конечности Роя до предела. — Какого хрена, Хьюз? — завопил Рой, борясь с их хваткой. — Заткните негодяя, — весело сказал Хьюз, и Рою в рот засунули носовой платок. — Теперь мы все знаем, что Рой Мустанг — засранец. — Согласны, согласны! — закричали мужчины. — Он думает, что, поскольку он изучает алхимию, он лучше всех нас. — Согласны, согласны! Рой заерзал, пытаясь выплюнуть платок. — Он подлизывается и заносчив. — Согласны, согласны! — Я не такой! — попытался закричать Рой, но слова были заглушены носовым платком. — Мы будем это терпеть? — спросил Маэс. — Нет! — Мы будем это терпеть? — Нет! — Хьюз, я собираюсь убить тебя! — мысленно закричал Рой, так как не мог ничего сказать вслух. — Что мы будем с этим делать? — Заклеймим его! — взвыл кто-то. — Заклейми его! Заклейми его! Заклеймить его? Они, должно быть, шутили, верно? Рой запрокинул голову, пытаясь разглядеть Хьюза, но тот исчез из поля зрения. Раздался знакомый звук — чиркнула спичка — и свист разгорающегося костра. Рой поежился. Нет, нет, нет, он не собирался быть заклейменным. — Заклейми его! Рой заметил что-то — шест из черного металла, сплющенный с одного конца. Хьюз покрутил его, как дубинку, а затем резко остановил вращение, показав Рою конец — сплющенный кусок с приподнятой частью, на которой было написано «Подлиза». — Это, — сказал Хьюз, — то, чем клеймят парней, когда они подлизываются к профессорам. Уставившись на него, Рой снова попытался выплюнуть платок. На этот раз ему удалось провести его мимо зубов, и он, с трудом, выплюнул его. — Ты сволочь. Хьюз ухмыльнулся. — Переверните его, ребята, — весело сказал он, и его сообщники сделали это, снова прижимая Роя к столу. Кто-то стянул с Роя штаны, и он попытался бороться с этим, пинаясь, сильно ударившись коленом о стол. Он слышал рев огня, чувствовал запах поднимающегося от него дыма. Он стиснул зубы, когда кто-то спросил Хьюза, достаточно ли горячий огонь. — Конечно! Но мы должны убедиться, что это горячо. Если будет недостаточно горячо, это действительно может повредить коже малыша-Роя. — Черт возьми, Хьюз! Отпусти меня! — О, Рой, не порти все, — сказал Хьюз. — Просто лежи и прими это, — его голос стал резким. — Теперь держите его крепче. — Хьюз! Ты сволочь! Отпусти меня! — Рой боролся, пытаясь вырваться, и мельком увидел Хьюза, приближающегося справа от него. — Перестань извиваться, Рой, — сказал Хьюз. — Мне бы не хотелось налажать. — Не делай этого! — крикнул Рой. — Будет действительно жарко, Рой, — сказал Хьюз, и металл погрузился в его плоть, горя, потрескивая, опаляя… Рой ахнул, глаза слезились от боли, пронзившей его плоть, пока он не понял… Люди, державшие его, смеялись, хихикая, и смех Хьюза был самым громким из всех. Он встал перед Роем, держа ведро, полное льда, и показал ему железное клеймо, вдавливая его в лед, затем обратно и в свою собственную руку. — Это так холодно, что обжигает. — Ты урод, — прорычал Рой, вырываясь из хватки мужских рук. — Расслабься, Рой, — сказал Хьюз, постукивая по клейму на ладони. — Это просто маленькая шутка. — Маленькая… Я думал, ты клеймишь меня железом! — Рой скатился со стола, натягивая штаны. — Итак, действительно ли мы сделали бы что-то подобное? — Хьюз поправил очки. — Да! — прорычал Рой. — Блин, ты думаешь, я такой уж придурок? — Закатив глаза, сказал Хьюз: — Ты совсем меня не знаешь, не так ли? Это просто шутка. — Чертовски жестокая шутка, — сказал Рой. Он посмотрел на всех мужчин, окружавших их. — Все вы сволочи. Они засмеялись, качая головами. — Прекрати ныть, Мустанг. Тебе нужно расслабиться. Когда мужчины ушли, Хьюз хлопнул Роя по спине. — Давай, приятель. Ты сдашь этот экзамен на «отлично», и ты это знаешь. — Ты все еще сволочь, позволившая мне думать, что собираешься заклеймить меня! — Да, но теперь ты готов ко всему, что майор Райхенбах устроит нам на экзамене, не так ли? — Чертов придурок, — проворчал Рой, опустив плечи. — Ты действительно думаешь, что я подлиза? — он украдкой взглянул на Хьюза. Хьюз посмотрел на него поверх очков, приподняв брови. — Прекрасно, — раздраженно выдохнув, Рой зашагал обратно по коридору в свою комнату, Хьюз последовал за ним. — Ты должен признать, это было забавно. — Для тебя, — выплюнул Рой. — Да, хорошо. Жаль, что у меня не было фотоаппарата — твое лицо! Это было бесценно, — Хьюз поднял руки, как будто готовил кадр. — Ты все еще осел. — Ты все еще забавный, — Хьюз толкнул его локтем. — О, заткнись, — сказал Рой, пытаясь подавить усмешку. — Ты улыбаешься. Я это вижу. — Нет. — Улыбаешься. — Я не спорю с тобой, Хьюз, — теперь он не мог сдержать усмешку. — Отлично. Не спорь. Возвращайся и учись, как зануда и подлиза. А я буду хорошо проводить время сегодня вечером с той хорошенькой зеленоглазой штучкой, которую я встретил прошлой ночью. Рой замешкался в дверях. — Ты встретил девушку? — И еще какую девушку, — Хьюз прижал руки к сердцу, выглядя как влюбленный рядовой. — И она закатывает тусовку. Рой заглянул в книгу, все еще лежавшую на столе. И снова на Хьюза. — К черту все, — рывком закрыв за собой дверь, он сказал: — Устрой меня на развратную ночку. — Ты не пожалеешь об этом, малыш-Рой, — Хьюз хлопнул его по плечу. Рой отклонился, бросив взгляд на Хьюза. — Лучше бы мне этого не делать. А также, мне лучше сдать экзамен на «отлично». — Конечно, ты сдашь, Рой. По крайней мере, твои поцелуи в задницу принесут тебе лучшую оценку в классе. Серьезно, иногда ему хотелось ударить этого человека, но, по крайней мере, Хьюз заставлял Роя смеяться.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.