ID работы: 11152230

Deprimo

Гет
R
Завершён
330
автор
Размер:
692 страницы, 70 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
330 Нравится 378 Отзывы 160 В сборник Скачать

Глава 36. Нурменгард

Настройки текста
Примечания:

— Думаете, сможете удержать меня? — Мы постараемся, Мистер Гриндевальд.

18 августа 1996 День был пасмурный. Гарри запахнул толстовку, нахмурившись, когда они вышли из дома вместе с Сириусом. Регулус зарылся в библиотеке, а Мишель, апеллируя тем, что она не обязана отчитываться обо всем, что она делает, упорхнула из дома рано утром — в пять часов. — Почти уверен, что она побежала к Уизли, — легко хохотнул Сириус, но и он не был уверен в собственных словах. Регулус только недовольно нахмурился, провожая ее взглядом, но ничего не сказал. Гарри казалось, что он просто обиделся на девушку за то, что она авторитетом считает Сириуса, а не его самого. Хотя, Поттер понимал Мишель. Он бы тоже не смог полагаться на того, кто еще ничего не доказал. Сириус же делал это уже не один раз. На улице их ждала министерская спец-машина, которую попросил дать им мистер Уизли. Само рыжее семейство стояло уже на улице, ожидая их. Гарри уже ездил однажды на такой. — А где Мишель? — спросил Рон. — Она убежала сегодня утром, — ответил за Гарри Сириус, — мы купим ей все сами. — Куда это она? — недовольно поинтересовалась миссис Уизли. — Может, к Фреду? — мягко предположил Рон. — Она нам не говорила, — отрезал Блэк, — и я не спрашивал. Мишель взрослая девочка. — Темная волшебница, — холодно выплюнула Молли, и все замолчали. Сириус недовольно посмотрел на женщину. — Следи за языком, Молли, — холодно сказал мужчина. — Ты говоришь о моей племяннице. — Я прекрасно знаю, о ком я говорю, — скривилась миссис Уизли, а потом обернулась на детей. — Залезайте в машину. Они с удобством устроились на задних сидениях, и Гарри запрокинул голову на спинку сидения. — Миссис Уизли неправа, — шепотом и очень возмущенно сказала Гермиона, и Поттер повернулся к подруге, — Мишель не темная волшебница. — Даже если это так, — пожал плечами Избранный, — какая разница? — Нет, Гарри. Она имела ввиду злых волшебников, понимаешь? — пояснила гриффиндорка. — И мне не нравится это. — Что она может быть права? — Что она в принципе так говорит. — В «Дырявом котле» нас тоже встретит охрана, — прощебетала миссис Уизли, оборачиваясь на ребят с переднего сидения. Гарри промолчал — ему совсем не нравилась перспектива хождения по магазинам в сопровождении мракоборцев. Конечно, мантия-невидимка была у него в сумке, но вряд ли Сириус будет очень рад, если парень просто сбежит. Блэк нервно сжимал кулаки — ему не нравился тот факт, что Мишель ушла неизвестно куда одна, но он также понимал, что не может ее остановить. Махони давно перестала быть ребенком, за которым нужно присматривать. — Приехали, — объявил шофер. — Я вас тут подожду. Когда примерно вернетесь? — Я думаю, часа через два, — сказал Сириус, и они вышли. На счастье Гарри, никакого отряда мракоборцев около «Дырявого котла» не было. Зато там стоят веселый и счастливый Хагрид. — Привет! — они с Роном и Гермионой побежали навстречу лесничему, и он захохотал, а потом притянул в объятия и Сириуса, подошедшего вслед за ними. — Как я рад вас видеть! С тех пор, как Клювокрыла в середине лета перевезли обратно к Хагриду, он все никак не мог от него оторваться. — Клювик, то есть, Махаон, — лесничий почти подпрыгнул, отчего кладка под ним слегка треснула, — он такой счастливый, что снова может полетать на свободе! — Это отлично! — воскликнула Гермиона. — А мы и не знали, что «охрана» — это ты, — улыбнулся Гарри. — Точно, совсем как в старые добрые времена, а? А Мишель вы где потеряли? — начал оглядываться великан. — Сегодня без нее, — спокойно ответил Сириус и весело улыбнулся. — Идем? — Да, — закивал Хагрид головой, — идемте. Впервые на памяти Гарри в «Дырявом котле» было пусто. Только Том, морщинистый и беззубый хозяин кабака, оставался на своем посту. Он с такой надеждой посмотрел на посетителей, но Хагрид немного виновато произнес: — Прости, Том. Нам только пройти. — Может, мы посидим тут на обратном пути, — кивнул ему Сириус. Том уныло кивнул и принялся протирать стаканы. Гарри, Гермиона, Сириус и семья Уизли прошли через черных ход в тесный дворик с мусорными баками, а потом через магическую арку попали на Косой переулок. Грейнджер ахнула, прижав пальцы ко рту. Переулок изменился. Некогда пестрые витрины были наглухо заклеены плакатами Министерства магии — о Пожирателях и Волан-де-Морте, некоторые окна и вовсе забили досками, чтобы к ним никто не мог попасть. С витрины ближайшей аптеки яростно улыбалась уже мертвая Беллатриса Лестрейндж, изображение которой повесили здесь остальным в назидание. У ближайшего лотка возле входа в книжный магазин «Флорин и Блоттс» к полосатому тенту был приколот картон, на котором золотыми буквами владелец вывел:

Высокоэффективные амулеты против оборотней, дементоров и инферналов

— Кто такие инферналы? — шепотом спросил Гарри у Сириуса. Тот немного помрачнел. — Ожившие трупы, живут в воде, — мужчина помолчал, — это они стерегли остров, куда отправился Рег. Он там чуть не умер. Поттер не нашелся с ответом и просто кивнул Они решили немного разойтись — Хагрид вместе с детьми отправился к мадам Малкин за новой формой (которую Мишель заказала позавчера, потому что, видимо, знала, что скоро уйдет куда-то), а остальные отправились в книжный, чтобы не проводить слишком много времени здесь. Сириус пошел в банк, ему неожиданно понадобилась какая-то информация. Потом он хотел вернуться за книгами для Мишель, потому что девушка предлагала сходить сама, но он был против. Гарри, Рон и Гермиона вошли в лавку втроем, оставив габаритного Хагрида на страже дверей. Казалось, что помещение было пустым, но вдруг до них донесся знакомый до боли в ушах голос, и Поттер закатил глаза. Драко Малфой ворчал на мать: — Я уже не ребенок, мама. Я прекрасно могу сам купить все, что мне нужно. Кто-то прищелкнул языком, и Гермиона узнала мадам Малкин: — Ну что ты, милый, твоя мама совершенно права. Сейчас не стоит бродить здесь в одиночку! — Поосторожнее с булавками, пожалуйста. Наконец, он появился из-за прилавка и сразу же заметил ребят. Его глаза презрительно сощурились, и Гарри вспомнил, как Мишель недовольно морщилась после похорон старшего Нотта, рассказывая, что встретила семейство блондинистых кретинов. — Если тебя удивляет, мама, что это за вонь, так сюда только что вошла грязнокровка, — пробубнил Малфой, снимая несуществующие пылинки с темно-зеленой мантии. — Что за выражения в моем магазине?! — воскликнула мадам Малкин. — И не надо палочками махать, — ткнула она в Гарри и Рона. — Не надо, ребята, — Грейнджер спокойно отвела их руки и прищурено посмотрела на Малфоя, — давно не виделись. Глаза блондина округлились, а потом он возмущенно спросил: — На что это ты намекаешь? — Да говорила я тут с Мишель недавно. — Боюсь спросить, куда вы дели вашу подружку, — как-то устало буркнул Драко. — Не твое дело, хорек, — кинул ему Рон. — Прекратите, — из-за ширмы вышла миссис Малфой. Гарри заметил, что она была слишком бледной даже по аристократическим меркам. — Мама, боюсь, я передумал, — блондин сдернул с себя красивую мантию и кинул ее на пол. — Я не буду здесь одеваться. — Ты прав, дорогой, — кивнула Нарцисса. — Когда я вижу, какое отребье здесь обслуживают… Пойдем лучше к «Твилфитту и Таттингу». И они ушли. После этого немного рассеянная мадам Малкин подобрала им мантии, и троица вышла из магазина, попрощавшись с женщиной. — Все купили? — бодро спросил Хагрид, когда они подошли к нему. — Да. Ты видел Малфоев? — Да, — равнодушно кивнул лесничий. — Да не беспокойся, Гарри. Они не будут затевать драку у всех на виду. Малфои сейчас…не в почете. — Так им и надо, — вспыльчиво воскликнул Рон. Они вошли в аптеку, где встретили Джинни и Билла, потом купили немного совиного корма и, наконец, достигли пункта назначения. У дверей «Всевозможные волшебные вредилки» уже покачивался с ноги на ногу Сириус, поглядывая на часы. Он все еще надеялся, что Мишель у близнецов. — Вот это да! — воскликнула Гермиона, остановившись. Среди тусклых улочек выделялась высокая и яркая лавка Фреда и Джорджа, у которой была настоящая голова, снимающая шляпу. Витрины сверкали фейерверками и другими товарами — знакомыми и незнакомыми Гарри. Блевательные батончики, канаречные помадки, драчливый телескоп и даже та самая безголовая шляпа, о которой близнецы столько твердили. Витрины привлекали внимание, и немногочисленные прохожие не могли заставить себя пройти мимо. Прямо над вывеской висело провокационное:

Почему так всех волнует Тот-Кого-Нельзя-Называть? Лучше пусть народ волнует Тот-Кто-Умеет-В-Кишках-Застревать! Он хитер, он шустер! От него с недавних пор У всей страны запор!

Гарри засмеялся, как и Рон с Гермионой, а вот миссис Уизли, схватившись за сердце, перечитывала надпись снова и снова. — Их же убьют в собственных постелях! — возмутилась она шепотом. — Не убьют! — заверил ее Рон, хохоча, как и Гарри. — Вот это блеск! — Прочитали, да? — Сириус приблизился к ним. — Мне тоже понравилось. Магазин был просто битком. Гарри даже не смог пробиться к полкам, восторженно оглядывая все вокруг. Самым большим спросом пользовались, естественно, Забастовочные завтраки и Кровопролитные конфеты, которые и в Хогвартсе расходились быстрее, чем жевал Рон. Чего тут только не было! И усовершенствованные перья для письма, и перья с автоответчиком, и многоразовый висельник для исправления ошибок, и волшебные шуточные палочки, и «сон наяву». Гермиона тоже смотрела с восторгом. — Знаешь, — сказала она Гарри, — это на самом деле потрясающий уровень магии! — Ну, Герм, за это можешь получить один набор бесплатно! — раздался голос у них за спиной. Перед ними, сияя улыбкой, появился Фред, одетый в новую пурпурную мантию. — Как жизнь, Гарри? — они пожали руки. — А что у тебя с глазом? — рядом вырос Джордж — Ваш драчливый телескоп, — пояснила Гермиона. — Нашла у себя в чемодане, и вот… — Черт, я забыл про них, — обеспокоенно сказал Фред. Он достал из кармана тюбик и просто отдал его девушке. — Намажь, и через час синяк пройдет. — Слушайте, ребят, — Сириус нахмурился, — а Мишель сегодня не у вас обитает? — Нет, — недоуменно ответил парень. — Она забегала, когда мы только открылись, — кивнул Джордж. — Пробормотала что-то про отзеркаливающие барьерные заклинания рамы, купила одну и убежала сразу же. — А куда, ты не знаешь? — обеспокоенно спросил Блэк. — Погоди, она приходила? — изумился Фред. — Ну да, — кивнул брат, — но куда ушла — не знаю. Но я слышал портал за лавкой, хлопнуло неплохо. — Странно, — пробормотал Сириус. — Почему? — не понял Рон. — Громкие порталы — это порталы в другие страны, — пояснил Бродяга. — И где она только его взяла? — Не переживайте, — кивнула Гермиона, смазывая синяк около глаза. — Я уверена, что Мишель не полезла бы туда, откуда не смогла бы выбраться. Фред мрачно фыркнул и ушел. — Извините его, — покачал головой Джордж, — он сам не свой с тех пор, как они разошлись. — Он же сам ее бросил, — философски пожал плечами Гарри, — а теперь волнуется. Она бы ему доверяла больше, если бы он так не поступил. — Да знает он, — отмахнулся рыжий. — Ладно, — Джордж хлопнул в ладоши и пропустил стайку ребятишек с наборами перьев, — давайте-ка я устрою вам экскурсию.

***

Мишель расстроенно улеглась на траву и застонала. Заклинание защиты не снималось. Альпийские горы позволили ей пересечь границу между немагической и магической их частью, и Махони даже нашла место, где пролегала невидимая защита замка, но все равно не смогла ее снять. Она прочитала все книги, всю макулатуру, которую могла только найти, даже пролистала дневник. Но и в нем ничего не было! Девушка снова достала блокнот из сумки и развернула на первой странице. Защитные чары, которые она точно применит; заклинание создания крестража; улучшенная версия Адского пламени; учения самой Морганы, а также некоторые тайны, который автор дневника нашел у многих поколений владельцев некой могущественной палочки, смысла которого Мишель пока что не понимала. Но все равно не было ничего, что помогло бы ей снять барьер. И тут вдруг, пролистывая блокнот, Махони наткнулась на уже знакомое ей имя. Разбирая весной книги, которые ей прислал Ремус, она уже видела его — и не один раз. Мишель тогда задумалась, что есть в их историях нечто похожее, и сейчас, прислушавшись к себе, она поняла, что внутри нее есть часть, вибрирующая на магической частоте скрытого замка. Девушка кинула сумку на землю, крепче взявшись за дневник, а потом протянула ладонь. Если она коснется границы, то ничего не случится, подумала Махони. Но случилось. Она вскрикнула, когда нечто рассекло ей руку — прямо поверх шрамов от Непреложного обета, а потом вдруг Мишель ощутила, как ее кровь каплями выстраивает перед ней руну. Она никогда такой не видела. Магия в ее теле задрожала, и девушке стало жарко, но в то же время озноб пробежался по спине — она передернула плечами. Кровь все еще капала на землю, но у самых верхних травинок вдруг замерла, а после взмыла в воздух. Превратившись в шипы, красные сгустки начали пробивать защиту, пока завеса не дрогнула, открывая дверь. Мишель ахнула и, подхватив сумку, устремилась внутрь, пока проем не закрылся. И потом она ахнула снова. Перед ней была башня — высокая, с громадной надстройкой, прямо у низа водопада, стекающего с цветастых и покрытых цветами гор. Башня была темной, старой, по ее стенам лениво полз плющ, при приближении Мишель задвигавшийся, словно змеи. Позади самой башни были раскиданы могилы, но девушка не решилась ступать на столь древнее и напитанное силой кладбище — еще рано. Но Махони не просто так пришла сюда, поэтому она без страха ступила прямо на порог башни. — Откройся мне, давай же, — пробормотала она, толкнув дверь. Потом подумала и приложила порезанную о барьер ладонь прямо к замочной скважине, в которую эта самая ладонь спокойно поместилась бы. И дверь с тихим щелчком отворилась. Мишель ступила внутрь. Ее встретил пустотой холл, от которого в разные стороны расходились проходы наверх. Девушка подумала, что стоит обойти все, но вдруг дверь захлопнулась, и перед ней возник черный огонек, отбрасывающий теневые блики на стены. Мишель присмотрелась — та же магия, что была в шаре, который она медленно училась создавать. Огонек пискнул, а потом улетел влево. В той от нее была скрипучая, старая темная лестница, ступени на которой вздулись. Мишель сглотнула. Ну, это же не Болотная тварь, верно? Почему-то именно сейчас девушка начала немного волноваться относительно своей задумки, но останавливаться не собиралась — умрет, так умрет. Она поднялась наверх по скрипучей лестнице, и ее встретили разбежавшиеся крысы и вспыхнувшие огни лампад, которые покрылись жиром. Комнаты, мимо которых Мишель проходила вслед за огоньком, уже не были похожи на жилые — больше на тюремные камеры. Огонек заставил ее подняться на самый верх, в ту темную пристройку, которая оказалась широким и просторным магическим залом с книгами и неизвестными (наполовину) артефактами, стоящими за стеклянными дверцами шкафов. Мишель ахнула и улыбнулась. Девушка прикусила губу и, взмахнув палочкой, слегка добавила сюда освещения. — Зачем ты явилась? — прогремел голос позади нее. Мужчина. Нет, не мужчина. Призрак. На вид ему было около тридцати, но Мишель могла и ошибаться. Он был молодым — высокий и очень худой, словно лукотрус. С острыми скулами. — Ищу того, кто сможет помочь мне, — ответила Мишель. — Тут тебе не богадельня, — заносчиво фыркнул парень. — Почему ты так молодо выглядишь? — вырвалось у нее, и призрак замер. — Что, прости? — Ты умер в старом возрасте, так почему ты молод после смерти? — упрямо повторила вопрос Махони. Призрак едва дернул уголком губ, а затем с тихим хлопком превратился в светловолосого мужчину — уже более мускулистого, но все такого же. Еще хлопок — и он изможденный, грязный старик, который не смог устоять на ногах. Но потом тут же вернул себе облик молодого парня. — Мне так нравится больше. — А когда ты умер? — Позапрошлым летом. — Так ты мне поможешь? Его глаза — разноцветные — блеснули в полумраке комнаты. — С чем именно? — С уничтожением Волан-де-Морта, — призрак замер, а потом возмущенно посмотрел на Мишель. — Не смей упоминать его имени при мне! — Ага! — воскликнула она, ткнув пальцем в его сторону. — Ты знаешь его! — Сложно не знать того, кто тебя прикончил, — обиженно выдал призрак, а потом вдруг оказался с другой стороны от нее. — Как ты используешь палочку? Ты разве совершеннолетняя? — Есть руны, которые могут скрыть ее от надзора, — Махони указала на выжженные на палочке символы. — Это темная магия. — Я пришла сюда не для того, чтобы ты мне нотации читал, — возмутилась девушка. — Неужели не хочешь отомстить? — спросила она. — Конечно, хочу, — спокойно кивнул призрак. — Но месть — не есть достойная пища для души. — Ой, — Мишель приложила руку к сердцу, — ой, прости. И кто мне это говорит? — Тот, кто надо! — рявкнул он. — Помоги мне! Приведение вдруг приблизилось и наклонилось, чтобы осмотреть ее ладони. — Кровавая клятва, Непреложный обет, шрам от режущего заклинания. И, о, я вижу след от убивающего заклятия на твоей руке. Кого ты убила? — Пожирательницу смерти. Ее звали… — Да мне плевать, — прервал призрак, а потом вскинул руки. Ставни резко распахнулись, и пыль поднялась с пола, окружив девушку. — Ты убийца, а убийц нужно убивать! Мелкая крошка былых дней, труха — все это бросилось на Махони, и она не успела даже выкрикнуть заклинание — пыль забилась в рот, нос, в глаза. И она вскинула руки, выпуская из себя то, что уже давно рвалось на свободу. Стало тихо. Пыль больше не летела на нее, и Мишель, взмахнув палочкой, очистила себя, пытаясь найти призрака. Но он нашелся сам. Некогда живой мужчина (а теперь он стал мужчиной) прислонился к стене книжного шкафа и гладил существо по голове. Огромная черная туша, вырвавшаяся из тела Мишель, сверкала золотистыми глазами и податливо урчала в его призрачных руках. Тень вибрировала и теплела, то рассыпаясь на части, то возвращаясь обратно на место. — Давай обратно, — хмуро бросила существу Мишель, и оно покорно скользнуло ей под кожу, заставляя передернуть плечами. Девушка выпрямилась. — Мой старый друг, обскури, — медленно, смакуя каждый слог, прошептал призрак Геллерта Грин-де-Вальда. — Кто заглянул ко мне на чай. Криденс, полагаю, мертв? — Я не знаю, — заторможено передернула плечами Мишель. — Это проявилось, когда мне было тринадцать, я тогда, собственно, и узнала, что это…не совсем моя собственность. Он приблизился к ней, бегло посмотрел на собственный дневник в ее руках (одна из которых все еще кровоточила), а потом ледяным невесомым пальцем погладил Мишель по щеке. — Что ж ты сразу не сказала. — Я полагала, что барьер поэтому меня и пропустил. — Барьер пропускает каждого, кто даст ему напиться крови, — отмахнулся Геллерт и опустился в кресло, чуть провалившись в него насквозь. — Значит, хочешь уничтожить Лорда? И защитить этого вашего… Портера? — Поттера. Гарри Поттера. Да, он — моя семья. — Семья, — Грин-де-Вальд раскатисто рассмеялся. — Когда-то я тоже верил в семью. — Так ты поможешь? — Но я темный маг, дитя, — мягко сказал он, — зачем тебе… — Потому что я не обучаться щекоточным заклинаниям пришла. Это, — Мишель указала на саму себя, — может мне помочь. Но никто не знает про обскуров больше, чем ты. — Дамблдор знает, — не согласился волшебник, прошипев имя старого друга. — Боюсь, в этом году у Альбуса Дамблдора будут другие заботы, да и, недолго ему осталось, — темноволосая откинула седую прядь со лба и запрыгнула на стол, покорно ожидая его решения. — Ну что? Мне — учитель, тебе — компания. И возможность послушать сплетни. Геллерт думал недолго. Он встал с места и указал на шкаф. Там, на полочке, лежала серебряная заколка на галстук, отделанная изумрудами. Дорогая вещь. — Возьми. Она перенесет тебя сюда в любое время, даже из Хогвартса. — Знаешь, что это? — весело изумилась Мишель, принимая зажим. — Я думала, ты тут…сколько сидишь, века три? Призрак зашипел на нее. — Сегодня будет первый урок, — зло выплюнул он и развернулся на каблуках. Волшебник (или то, что от него осталось) развел руки в стороны, и комната заскрипела. Старый пол начал лопаться, кувыркаться, а после лег обратно — словно новый, чистый, блестящий. Окна в раз пропустили через себя свет, озаряя ярким полуденным солнцем всю комнату, и сама башня, казалось, стонала и скрипела, возвращая себе былое величие. Мишель не могла не улыбнуться. Геллерт Грин-де-Вальд проснулся, и Нурменгард за ним.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.