автор
Размер:
планируется Макси, написано 176 страниц, 41 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 299 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 21. Непогода

Настройки текста
      Теплый луч осеннего солнца тронул лицо Мари. Она лениво пошевелилась, но сразу открывать глаза не хотелось: по телу разливалась приятная истома, а на душе чувствовалось полное умиротворение. Молодая женщина будто еще ощущала всей кожей, каждой частицей тела сладостные прикосновения мужа. Ну вот, теперь она – действительно жена Оливье, и никто никогда этого у нее не отнимет! Эмоции от осознания этого были совершенно иными, чем накануне, и абсолютно непохожими на что-либо из того, что она испытывала ранее. Она тихонько засмеялась, вспомнив собственные страхи и собственную наивность.       Все так же, не раскрывая глаз, Мари чуть повела носом: комнату наполнял густой аромат меда. Молодая женщина провела рукой по постели в поисках мужа, и ее пальцы наткнулись на какие-то стебли. Она, наконец, нехотя открыла глаза: Оливье не было, а на постели лежала охапка душистого вереска и записка. Мари развернула ее и прочла: «Возлюбленная моя супруга, Вы подарили мне несказанное счастье. Я не решился прервать Ваш сон. Не могу дождаться вечера, мой маленький белокурый эльф. Люблю Вас. Ваш Оливье».       Молодая женщина блаженно потянулась и села на кровати. Никакого желания покидать свою комнату не было, хотелось побыть одной, наедине со своими мыслями, чувствами, ощущениями…       Пришла сестра Соланж, чтобы узнать о причине ее отсутствия на утренней мессе. Мари сослалась на традиционное для девушки ежемесячное недомогание, которое обычно переносила легко, и попросила разрешения провести этот день у себя в комнате.       – Хорошо, дитя мое, – ответила монахиня. И тут заметила цветы, которые Мари предусмотрительно перенесла на камин, и укоризненно взглянула на воспитанницу: – Вы зачем это вереск нарвали? Мы его в лечебнице для настоек используем.       – Не сердитесь, сестра, – Мари умоляюще сложила руки и улыбнулась своей самой ангельской улыбкой. Благо, ее настроение в это утро к этому как нельзя более располагало. – Я гуляла в саду, а он так чудесно пахнет. К тому же с приходом осени у меня в комнате стало так серо, тоскливо, здесь явно не хватало ярких красок. Вот я и не устояла. Простите меня, я больше так не буду.       Сестра Соланж покачала головой:       – Ох, Мари-Мари! И когда вы уже образумитесь? Вам ведь скоро замуж впору, а у вас одни только шалости на уме. Чтоб это было в последний раз! Сейчас я велю принести вам завтрак.       Чуть позже появилась Альенора, забежавшая справиться о самочувствии подруги. Мари, испытывавшая потребность в одиночестве, постаралась ее успокоить и сделать так, чтобы девочка надолго не задержалась.

***

      В течение дня погода резко испортилась. Поднялся ветер, небо заволокли тяжелые тучи, которые с наступлением темноты пролились потоками серого промозглого ливня.       Она поужинала все так же в своей комнате и теперь стояла у окна, напряженно вглядываясь в темноту сквозь плотную завесу дождя. Этот дождь, похоже, никогда не кончится. Непогоду сопровождали порывы ветра с моря, усилившиеся с приходом ночи. Наконец за окном проскользнул силуэт, и тут же раздался негромкий стук. Мари, ждавшая только этого, отворила окно. Одним движением Оливье перемахнул через подоконник и прикрыл за собой створку. Его жена сделала порывистое движение навстречу супругу, но тот удержал ее легким движением руки:       – Погодите, дорогая, мой плащ насквозь промок, позвольте, прежде я сниму его…       – Оливье, идите скорее к огню, вы простудитесь!       Молодой человек засмеялся, скидывая плащ на спинку кресла. Затем снял шляпу, перчатки и положил все на столик рядом с каким-то свитком, который достал из-под камзола. Его смех прозвучал почему-то немного натянуто. А может ей показалось?       – Ну что вы, Мари, не волнуйтесь за меня, я же – моряк! Идите ко мне. Я ненадолго: ранним утром я должен отправиться в путь.       Оливье привлек жену к себе и зарылся лицом в ее волосы. Мари подняла на него удивленный взгляд, но что-то в выражении лица супруга не позволило вопросу сорваться с ее уст. Она видела, что муж прочел и понял ее невысказанный вопрос, но, вместо того, чтобы ответить, сам спросил:       – Как вы себя чувствуете, любовь моя?       – Со мной все в порядке, – ответила Мари и замолчала.       – Хорошо.       Муж продолжал крепко держать ее в объятиях и водить щекой по ее волосам, вдыхая их запах. Мари вновь взглянула в его лицо и увидела, что его глаза как-то странно блестят. Оливье перехватил ее взгляд, отвел свой, и по его скулам пробежала волна: он то ли судорожно сглотнул, то ли сжал зубы. Она вдруг поняла и скорее выдохнула, чем произнесла:       – Ваш отец?       И ужаснувшись своей догадке, еще сильнее прильнула к мужу, одновременно ощутив, как тот кивнул в ответ.       – Сегодня утром доставили почту из Ля Фера. Лихорадка унесла его вслед за Роже, – быстро заговорил Оливье, словно опасаясь, что его голос сорвется. – Я не успел… Как жаль, я слишком мало знал его! Он был великий человек. Как бы я хотел быть на него похожим, быть достойным его…       – Вы похожи, я это знаю! – снова выдохнула Мари и снова умолкла, продолжая льнуть к мужу всем телом, пока Оливье все крепче прижимал ее к себе, Ни он, ни она не знали, сколько они так простояли, не проронив больше ни слова. Затем молодой человек бережно взял жену за подбородок, приподнимая его, и долго пристально вглядывался в черты ее лица. После чего нежно улыбнулся и произнес:       – Мари, дорогая, вы удивительно умеете молчать… – затем добавил: – Я вас прошу, родите мне сына!       И припал к губам супруги в продолжительном поцелуе. Но вдруг резко отстранился, легонько оттолкнул ее и хрипло проговорил:       – Как же я вас люблю! Как не хочу уезжать…       На этих словах она метнулась было обратно к нему, но наткнулась на едва уловимый предостерегающий жест руки и замерла.       – Мари, не надо… Пожалуйста. Иначе я никогда не смогу уехать! Я должен, – по его лицу вновь прошла судорога, и он продолжил опять скороговоркой: – Я сделаю все, чтоб мое отсутствие не было долгим. На обратном пути я заеду к вашему отцу и вернусь с его благословением, чтобы забрать вас. А пока я оставил вам документ, в котором говорится, что наш брак освящен церковью. Берегите себя!       Оливье схватил лежащий на кресле плащ, завернулся в него, надел перчатки, шляпу, открыл окно и, не оборачиваясь, выпрыгнул в темноту. Мари осталась стоять посреди комнаты, не в силах пошевелиться, чтобы закрыть окно, тщетно вглядываясь в стену из дождевых струй.       Постепенно пришло осознание того, что Оливье, в самом деле, ушел, а она вконец продрогла, стоя у открытого окна. Тогда Мари подошла и закрыла его, подбросила дров в камин и, свернувшись, села в кресле. Его обшивка еще не успела высохнуть, и молодой женщине казалось, что запах одежды мужа не окончательно улетучился. Она долго сидела, глядя задумчиво на игру языков пламени, пока под утро не провалилась в сон. Ее разбудил настойчивый стук.       Мари мгновенно вскочила и подбежала к окну… Стучали в дверь.

*** Конец первой части

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.