— Не все то яд, что неприятно на вкус. (Григорий Сковорода)
_____________________________________ Белоснежные стены и потолок, что не имел верха, отражались в отполированном стеклянном полу. Никаких трещин или царапин на нем быть не могло, даже несмотря на то, что это вовсе и не стекло. Могло показаться, что за неимением окон или иных источников света помещение должно быть обставлено лампами и люстрами, но их тоже не было: комната сама себя освещала. По центру стоял огромный гладкий стол, но был он совершенно пуст, за исключением пары стопок бумаг. Темное дерево крайне выделялось на фоне интерьера и акцентировало внимания на сидящем. За столом сидело существо. Три пары крыльев вальяжно растянулись вдоль стола, демонстрируя статус. Серебряные, глянцевые перья сияли на свету, переливаясь в темно-синий, а золотые кольца обрамляли лица. Тот над чем-то склонился и изучал. Вы подошли к столу, вставая по стойке смирно. Крылья уважительно опустились, когда Вы приветствовали: — Захария. Ангел оторвался от просматривания бумаг и приподнял голову. — [Т/и], — поздоровался он, откладывая отчеты, — я тебя ждал. Вы чуть приподняли крылья, внимая. Серафим откинулся на спинку стула, довольно вибрируя. Вы были без понятия, зачем они перенесли в главный офис людские вещи. Точнее, их копии. Прототипы сюда бы попросту не попали. Но Ваш босс нашел их занятными, и Вы не вздумали перечить. — Как продвигаются дела со Странногедоном? — спросил он. — Я нашли Стэнли Пайнса, брата-близнеца Стэнфорда Пайнса, и иду по следу, — отчеканили Вы, — обязался он выйти на брата и мне информацию передать. — Ты ему доверяешь? — поинтересовался Захария. — Никак нет. Ангел кивнул, удовлетворенный ответом. — Все мне докладывай и следи за этим человеком, — последнее слово он выплюнул с отвращением, будто сам вкус слова на языке был слишком кисл, — война должна быть. — Конечно. Это было тем, чего он ожидал. Вы никогда не разочаровывали, беспрекословно выполняя каждое поручение. Поэтому он и отдал Вам приказ разобраться с назревающей проблемой. Вы были отличным солдатом. Серафим вернулся к тому, над чем работал, и его благодать вмиг стала отстраненно-незаинтересованной. — Ступай, — приказал он. Вы послушно раскрыли крылья и вылетели из кабинета. _____________________ Вы приземлились на оживленной улице. В отличии от ночи днем было многолюдно. Отовсюду раздавался гогот, выкрикивания рекламы продукции и гудки машин. Посадочным местом стала веранда у кафешки, и несколько людей испуганно закричали, но Вы не обратили внимания и прошли мимо. Среди толпы шел Стэнли. Идя навстречу какому-то мужчине он врезался в него, и, обильно извинившись, поспешил скрыться. Вы последовали за ним. — Черт, всего пятерка… — пробормотал Стэн, зайдя в переулок и проверив улов. — Зачем ты украл? — спросили Вы с любопытством из-за его спины, и тот чуть не заехал Вам по ребрам. Стэн резко обернулся, боясь увидеть, что хозяин кошелька заметил пропажу и намерен проучить воришку, но, узнав Вас, облегченно опустил плечи. — Черт побери, не пугай меня так! — запыхался он. Вы проигнорировали всплеск и упоминания черта. — Прошу прощения, — ровно заявили Вы, — и все же, зачем украл? Стэнли неловко почесал затылок, смущенный тем, что ангел поймал его на подобном. — Ну, знаете, чтобы узнать, где Форд, нужны деньги, — он показал вам несколько купюр. — И у тебя их нет, — поняли Вы. Мужчина кивнул, надеясь, что акцент на договор сгладит углы. — Разве люди не используют для общения язык? С каких для этого им требуются зеленые бумажки? — Ну, да, но… — опешил Стэн, — Я не знаю, как вы - ангелы - общаетесь между собой, но мы не можем посылать друг другу информацию через расстояние. По крайней мере, без определенных платных услуг. Это… имело смысл. Ангелы общались телепатически и могли связаться с друг другом из любой точки вселенной, но смертные, насколько Вам известно, подобным даром не обладали. Что, мягко говоря, прискорбно. Вы задумчиво посмотрели на скудную сумму, все еще зажатую в его руке. — Но будь у тебя больше "денег"... — рассуждали Вы. — … Ты бы быстрее к работе приступил? Стэнли снова кивнул. Вы с шорохом исчезли. Не успел он начать растерянно озираться по сторонами, как Вы вновь появились со стопкой купюр в руке. — Не знаю я, почему бумажки так милы вам, но если поиски ускорят, то возьми их, — Вы протянули трофей. Стэнли смотрел на подарок широко раскрытыми глазами. — Чт… Вы их украли? — в неверии спросил он. Вы посмотрели на него так, будто он сказал какую-то глупость. — Нет, я их не крали, — сказали Вы. — Я взяли их из комнаты. Стэнли подозрительно прищурился. — А эта комната случайно не с железными стенами, стеллажами сейфов и горами стопок? — спросил он. Вы, приободренные, приподняли плечи. — Ты тоже был в комнате этой? — воодушевленно спросили Вы. Мужчина смотрел на Вас с нечитаемым выражением лица. — Вы ограбили банк. Вы нахмурились на заявление. С чего человек так решил? — Не знаю я, кто такой Банк, но я его не грабили, — упрекнули Вы оскорбленно. Стэн хотел возразить, но передумал. Он посмотрел на все еще протянутую руку в немом вопросе и Вы молча ждали. Тот, не в силах отказать в подношении, особенно от ангела, принял деньги. Он провел по краю пальцем, пересчитывая, и присвистнул. — Ближайший месяц можно не париться о бензине и еде! — восторгался Ли. А потом чуть тише добавил. — Ну или о ремонте машины… Вы тоже были рады, что теперь смертный сможет сосредоточиться на поставленной задаче. Стэн откашлялся и сунул купюры в карман. Кинув на Вас оценивающий взгляд, он смущенно завел руки за спину. — Тут достаточно и на Вас тоже, — сказал он. — Нет у меня нужды во сне и пропитании. Сказанное Вами поразило Пайнса и Вы поняли, что он говорил не об этом. — Я, эм… Я говорил про одежду, — сказал он, — не берите на свой счет, Вы выглядите хорошо! Но, ну… Вам разве не холодно? Вы не чувствовали холода. Но теперь, когда он сказал об этом, Вы обратили внимание на то, что на Вас все еще была сорочка. Вы оглянулись на толпу и отметили, что все люди ходили в закрывающей тело ткани. Возможно поэтому на Вас всегда кидали странный взгляд. Не то чтобы Вам было дело до мнения людей или то, в чем Вы были, но влиться в их социум было хорошей идеей. — Не может мне быть холодно, но, полагаю, люди не очень любят голых. По крайней мере, большинство, — согласились Вы. План был отличный, но имел один изъян: Вы были без понятия, где достать похожую на остальных одежду. Может, взять у кого-нибудь? — В таком случае, я видел неподалеку магазин одежды, — перебил Стэн Ваши раздумья. Магазин? Он говорил про те помещения, где висели горы разной ткани и странно пахло? Да, пожалуй, это было хорошим вариантом. Вы решили оставить план "срывать с прохожих одежду", как запасной. Вы повернулись к Ли, который послушно ждал. — Веди, — сказали Вы. _________________ Это место было… необычным. Стопки самых различных штанов и маек заполонили полки и вешалки. На стендах в немом смирении стояли манекены, демонстрируя новую коллекцию этого сезона. Увидев, что Вы совершенно растеряны и неловко стоите у гардероба, Стэнли решил помочь Вам. Он ненавязчиво расспрашивал о Ваших предпочтениях, но на ответное молчание стал предлагать случайно попадавшиеся вещи. Даже привел Вас к примерочной. Консультанты предлагали помощь, но Стэнли сказал им, что Вы разберетесь. Вы не понимали все эти заморочки по поводу простой одежды, а также зачем продают разорванные джинсы, если подобные считались браком. Но решив не задумываться над странными людскими вкусами, взяли одежду, которую предложил Ваш попутчик. (Стэнли едва успел остановить Вас у выхода, убедив, что сначала ее надо купить.) ________________ Человек убедил Вас, что прежде всего нужно достать поесть. Вы не понимали, почему это не могло подождать, но мужчина настаивал, что так будет намного продуктивней. Вам не нравилось с ним нянчиться и везде сопровождать, но он также заверил, что это дело минут, и нет нужды улетать ради того, чтобы снова прибыть сюда через какие-то 5 минут. Движущая мотивация этого существа была Вам непонятна, но Вы готовы пожертвовать ничтожными несколькими минутами, если это заставит человека угомониться и работать. После задумчиво сказанного, что Стэн видел в паре кварталов отсюда небольшой ларек, Вы раздраженно выдохнули и слетали в ближайший населенный пункт. Через секунду Вы уже стояли с картонной коробкой странного круглого пирога, которую нашли и взяли на одном из прилавков. Это, казалось, так поразило мужчину, что он просто стоял и ошарашенно хлопал глазами. Вы раздраженно впихнули еду ему в руки и стали ждать, когда он уже восполнит свои потребности. Вы сидели на веранде одного из небольших ресторанчиков. Даже если человека и смутило, как прямо Вы сидели, он ничего не сказал. То, с каким остервенением и благоговением он ел "пиццу" (Как сообщили Вам позднее), смутило Вас. Выглядело так, будто он не ел подобной еды много лет, что, учитывая его худое телосложение, возможно, так и было. Невозможно быть таким худым поедая настолько калорийную пищу. Заметив Ваш выжидающий взгляд, Стэн неловко поерзал, переставая есть. — Прошу, возьмите, — сконфуженно пробормотал он, не в силах спокойно есть под столь пристальным наблюдением, и пододвинул коробку в Вашу сторону. — Мне не нужно пропитание, — просто ответили Вы. Стэнли лишь что-то пробормотал про вежливость, но есть перестал. Вы раздраженно прикрыли глаза и смерили взглядом протянутое угощение. Тесто с кучей наброшенного сверху мяса и зелени не слишком влекло Вас, но легче просто съесть, чем пихать в мужчину еду силой. Хоть Вы и могли заставить его работать без еды, Вы знали то, насколько эти существа капризны, когда голодны. Посмотрев на Стэна и заметив его надеющиеся глаза, Вы снова перевели взгляд на пиццу и взяли ломтик. Пайнс с любопытством склонил голову. — Как Вам? — поинтересовался он. — На вкус, как… молекулы, — ответили Вы, тщательно пережевывая небольшой кусочек. Стэн сконфуженно закашлял и продолжил трапезу. Повисшая тишина была некомфортной, но никто не сказал и слова. Через несколько минут сидящий напротив прочистил горло и нарушил ее: — Так, как Вы планируете победить этого… Билла? — тихо неуверенно спросил он. — Нужно уничтожить портал. Стэн приподнял бровь, и Вы вздохнули. — Когда поладишь с братом своим ты, нужно символы защитные стереть, — Вы посмотрели ему в глаза. — Будут по дому они разбросаны и выжжены, но нарушить может их и обычная царапина. Стэнли в ступоре уставился на Вас. — И Вы хотите, чтобы я сделал это? — Вы кивнули. — А как мне их узнать? У него же наверняка полно всякой фигни в доме. Вы вытащили салфетку из салфетницы и провели по ней ладонью, выжигая сигилы. — Подобные этим находиться на стенах и потолке должны, — Вы протянули листок, Пайнс с любопытством стал его рассматривать. — Возьми нож и разрежь их. Стэн безучастно кивнул, продолжая рассматривать странные, по его мнению, фигуры. Он аккуратно сложил бумажку и положил в карман. После снова повисла тишина: Вы изучали человека, а Стэн задумчиво жевал пиццу. Ваш взгляд упал на его живот, и Вы чуть нахмурились. Вы повели носом, принюхиваясь, и лишь подтвердили свою теорию. Стэн смущенно нахмурился и незаметно склонил лицо к плечу. — Где почка твоя? — непонимающе озвучили Вы давно зреющий в Вашей голове вопрос. Еще при первой встрече Вы заметили, что одного из органов не хватает, но на тот момент этот вопрос не стоял в приоритете. Пайнс подавился и дико закашлялся. Он пару раз ударил себя кулаком по груди, пытаясь откашлять застрявший кусок, и перевел на Вас напуганный взгляд. Сам человек как-то странно побелел после вопроса, а руки стали сильно дрожать, из-за чего кусок еды выпал и бесхозно плюхнулся на стол. — К-как… Как Вы… — в шоке прошептал он дрожащими губами, но Вы лишь укоризненно посмотрели, как бы напоминая свой вид. Стэнли тяжело сглотнул и лишь пристыженно отвел взгляд. Почему он молчит? Не мог же он сознательно вскрыть себе живот или способствовать этому. Но судя по тяжелому молчанию, так и было, что привело Вас в шок. Это явно была хирургическое вмешательство, ведь помимо длинного рубца вдоль спины никаких повреждений более не было. У живых существ обязаны быть все органы, и хоть почек две, и можно как-то протянуть без одной, Вас очень разозлило такое пренебрежение к дару Вашего отца. Он подарил им тело, возможность функционировать, а эти маленькие обезьяны уродовали себя. Вы были злы — готовы кидать кинжалы из глаз, но вид человека напротив, вжавшегося, пристыженного и расстроенного, заставил Вас поубавить пыл. Ладно, не все всегда совершается по собственной воли, и судя по тому, как сильно были сжаты до побеления его руки, он явно не хотел того. Вы прикрыли глаза, все взвешивая и, немного подумав, решительно открыли их. Вы уважаете Отца. Стэнли испуганно дернулся и в ужасе посмотрел на Вас, когда Вы схватили его за запястье. Он попытался освободить конечность, но хватка была железной. Вдруг, он согнулся пополам, стукнув лбом о столешницу. Сидящие поодаль люди начали оборачиваться, но Вы не обратили внимание. Закончив, Вы убрали руку и стали ждать, пока сидящий перестанет корчиться. Через минуту боль утихла и Стэн, запыхавшись, непонимающе вперил Вас взглядом. — Прошу прощения, болезненно воссоздание клеток с нуля, в отличии от их деление при регенерации обычной, — спокойно сказали Вы. Мужчина не двигался. Вы подумали не повредили ли ему что-то каким-то образом, но все органы были в порядке. Теперь все. Дрожащей рукой, Стэн неуверенно приподнял край майки и ощупал свой живот. На глазах его выступили слезы, когда рука нащупала искомое, и дрогнула. Казалось, его глаза не могут стать еще шире, но он опроверг эту теорию, в шоке приоткрыв рот. Язык медленно, боясь что это лишь илюзия, прошелся по кромке фосфорных зубов. Весь ряд был без пробелов. Вы решили заодно добавить еще и несколько отсутствующих коренных, но это было слишком много для маленького дрожащего человека. Он схватил Ваши руки и прижался мокрым лицов к Вашим костяшком, предворительно поцеловав каждый. Стэн все бормотал нечленораздельные «спасибо», «о Боже» и «бля!». Вы промолчали, с удивлением отмечая, как мало может обрадовать человека: даже простая еда вызвала шквал эмоций, а замена отсутствующего органа и вовсе свела его с ума. Для Вас это ничего не значило, а мужчина был готов сделать что угодно. Это было Вам на руку. ___________________ — Достал! В этом городе было довольно сложно найти телефонную будку из-за их малых количеств, да и самому человеку надо было отдохнуть от произошедшего. Даже по прошествию долгого времени, он все не переставал трогать бока, боясь, что иллюзия развеется. Потому Вы дали ему несколько дней и вскоре получили молитву, после которой сразу же прилетели. Вы стояли и терпеливо ждали, когда Стэнли вдоволь наговориться с человеком по ту сторону провода (Насколько Вы могли слышать - а слух у вас был намного лучше, чем у людей - с матерью). И вот он идет к Вам, победно размахивая клочком бумаги, будто то был ценный трофей. — Вот, — в Ваши руки всучили листок, на которым корявым почерком красовался адрес. Вы попытались вчитаться в кривые петли, задумчиво сведя брови к переносице. Гравити Фолз. Довольно специфический выбор для проживания. Это место славилось кишащими там существами, которых не должно быть в этом мире. Хоть в этой реальности и существовали различные твари по подобию вервульфов, вендиго и даже драконов, но обитатели этого городка не являлись одними из них. Разнообразные странные монстры скопились в потаëнном лесу Орегона, провалившись когда-то через межпространственную червоточину, где точка соединения двух миров была наиболее тонка. Их тянуло в это место, как магнит, нередко затягивая настолько непостижимые уму вещи, что небесам, порой, приходилось посылать туда своих солдат, дабы отправить путешественников обратно. Это было вполне логично. Билл обязательно прощупал бы ткань мироздания и нашел самое ее слабое место - там, где ее можно было разорвать легче всего. А дальше, имея при себе нужные знания и связи, образовать прорезь не составило большого труда. Вы как-то раз бывали там на задании. Планировался сложный ритуал: нужно было достать мëд лесных фей. Правда, пришлось жениться на их королеве для того, чтобы получить доступ в секретное хранилище, но то уже издержки профессии. Потому, Вы без проблем могли найти местоположение города, не тратя лишнее время на поиски. — Без понятия, что ботан забыл в Орегоне, но информация достоверная, — сказал Стэн и задумчиво добавил, уже тише, — да и город какой-то странный, никогда о таком не слышал… Вы поддели лист пальцами, аккуратно складывая и убирая во внутренний карман. — Я тоже без понятия, что брат твой делает в обители тварей сверхъестественных. — Вы были там? — мужчина удивленно вскинул брови. Вы утвердительно кивнули и протянули ему руку. Адрес при себе имелся, поэтому Вы не видели смысла ждать. Но Стэн просто стоял истуканом и смотрел на протянутую конечность, пытаясь понять, что от него хотят. — Ты же сказал, что отправишься со мной, — напомнили Вы. Пайнс посмотрел на Вас, потом на руку и снова на Вас, когда его осенило. — Стой, стой, сейчас? — замахал он руками, делая шаг назад. — А чего ждать? Какие дела могут быть выше по списку приоритетов и важнее, чем угроза вторжения безумного треугольного демона в мир? — Ну, эм, может хотя бы подождем, пока мою машину отремонтируют?... — сконфуженно предложил он. Вы сверлили его взглядом, раздраженные привязанностью человека к куску железа. К тому же, еще и неисправному. Но если это цена за моральное спокойствие (и его, и Ваше) то она небольшая. — Где она? Стэнли стушевался и непонимающе свел брови к переносице. — Да, недалеко. В паре улиц отсюда, мастерская "Уокер", — пробормотал он, большим пальцем указывая куда-то за спину. Вы схватили Стэна за плечо, несмотря на то, как последний дернулся от неожиданного движения, и взмыли в небо. Через секунду вы уже стояли перед небольшой постройкой автомеханика. Стэнли споткнулся о собственные ноги, не привыкший к подобным перелетам. Голова пошла кругом, а сам он схватился за живот, пытаясь предотвратить появление недавно съеденного хот дога. — Какого черта?! — в шоке прохрипел он, упираясь о балку держащую навес. — Предупреждать надо! — Прошу прощения. Когда рвотные позывы прекратились, а земля перестала плыть, угрожая уйти из под ног, Стэн поднял глаза и обратил внимание на привлекающую внимание вывеску. "Авторемонт Уокер" - гласила та, слегка качаясь на ветру и сверкая впалыми от времени трещинами. Видок, конечно, так себе - клиентура, наверное, тоже. Мужчина прищурил глаза, вчитываясь и резко обернулся к Вам, пока Вы все еще стояли и выжидающе смотрели. — Вы ведь понимаете, что она еще не дочинена? — уточнил он, угадывая Ваши намерения. — Дочинешь, как прибудем к брату твоему, — Вы однажды мельком видели, как люди копошились в этой странной конструкции и не понимали почему Стэн не мог закончить по прибытию. Да и зачем вообще отдал ее незнакомому человеку. Стэнли смотрел на Вас тем странным взглядом, когда пытался понять, шутите ли Вы. Хотя, то недолгое время знакомства показало ему, что нет. Он сомневался, умеете ли Вы вообще шутить. — И как же тогда предлагаешь добраться туда? — усмехнулся он. — На руках ее нести? Вы бросили на спутника прищуренный взгляд. Он издевается над Вами? Хоть для Вас поднятие машины и было сродни поднятию игрушечной, но Вы знали, что такие слабые существа не способны осилить даже вес, превышающий их собственный, не то что тонну металла. Даже муравьи в этом плане легко опережали человечество. — Слишком слаб ты, чтоб подобное на плечи взгромоздить, — упрекнули Вы, и Стэн сразу сдулся, — потому ее понесу я. Широко распахнутые глаза в полнейшей растерянности провожали Вас взглядом, когда Вы бесцеремонно зашли в заведение. Помещение представляло из себя большую комнату, сплошь забитую мебелью: несколько столов, десятки выдвижных небольших ящиков, огромные полотна и доски с инструментами, сплошь завесевшие бежевые стены. Куча насосов и конструкций стояли на каждом шагу, верно ожидая хозяина. Которого, между прочим, здесь не было: видимо, у мастера был выходной или обеденный перерыв. Разбросанные рабочие инструменты и чертежи указывали на второй вариант. По середине всего этого организованного хаоса стояла эстакада с уже знакомой Вам машиной. Транспорт был в менее разбитом состоянии, чем когда Вы видели его в последний раз, но все еще явно непригоден для использования. Капот снят полностью, а перемолотые внутренности составляли железное месиво, часть которого уже вытащили и, скорее всего, отправили на металлолом. Вы подошли к Стэнмобилю и обернулись, ожидая, когда Ваш спутник приплетется. Стэн, осознав, что не сможет Вас остановить, все же вздохнул и последовал за Вами. При взгляде на смятый кусок железа, которым машина представляла себя больше, чем машиной, его пульс ощутимо подскочил. Глаза сразу помрачнели и Вы заметили проблеск чего-то, что не смогли интерпретировать. Но это же всего лишь груда металла, почему он чувствует к ней что-то? Вы молча ждали, когда мужчина проглотит комок и закончит обводить транспорт грустным взглядом. Насмотревшись, он впился в Вас с тем самым выражением лица, будто говоря "Вот, видишь?". Но Вы лишь открыли дверь со стороны водителя в приглашающем жесте. Точнее, попытались. Во время удара, замок, видимо, согнулся и заклинил, из-за чего не хотел отпирать салон. Попробовав еще раз, но, не заметив разницы, Вы крепче впились пальцами в пластик и дернули. Металл пронзительно завизжал и раздался громкий хлопок, когда гнездо вылетело из двери вместе с куском покрытия. Весь кузов задрожал, а по облезлым бордовым бокам пошла рябь, образовывая новые вмятины (в том числе и от ваших пальцев). Еще при хлопке Стэнли в ужасе отпрыгнул и поспешил ретироваться на безопасное расстояние, и со страхом наблюдал, как Вы издеваетесь над и без того испорченным Стэнмобилем. Наверное, Вы приложили слишком много силы, ведь после пулей вылетевшего замка последовал еще один громкий скрежет, и дверь безвольно осталась висеть в Вашей руке. Ну, машина все равно уже была сломана - оторванная дверь не возымеет большой разницы. Стэн весь побелел, наблюдая, как Вы повертели ныне бесполезной вещицей и выкинули куда-то за спину. Раздался грохот, но Вы даже не моргнули. — Иди сюда, — скомандовали Вы. Ли тяжело сглотнул, но перечить не осмелился. На дрожащих ногах, неохотно, но все же подошел. Вы схватили его за плечо, отчего тот сильно дернулся, но Вы лишь толкнули его в проем. С ворчанием, мужчина все же залез в салон. Он пытался понять, что Вы задумали, но Вы решили не просвещать его; все и так было сказано. Свободной рукой Вы взялись за стенку салона, где раньше стояла дверца и позволили благодати обволакивать салон, удерживая, и раскрыли крылья. ________________ Горячий свежезаваренный чай на травах приятно обжигал горло. Пар клубился из розовой кружки с курсивом "Папа #1" и щекотал лицо. Выходя из кухни в гостинную, Фиддлфорд со стоном сделал еще несколько глотков и отодвинул стул. Ножки заскребли по деревянному полу, когда он сел за стол. Перед ним расстилались куча бумаг с различными чертежами и приклеенными карандашными заметками. Портал - детище, над которым они с его коллегой трудились не первый год - был почти готов, и до первого тестового запуска оставался буквально какой-то месяц. Ему до сих пор не верилось, что они сделали это. Официально, постройка межпространственного телепорта была величайшим их творением. Да и в человеческой истории впринципе. Мужчина был без понятия, как подобная идея могла прийти в голову его гениальному другу, который выдвинул не только теорию, но и основы конструкции. Фиддлфорду пришлось лишь дорабатывать предложенное. Поистине гений. И этот самый "гений" сейчас сидел напротив, задумчиво уткнувшись в свой дневник и жуя ручку. Он постоянно неосознанно грыз письменные принадлежности, когда глубоко над чем-то задумывался. В какой-то момент пластик не выдержал и под натиском треснул, попытно брызгая чернилами на язык. Форд встрепенулся и закашлял от горького вкуса во рту. Фиддлфорд сморщился. Ему определенно нужно отучить своего друга от этой мерзкой привычки. Стэнфорд вскочил, отчего стул с мерзких скрежетом проехался по полу, и кинулся к раковине. — Завязывай, — мягко упрекнул Фиддс, подавая полотенце. Ученый пробормотал слова благодарности и вытер все еще жжущий рот. — Не могу поверить, — между тем говорил Фиддлфорд, — мы почти закончили постройку… Форд согласно замычал. — Осталось всего ничего. Совсем скоро, и мы сможем дать всему миру новую дорогу к совершенствованию! Фиддлфорд хмыкнул. Всегда есть то, к чему можно стремиться. Он знал, что ученый гониться не столько за тем, чтобы открыть новый горизонт, сколько за доказательством своей значимости. Парочки историй из детства и горячая решимость дали ясно понять ему это еще в первую неделю приезда. Эта черта в необузданном возбужденном человеке всегда выделялась еще с момента их общения и проживания в общежитии колледжа. Видимо, не заметив должной отдачи, Форд положил руки коллеге на плечи и заглянул в глаза. — Наши имена впишут наряду с Менделеевым и Эйнштейном, — четко проговорил он, его глаза засияли, — а там и до Нобелевской недалеко. МакГаккет засмеялся, хлопая друга по руке, на что тот улыбнулся. Вот же черт! — Ладно, ладно, я понял, — захихикал южанин. — А до тех пор нам лишь остается… Их беседу прервал глухой грохот. Шум эхом прокатился по округе, растворяясь в глуши леса и кронах деревьев. Звучало так, будто что-то тяжелое упало на улице со стороны крыльца. Мужчины ошарашенно переглянулись и кинулись к парадной (предварительно захватив оружие в виде попавшихся под руку арбалета и кочерги). Стэнфорд бежал быстрее, потому Фиддлфорду оставалось лишь спешить следом. Тот с размаху открыл дверь, и механик чуть не врезался в него, когда он резко остановился как вкопанный. Фиддс непонимающе нахмурился и выглянул из-за напряженный плеч. Перед ними стояла машина. Ну, скорее то, что от нее осталось. Капот был сильно помят, а дверь со стороны водителя отсутствовала. Но не сам водитель. Из салона, кряхтя и ругаясь, выкарабкался человек. Он казалось кричал на кого-то конкретного и тогда Фиддлфорд заметил, что рядом стоял еще один человек. Пока один продолжал свою тираду, второй, казалось, не слушал его, вместо этого смотря прямо на ученых. Фиддлфорд поежился под изучающим взглядом и повернулся к Форду, надеясь найти у него объяснений. Не могли же они так увлеченно и громко беседовать, что не заметили звуки подъезжающей машины. Да и откуда тогда тот грохот? Но Стэнфорд не мог дать ответов. Точно так же, как и не мог ничего сказать: с его лица стекла краска, глаза были распахнуты шире монет, а зрачки сужены. Еще чуть-чуть и ему придется подбирать подбородок с земли. Но это не выглядело как страх от неизвестной опасности, как во время неудачных полевых работ. Хотя даже тогда он оставался крайне спокоен, даже слишком - для своего же блага. Нет, он смотрел так, будто увидел призрака. Не как стандартного монстра Гравити Фолз, а на кого-то, кого когда-то знал. Это лишь еще больше смутило южанина. Он их знает? Тем временем, пара перестала спорить. Тот кто начал, сейчас даже и внимания не обращал на виновника, приковывая взгляд к ним. А если точнее, к Форду. И лицо у того отражало те же эмоции, что и рядом стоящего. С другой стороны, лицо было похожим не только из-за так же застывшего шока и неверия: Фиддс прищурился, узнавая в чертах лица незнакомца что-то знакомое. И его осенило. Фиддлфорд стоял в таком же шоке, но немного по другой причине. У Стэнфорда есть брат-близнец?! За все их знакомство он никогда не упоминал его, говоря, что у него есть лишь старший брат - Шерми. Выглядело так, будто он недоговаривал часть истории и теперь стало ясно, что именно. Не-Стэнфорд откашлялся, разбавляя повисшую напряженную тишину. Его голос был хриплый и рваный, когда он заговорил: — Давно не виделись, шестопал.Глава 3
3 апреля 2022 г., 17:00