Часть 4
24 октября 2021 г., 21:40
*Утро. Время в Китае 6 часов 30 минут.*
-Сонька,мать твою.!!! Блин. Вставай. !!!!У нас в 8 часов 30 минут встреча с твоим китайским преподователем по курсам китайского язык.-кричит Катя, трясся девушку за плечи.
-Встаю..Сколько сейчас времени ?-лениво спросила Соня.
-Дорогуша, время 6:40.Нам еще надо собраться и приехать,-раздражено сказала Екатерина Альбертовна.
-Ох, встаю,- лениво произнесла Соня.
Девушки сделали китайскую зарядку, позавтракали омлет с кофе и круасаном. Пока Катя мыла посуду Соня быстро расчесала свои волосы, слегка подкрасилась, одела новую белую блузку, черные брюки и ботинки, собрав все необходимые документы в сумку крикнула:
-Катя, я готова.
-Отлично, Сонь. Выходим!.
Девушки едут по столице Поднебесной. Соня с восторгом смотрит на Китай. Девушка бы дальше погрузилась в мысли о предстоящей жизни в Китае, если бы Катя не потрясла девушку за плечо:
-Софи, ау. Хватит мечтать мы на месте! Выходим!
-Ох, прости, Кать, а где мы ? Просто я задумалась,-зевая произнесла Соня.
-Где, где ? Конечно, возле Цинхуа.-ответила женщина.
-Ого. Круто.
Девушки зашли в университет. Их встретил лысый, толстый охранник...Катя что-то сказала ему на китайском, мужчина их пропустил, показав жест, "мол идите".
Девушки шли по коридору, поднялись по лестнице на 2 этаж, зашли в кабинет "215".
Их встретила милая китаянка, приятной внешности. Ее рост метр 158, вес 40 кг, прямые каштановые волосы, восточная внешность, узкие глаза, черная юбка, белая блузка и черный галстук.
Женщина произнесла с акцентом на ломанном русском языке:
-Здравствуйте! Разрешите представиться, мое имя Мэй Эри. Я ваша преподовательница по 2-х недельным курсам китайского языка. А вы должно быть та самая Софья Архипова студентка МГУ, факультета " Мировой политики" ?
-Добрый день! Верно. Я та самая Соня Архипова, которая прибыла сюда на учебу по обмену,- с улыбкой ответила светловолосая.
-Отлично! Итак! Сегодня мы начинаем наше занятие, прошу проходи в аудиторию 210. Мне тут нужно кое что важное сказать Кейти, т.е Екатерине Альбертовне,- с улыбкой произнесла Мэй.
-Хорошо, спасибо,- поблагодарила блондинка, уверенной походкой пошла в указанную аудиторию.
Пока женщины разговаривали о чем-то на китайском языке, скорее всего вопросы касались Сони... Этим временем светловолосая зашла в аудиторию... Соня обратила внимание в аудитории 15 человек разных национальностей: украинцы, беллорусы, русские, узбеки и киргизы...Пока Соня искала свободную парту неожиданно девушку окликнула девушка с каштановыми, кучерявыми волосами, карими глазами, в очках,коричневыми бровями. Ее тип внешности восточно-европейский, метр 170, вес 65 кг, среднего телосложения, одетая в джинсы, клетчатую рубашку:
-Хэй, садись со мной!!!
Соня присела рядом с шатенкой и шатенка начала свой разговор:
-Привет. Мое имя Лиза. Я приехала на учебу в Цинхуа из Киева, как видишь из-за политических конфликтов Украины и России, хотя основная причина-это то,что меня отправили на учебу по обмену. А тебя как зовут ? сама откуда ?
-Привет. Мое имя Соня. Я родом из Москвы. Учусь на 3 курсе МГУ на факультете " Мировой политики". Если честно я фанатик культуры Азии. Обожаю китайцев, корейцев и японцев. Приехала на год по обмену, в будущем планирую жить и работать в Пекине. Свободно шпарю на китайском, английском и арабском языке.
-Ого. Круто.,- с восхищением произнесла Лиза....Неожиданно в аудиторию зашла Мэй начала свою речь:
-"Дорогие, студенты. Разрешите представиться мое имя Мэй Эри. Я ваш преподователь 2-х недельных курсах китайского языка. Итак план нашей работы такой. Сегодня у нас теория, точнее мы устно работаем.! Вы получаете задания.! Завтра перейдем к теории и практике.! По окончании курсов вы сдаете мне экзамен "China`s Hanyu Shuiping Kaoshi" на основании которого вас распределят по группам",- властным голосом на ломанном русском сказала Мэй...Итак у вас есть вопросы ?
-Можно вопрос ?- спросил высокий брюнет, который сидел на первой парте.
-Слушаю.- сказала Мэй.
- Скажите пожалуйста. В какой форме будет проходить сдача экзамена ?- спросил парень.
-Первый пункт "А" -это тестовая часть. Второй пункт "Б"- работа с текстом, который вы получите. Третья часть "С" -разговорная. С вами будет проведено индивидуальное собеседование с комиссией...Члены комиссии: ректор, его зам и я. Если хотите благополучно сдать экзамен. Мой вам совет. Запишите себе небольшую шпаргалку о чем с вами будут говорить на собеседовании...
-Меня зовут...Сколько мне лет...Откуда я родом...Где я живу, учусь, работаю...Попросят вас рассказать о ваших семьях...Спросят о ваших планах на будущие....Почему вы выбрали учиться именно в Цинхуа.... Если кратко спросят вас на собеседовании о вас... Лучше подумайте и составьте ваш рассказ, если будут вопросы можете после занятий ко мне подойти...Я с радостью отвечу на ваши вопросы, а сейчас приступим к теме нашего занятия "Правописание иероглифов". Записываем!!! Завтра это у вас спрошу. Ясно ?
-Да,- кивнули головами будущие студенты.
Основные правила написания иероглифов
Иероглиф пишется сверху вниз. 人 rén "человек".
Иероглиф пишется слева направо. 三 sān "три".
Сначала пишутся горизонтальные черты, затем – вертикальные и откидные. 木 mù "дерево". Нижняя горизонтальная черта, если она не пересекается (т.е. находится в основании иероглифа), пишется после вертикальной. 土 tǔ "земля".
Сначала пишется откидная влево, затем – откидная вправо. 木 mù "дерево".
Сначала пишутся черты, составляющие внешний контур знака, а затем – черты внутри него. Черта, замыкающая контур снизу, пишется в последнюю очередь. 国 guó "страна".
Сначала пишется вертикальная черта, находящаяся в центре (если она не пересекается горизонтальными), затем – боковые черты. 小 xiǎo "маленький".
Точка справа пишется последней. 术 shù "искусство".
Примечания
Если горизонтальная черта пересекает иероглиф и выдается своими концами, она пишется последней. 女 nǚ "женщина".
Иероглифы должны быть примерно одного размера по высоте и ширине, не зависимо от количества черт в нем. Если иероглиф простой, то элементы в нём пишется чуть крупней. 遍 biàn "раз", 七 qī "семь".
Все иероглифы пишутся прямо, без наклона.
Иероглиф следует писать в центре квадрата, оставляя место вокруг него. Иероглиф не должен касаться клетки!
В одном иероглифе не может быть две горизонтальные черты одинакового размера, все горизонтальные черты всегда отличаются по размеру. 羊 yáng "баран".
Нужно следить за тем, чтобы на концах черт не было лишних крючков: например, горизонтальная черта без крючка и горизонтальная черта с крючком на конце – разные элементы. 一 yī ("единица"), ㇖ (графема "крышка").
При этом, крючки там, где они необходимы, пишутся не закругленными, а более острыми.
Нужно соблюдать правильные пропорции всех элементов иероглифа.
-Ребят, очень важно знать китайский алфавит. Итак я записываю и произношу. Вы повторяйте за мной,- скомандовала Мэй.
-Буква "А" на китайском языке пишеться этим иероглифом 诶 и произносится ēi
Студенты хором повторяют за преподователем....Мэй продолжает рассказывать и записывать на доске китайский алфавит:
比 B bǐ
西 C xī
迪 D dí
伊 E yī
艾弗 F ài fú
吉 G jí
艾尺 H ài chǐ
艾 I ài
杰 J jié
开 K kāi
艾勒 L ài lè
艾马 M ài mǎ
艾娜 N ài nà
哦 O ó
屁 P pì
吉吾 Q jí wú
艾儿 R ài ér
艾丝 S ài sī
提 T tí
伊吾 U yī wú
维 V wéi
豆贝尔维 W dòu bèi ěr wéi
艾克斯 X yī kè sī
吾艾 Y wú ài
贼德 Z zéi dé
Второе правило: главных и согласных звуков в алфавите больше, чем латинских букв. Их мы приведем позже.
Третье правило: черточки над буквами транскрипции – это тоны. В китайском их 4+1, а смысл сказанного в разных тонах меняется кардинально в зависимости от того, как их произнести. Звучание тонов – следующий этап познания алфавита. На начальном уровне, доступном даже для детей, достаточно ознакомиться с уроком произношения по видео и узнать как звучит «алфавит».
Далее женщина произнесла:
-Очень важно знать. В китайском языке существует такое понятие, как "инициали", что это означает.? Записываем под диктовку...
Начало слога называется инициалью. Здесь и далее рассмотрим слова, которые являются первыми в жизни людей по всему свету: «мама» и «папа»:
妈妈 māma (мама);
爸爸 bāba (папа).
Оба слова состоят из повторяющих слогов, у каждого из которых есть своя буква алфавита как инициаль. Для mā это m, для bā – b.
Пятое правило: инициалями выступают согласные звуки (буквы алфавита и их сочетание). Но есть нюанс: в китайском алфавите согласных 22, а инициалей из них 21. Исключением является звук ng (произносится как -pang, является окончанием по аналогии с английским -ing)
b c d f g h j k
l m n p q r s t
x z zh сh sh ng (pang)
Все слоги на письме начинаются с 21 приведенного звука., при чтении есть исключения
Финали
Финалью называется окончание слога, и помимо согласного ng в этих случаях используются главные звуки. Для знакомых нам ma и ba – это символ a. Число финалей в китайской фонетике – в 35,и они имеют свою градацию:
монофтонги – одна буква;
составные – последовательность гласных либо гласной и согласной (-ных) букв.
Так выглядит таблица для изучения финалей:
монофтонги – 6 звуков
a e i o u ü
составные – 29 звуков
ai ei ia ou ua üe
ao en ie ong uo ün
an eng in ui(uei) üan
ang iu(iou) un(uen)
iao uai
ing uan
ian uang
iang ueng
iong
Изучение слогов по принципу «начало-конец» – задача несложная, и это азы китайского произношения.
Шестое правило: реальных комбинаций из инициалей и финалей меньше, чем математически вероятных для 57 символов, слоги соединяются друг с другом также по правилам, приведенным в табличной форме:
Пиньинь по своей сути – это фонетический конструктор для тех, кто начинает изучать литературный китайский. В системе не учтены диалекты, но для школьной программы жителей Китая и тем более для начинающих учить язык иностранцев, этот лингвистический лего кратно упрощает понимание.
Тона в китайской фонетике
Разобравшись в таблицах сочетания букв, звуков и слогов, их нужно умножить на четыре, а затем добавить еще один.
До сих пор есть мнение, что овладеть техникой китайского письма может только рожденный в стране человек. Но иностранцы в состоянии, и тому масса доказательств, овладеть техникой чтения, пониманием, разговорной речью. В письменности при сегодняшнем уровне развития гаджетов на смену многочасовым упражнениям с бумагой, чернилами и кисточкой, которые ранее использовались для изучения иероглифики, пришли китайские раскладки на клавиатуре.
Теперь о «буквах» – эту систему придумали именно для иностранцев, стремящихся овладеть китайским алфавитом. Для того чтобы люди, привыкшие читать и писать латинские либо кириллические буквы, смогли эффективно познать азы, создано то, что допустимо называть азбукой. По своей сути это правила чтения ключей и иероглифов, то есть транскрипция, фонетика китайского языка. Ее европеизация существенно упрощает познание алфавита Китая.
«Китайский – Фонетический алфавит»
Аудиоплеер
00:00
00:00
Используйте клавиши вверх/вниз, чтобы увеличить или уменьшить громкость.
1. «Китайский – Фонетический алфавит»
1:29
2. «Китайский фонетический – Алфавит»
1:30
3. «Китайский язык – Аудиозапись китайских алфавитов»
1:22
Китайский был и остается одним из сложнейших языков планеты, поэтому для простоты понимания включим термины «буквы» и «алфавит» в наш обзор и разберем максимально доходчиво.
Что такое «пиньинь»?
Алфавит Поднебесной имеет более правильное название «пиньинь» – это система фонетического письма или транскрибации ключей при помощи латинских букв. Утвержден «алфавит» был 60 лет назад – в 1958 году. Сегодня это дополнение к классической письменности изучается китайскими детьми в обязательном порядке, что уж говорить об иностранцах: без алфавита пиньинь мало кто сможет продолжить движение вперед в освоении китайской грамоты.
Первое правило: если в западных языках и в русском одной букве алфавита соответствует один звук, в Китае буква часто звучит как сочетание нескольких. Базовая таблица алфавита пиньинь:
Китайский Латинский Транскрипция
诶 A ēi
比 B bǐ
西 C xī
迪 D dí
伊 E yī
艾弗 F ài fú
吉 G jí
艾尺 H ài chǐ
艾 I ài
杰 J jié
开 K kāi
艾勒 L ài lè
艾马 M ài mǎ
艾娜 N ài nà
哦 O ó
屁 P pì
吉吾 Q jí wú
艾儿 R ài ér
艾丝 S ài sī
提 T tí
伊吾 U yī wú
维 V wéi
豆贝尔维 W dòu bèi ěr wéi
艾克斯 X yī kè sī
吾艾 Y wú ài
贼德 Z zéi dé
Второе правило: главных и согласных звуков в алфавите больше, чем латинских букв. Их мы приведем позже. Данная таблица – ознакомительная.
Третье правило: черточки над буквами транскрипции – это тоны. В китайском их 4+1, а смысл сказанного в разных тонах меняется кардинально в зависимости от того, как их произнести. Звучание тонов – следующий этап познания алфавита. На начальном уровне, доступном даже для детей, достаточно ознакомиться с уроком произношения по видео и узнать как звучит «алфавит».
Четвертое правило: каждый китайский слог делится надвое. Разберем на примерах.
Инициали
Начало слога называется инициалью. Здесь и далее рассмотрим слова, которые являются первыми в жизни людей по всему свету: «мама» и «папа»:
妈妈 māma (мама);
爸爸 bāba (папа).
Оба слова состоят из повторяющих слогов, у каждого из которых есть своя буква алфавита как инициаль. Для mā это m, для bā – b.
Пятое правило: инициалями выступают согласные звуки (буквы алфавита и их сочетание). Но есть нюанс: в китайском алфавите согласных 22, а инициалей из них 21. Исключением является звук ng (произносится как -pang, является окончанием по аналогии с английским -ing). Приведем таблицу:
b c d f g h j k
l m n p q r s t
x z zh сh sh ng (pang)
Все слоги на письме начинаются с 21 приведенного звука., при чтении есть исключения
Финали
Финалью называется окончание слога, и помимо согласного ng в этих случаях используются главные звуки. Для знакомых нам ma и ba – это символ a. Число финалей в китайской фонетике – в 35,и они имеют свою градацию:
монофтонги – одна буква;
составные – последовательность гласных либо гласной и согласной (-ных) букв.
Так выглядит таблица для изучения финалей:
монофтонги – 6 звуков
a e i o u ü
составные – 29 звуков
ai ei ia ou ua üe
ao en ie ong uo ün
an eng in ui(uei) üan
ang iu(iou) un(uen)
iao uai
ing uan
ian uang
iang ueng
iong
Изучение слогов по принципу «начало-конец» – задача несложная, и это азы китайского произношения.
Шестое правило: реальных комбинаций из инициалей и финалей меньше, чем математически вероятных для 57 символов, слоги соединяются друг с другом также по правилам, приведенным в табличной форме:
Пиньинь по своей сути – это фонетический конструктор для тех, кто начинает изучать литературный китайский. В системе не учтены диалекты, но для школьной программы жителей Китая и тем более для начинающих учить язык иностранцев, этот лингвистический лего кратно упрощает понимание.
Тона в китайской фонетике
Разобравшись в таблицах сочетания букв, звуков и слогов, их нужно умножить на четыре, а затем добавить еще один.
Седьмое правило: смысл слова в китайском зависит от тонов. Этого не встретишь ни в русском, ни в одном из германо-романских или кельтских языков. Ближайшими по смыслу явлениями русского языка являются:
омонимы – слова с одинаковым написанием и разным значением в зависимости от контекста. Пример – ключ (инструмент или родник);
омографы – омонимы с разным ударением. Пример: замОк или зАмок.
Теперь вернемся к нашему первому в жизни и в китайском языке слову «мама». Таковым оно является только в первом тоне. Как меняется значение в дальнейшем – показывает таблица:
слог тон значение
мама
mā 1-й (ровный) мама
má 2-й (восходящий) конопля
mǎ 3-й (восходяще-нисходящий) лошадь
mà 4-й (нисходящий) ругать
ma 0-й (краткий, нейтральный) вопросительная частица
Как видно из написания, тоны обозначаются черточками над буквой (в русском есть всего три таких знака – дуга над Й, точки над Ё и знак ударения).
Как произносить эти черточки – подсказывает их форма.
На доске женщина начертила таблицу, чтобы студенты имели понимание.
-Далее важно соблюдать правила чтения...
Фонетический конструктор из инициалей, финалей и тонов становится сложнее при переходе к реальному чтению по-китайски. Здесь важно запомнить ряд правил и формул, поясняющих звуки китайского языка.
Восьмое правило: при чтении используются «невидимые буквы». Это y и w – их отсутствие в таблицах слогов заметят многие. Эти буквы – y и w – являются инициалями, но особенными. Из написания их выбивают ü,u, i. Но при чтении «невидимые» инициали должны занять свои места. Основные правила того как пишется и звучит слог-исключение:
описание Пишется/звучит
ü, i не имеют перед собой инициалей – добавляем в начале y i→yi
ing→ying
in→yin
ü→yu
üe→yue
i является первой гласной буквой составной финали – меняем ее на y ia→ya
ie→ye
iao→yao
ian→yan
iang→yang
ü открывает слог – добавляем y, убираем точки üe→yue
üa→yua
ün→yun
u является слогом – добавляем в начале w u→wu
u в начале сложной финали – заменяем на w uo→wo
uai→wai
uan→wan
Десятое правило: у расстановки тонов есть своя логика. Основные правила:
специальным знаком тона помечают гласные. Когда их подряд две и более – знак отдается букве, которая ближе к началу последовательности a→o→e→i→u→ü.
при тоне над буквой i знак заменяет собой точку;
при последовательности из двух слогов третьего тона происходит изменение на -1. Первому слогу присваивается второй тон, второму – третий;
при сочетании слогов когда первый из них третьего, а второй – любого другого, происходит изменение на -0,5 и появляется полутон между вторым и третьим. Но только по произношению. В написании остается знак третьего тона;
исключительное слово bù (отрицание: нет или не) при добавлении второго четырехтонного слова меняет свой на -2 и произносится второй интонацией.
Это лишь некоторые исключения, подтверждающие общие правила красивого китайского конструктора пиньинь, являющегося проводником между западными и восточными языками.
-И последние на сегодняшние занятие по китайскому языку Как выглядит алфавит — таблица с транскрипцией ?...Чертим таблицу и хором, дружненько повторяем за мной...
Основы своеобразного алфавита в базовом варианте перевода китайских иероглифов в латинские буквы мы привели. Есть и исконно русская таблица с транскрипцией — славянская пиньинь (используется компьютерными переводчиками). В изучении языка она поможет не сильно, так как для чтения транскрипций понадобится знание международных правил, но для кругозора и/или туристичской поездки пригодится. Приведем китайский алфавит на русском в табличной форме с международной транскрипцией и тонами:
русский китайский транскрипция
А 阿 ā
Б 贝 bèi
В 非 fēi
Г 给 gěi
Д 得 děi
Е 也 yě
Ё 用 yòng
Ж 热 rè
З 赛 sài
И 伊 yī
Й 伊可罗肯 yīkěluókěn
К 卡 kǎ
Л 艾了 àile
М 艾姆 àimǔ
Н 恩 ēn
О 哦 ò
П 佩 pèi
Р 艾和 àihé
С 艾斯 àisī
Т 泰 tài
У 吴 wú
Ф 艾弗 àifú
Х 哈 hā
Ц 册 cè
Ч 切 qiē
Ш 沙 shā
Щ 夏 xià
Ъ 图路迪斯尼亚克 túlùdísīníyàkè
Ы 俄 é
Ь 灭斯迪斯尼亚克 mièsīdísīníyàkè
Э 诶 ēi
Ю 哟 yō
Я 亚 yà
Еще сильнее упростить задачу может русская транскрипция адаптированного алфавита – своеобразный перевод:
A a а
B b ба
C c цха
CH ch чха
D d да
E e э
F f фа
G g га
H h ха
— i и
J j цзи
K k кха
L l ла
M m м
N n н
O o о
P p пха
Q q ци
R r жань
S s са
SH sh ша
T t тха
— u у
— ü ю
W w ва
X x си
Y y я
Z z цза
ZH zh чжа
И последние что я хочу вам сказать о правилах китайского языка...Китайский язык по праву является одним из лидеров по труднодоступности для иностранцев. Но изучить его на бытовом и даже на профессиональном уровне не так сложно как кажется. Нужны: внимание, скрупулезность и время на изучение фонетического конструктора. Для этого незаменима система пиньинь, которая активно используется даже переводчиком. А когда освоены «европеизированное» написание, чтение и произношение – китайский язык готов начать открывать вам свой исконный смысл в красивых иероглифах.
-Итак домашние задание. Выучите как читается и произносится китайский алфавит, а также правила его употребления. Завтра всех спрошу. Спасибо. До свидания! До завтра. Завтра приходим без опозданий к 8:30.
-До свидания!,- хором ответили ребята.
-Сонька, пздц у меня голова кружится от этих правил...Черт, как выучить эти иероглифы ?- плачущим голосом спросила Лиза.
-Да, ладно тебе! Все будет хорошо. Ты знаешь китайский язык с одной стороны сложный, а с другой стороны интересный. Давай отбросим нашу лень и возьмемся за учебу. Ты знаешь, что Катя моя знакомая рассказывала про учебу в Китае...
-Что, например ?- спросила Лиза.
-Баллы распределяются следующим образом: 平时成绩 баллы за работу на парах и выполнение домашних заданий 40% и 考试成绩 баллы за сам экзамен 60%.
Важно! Если у вас пропущено более одной трети занятий, не важно, злостный ли вы прогульщик или просто часто болеете, вы не можете идти на экзамен в этом семестре. Вам будет необходимо прослушать этот предмет ещё раз.
Форматы
Сами экзамены отличаются по формату в зависимости от предмета, на языковых предметах это может быть письменный тест и уже реже устный ответ, например, на предмете Разговорный китайский, на теоретических предметах, где вы в основном слушаете лекции, может быть либо тест, либо курсовая работа. По географии и культуре Китая у нас были тесты, а по древней философии Китая - курсовые.
Расписание
Если мы говорим об экзаменах в формате тестов, обычно все предметы сдаются в течение одной недели. На начальных курсах, это может быть четыре предмета, а на курсе повыше - шесть или даже семь экзаменов в неделю. Бывает по 2 экзамена в субботу один утром, а второй после обеда.
Подготовка
В конце семестра даётся 复习周 неделя на повторение и подготовку. Согласно своему обычному расписанию уроков вы можете приходить в аудиторию, заниматься там, задавать вопросы учителю.
Вы также можете заниматься в библиотеке или дома, присутствовать в аудитории для студента необязательно.
Некоторые учителя просили сказать им заранее, придем ли мы в аудиторию, некоторые учителя все равно шли для галочки.
Несмотря на то, что у вас есть целая неделя на подготовку, если вы хотите нормально сдать экзамены, повторять материал необходимо начать хотя бы за месяц, а то и за два.
Большинство студентов сдает экзамен утром и после обеда готовится к экзамену на следующий день. И так всю неделю.
Курсовые пишутся самостоятельно и ближе к концу семестра. Преподаватели определяют список тематик, из которых можно выбрать тему для работы, дают дедлайн (обычно совпадает с неделей сессии), выдвигают требования по количеству иероглифов (от 1000 до 2000, в зависимости от преподавателя). Консультаций обычно не проводится, вы просто сдаете работу и ждёте оценку. Я бы сказала, что такие работы больше похожи на рефератики или доклады. У меня в вузе существует требование писать работы от руки, это обычно несколько страниц письменного текста. Работу от руки невозможно проверить на антиплагиат, но преподаватели всегда чувствуют, если вы скопировали кусок текста, письменный китайский у студента иностранца всегда сильно отличается от китайского из статей или энциклопедий.
Плюс курсовых заключается в том, что их невозможно не сдать, минимальный проходной вы точно получите.
Результаты, пересдачи и списывание
В течение каникул или в самом начале следующего семестра деканат объявляет оценки.
Пересдать экзамен можно платно в начале следующего семестра. Никогда не слышала, чтобы кто-то переписывал курсовые работы.
Про списывание. Списывальщиков в моем вузе не любят. Рядовые преподаватели ещё могут пойти на встречу и как-то отвлечься во время экзамена, но преподаватель выше рангом очень и очень строгие. На экзамене по предмету, который вела доцент нашего института, поймали двух ребят. В итоге, один из них был отчислен, второй проходил этот предмет ещё раз в следующем году.
-Ужас. Сонька, пздц. Блять!,- недовольно произнесла Лиза.
-Ничего не поделаешь. Будем учиться, трудиться и стараться,- похлопав девушку сказала Соня.
-Ты права. - кивнула головой Лиза....Сонь, ты сейчас куда ?- спросила Лиза.
-Меня ждет Катя моя знакомая,а по сути младшая сестра директора моего вуза Екатерина Альбертовна... Она мне хочет устроить экскурсию по Пекину, а заодно помочь мне с покупкой симкарты....
-Ого. Прикольно. Эх, а я погнала в общагу учить китайский язык...
-Лиз, стой!!! Как насчет со мной и Катей погулять по столице Поднебесной ?- предложила Соня.
-Сонь, с радостью, но я настолько тупая...Мне надо сесть за китайский язык,- с грустью произнесла девушка.
-Так, Лизок. Китайский язык с сегодняшнего дня будем вместе учить. Ясно ?- спросила Соня.
-Что ? Ты серьезно собралась мне помочь выучить эти иероглифы ?- удивленно спросила Лиза.
-Конечно,- улыбнулась светловолосая.
-Спасибо тебе, Соф. За помощь в учебе я тебя щедро отблагодарю...я не останусь в долгу,- обняв блондинку произнесла шатенка.
Девушки вышли из университета. Их ждала Екатерина Альбертовна тогда Соня решила познакомить Лизу с Катей произнесла:
-Катя, знакомься. Это Лиза моя будущая одногруппница из Украины познакомились с ней на языковых курсах.
-Очень приятно. Меня зовут Екатерина Альбертовна, можешь меня звать "Катей",- с улыбкой произнесла рыжеволосая, пожав руку новой знакомой Сони...Следом предложила:
-Итак, девочки. У меня есть к вам предложение как насчет того, если я побуду вашим бесплатным гидом по столице Поднебесной ?- спросила Катя.
-Мы за!!! Урааа,- хором крикнули девушки.
-Тогда погнали, садимся ко мне в машину.- воскликнула женщина.
Девушки сели в машину к Кате и поехали знакомиться со столицей Поднебесной, ее культурой, историей, китайским менталитетом.