Word for Word (You Have Mine)

Перевод
G
Завершён
59
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
4 страницы, 1 658 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
59 Нравится 6 Отзывы 11 В сборник

Word for Word

Настройки
Нянчиться с ребёнком. Веселуха. Это была одна из немногих цензурных мыслей, проносящихся в голове Томми, пока приёмыш его лучшего друга бегал по комнате и, следовательно, вокруг него самого, бесконечными кругами. Буквально. Мелкий был гиперактивен как- ну, как мелкий. Томми притормозил, осознавая, что это наверняка было типичное детское поведение (сам он почти ничего не помнил о своём детстве). Тем не менее это ни капли не становилось менее раздражающим. Серьёзно, разве он выглядел как нянька для ребёнка?! По мнению Туббо и Ранбу видимо да, потому что ранее этим самым днём двоица подошла к нему с молящим взглядом и обещаниями заплатить, едва только он успел поздороваться. В самом деле, почему они усыновили ребёнка, если даже не могли позаботиться о нём? Просто смешно. Майкл громко взвизгнул, когда едва не споткнулся о край одного из ковров, покрывающих деревянный пол, на котором сидел Томми. Внезапно, без какого-либо предупреждения, зомби-пиглин бросился к нему, раскинув руки, как если б он хотел обнять Томми. Томми потерял терпение. «Эй, за- успокойся, чел! Какого- Осторожнее!» — он едва сдержал ругательства, вертящиеся на языке, помня взгляд, полученный от того самого Пчелиного Мальчика, когда Томми весьма громко и красочно ругнулся прямо перед Майклом. Ранбу тоже не был доволен, но Томми никогда не видел его хоть сколько-то угрожающим. Томми был на 99,9% уверен, что Туббо с Ранбу были этажом ниже, отвратительно флиртуя друг с дружкой вместо «необходимых дел» или любой другой херни, которую они могли привести в качестве причины, чтобы оставить Томми одного с этим чудовищем. «А знаешь что?» — вдруг сказал он, поднимаясь со своего места на полу посреди детской комнаты. «Может быть настало время поделать что-нибудь немного более продуктивное, чем, знаешь, простая беготня. Что если мы почитаем книгу или что-нибудь ещё?» — предложил он с явно заметным вздохом. Майкл, видимо, проигнорировал очевидное нежелание в голосе Томми при предложении почитать, выпуская подростка из объятий, моментально просияв. Он коротко пискнул и в полном восторге захлопал своими ручками- копытцами? Томми закатил глаза, но всё же подошёл к шкафчику с детскими книгами, пока Майкл направился к своей кровати, чтобы устроиться поудобнее. Может быть Томми сможет хоть раз научить мелкого чему-то полезному, чему-то вроде настоящих слов. Ситуация была вот в чём: Майкл не разговаривал по-английски. Туббо говорил, что его сын знает пару слов, таких как «Папа» или «Бу», может быть «Привет», но Томми предполагал, что на этом всё. Тем не менее, малыш визжал и ворчал постоянно, в бесконечном потоке детского лепета. Томми догадывался, что маленький пиглин говорил на своём «родном языке» или вроде того, потому что иногда подросток улавливал знакомые слова, оставшиеся в памяти после тех времён, когда он жил с Техноблейдом. Воин был немногословен в чужой компании, но иногда всё же говорил сам с собой на смеси английского и языка пиглинов. Пока Томми оставался у него, он выучил пару слов, таких как «снег» (когда Техно ворчал из-за очередной надвигающейся бури, прервавшей его охоту или что-то такое) или, например, «золото» (когда Томми не мог удержаться от похищения очередного золотого яблока прямо из сундука, бесконечно раздражая Техно). Томми приостановил свои размышления о прошлом, чтобы подумать о происхождении Майкла. Пиглин- мелкий- он мог бы вырасти грубым, как остальные из его вида, бродить по однотонным красным ландшафтам Незера, бессмысленно ворча себе под нос- пятак?- и занимаясь- чем бы пиглины там ни занимались. Сейчас же, смотря на нежного и счастливого мальчика перед собой, Томми улыбнулся. Конечно, брак Туббо и Ранбу не всегда шёл гладко, судя из того что он подмечал, но Майкл рос в любви и заботе. Хорошо, что у него в самом деле появился кто-то заботящийся о нём, что он не станет кровожадным воином, как другой, совершенно никак не связанный с ним воин, которого Томми знал. Теперь Томми узнавал новые слова — более мягкие слова, слова, которые ощущались, звучали, и значили такие понятия, как «дом» и «безопасность», даже если он не был уверен, что это точный перевод. Слова как «цветок» (когда Майкл взволнованно поднял горшок с розовым тюльпаном со своего подоконника только чтобы показать его Томми, визжа одни и те же звуки, пока медленный мозг Томми наконец-то не понял значение) и «рисовать» (когда Томми принёс мелкому коробку мелков, чтобы впечатлить его, и Майкл потащил его за рукав, чтобы тот сел рядом, и ворчал тонко и счастливо). Однако было одно слово, которое прицепились к нему. Томми агрессивно раскрашивал набросок овцы быстро уменьшающимся синим мелком, когда Майкл бросил кусок бумаги в его лицо. Он не прекращал повторять «oink oink oink-», прыгая так, будто с секунды на секунду начнёт отскакивать от стен, пока Томми не поднял бумагу, чтобы разглядеть рисунок. Он узнал маленькую розово-зелёную фигурку между двумя другими, более крупными, одной монохромной и длинной, другой тёпло-коричневой и небольшой. Коричневый держал за руку ещё одну палковидную фигуру, вершина которой была окрашена в ярко-жёлтый, остальное в микс синего и красного. Вскоре после того, как он убедился, что его внезапное шмыганье было вызвано холодом с улицы, Томми наконец-то понял, что именно Майкл продолжал повторять своим звонким голосом снова и снова- «Семья». Краткое ворчание вернуло Томми обратно в реальность. Он отвернулся от корешков книг, которые проверял, чтобы посмотреть на Майкла. Маленький пиглин сидел на своём клетчатом оранжевом пледе, обнимая плюшевую пчелу (которую когда-то, казалось десятки лет назад, Томми сделал для Туббо) и выжидающе смотрел на Томми. Грёбанная жуть, подумал Томми, закатывая глаза и не глядя беря книгу с полки. Он позаботился о том, чтобы его брови нахмурились, тем самым компенсируя улыбку, которую он не мог сдержать. «Хорошо, поехали, Большой Майк. Сегодня мы почитаем историю о-о-о…» — Томми сел и наконец-то посмотрел на выбранную книгу. Она казалась немного подпорченной временем, картинка с коронованной мышью на обложке казалась древней, но Томми не собирался жаловаться. «Эм… «The Cheese Marquise». Господи…» — он вздохнул, открывая первую страницу. Майкл хихикнул позади него, сильнее прижимаясь к боку Томми. Тот сдержал свой рефлексивный комментарий о личном пространстве и начал читать. Вскоре Томми выяснил, что история была о приключениях- или, точнее, злоключениях- мыши из королевского рода, которой пришлось покинуть своё королевство, чтобы спасти себя и свою семью после вражеской атаки (детская книга, хах?). Это привело к тому, что она заблудилась в лесу, полной противоположности её роскошного замка, в попытке сбежать от преследователей. Там она буквально врезалась в другую мышь, которая в последствии оказалась её дядей- «Х-дя?» — Томми остановился, прерванный большой головой Майкла, нависшей над страницами. Пиглин продолжал повторять странный звук и тыкать в определённое слово на бумаге, оборачиваясь, чтобы посмотреть на Томми большими пытливыми глазами- ну, одним глазом. «Господи, Майк, я даже не могу увидеть, на что ты показываешь…» — пробормотал Томми, пытаясь посмотреть через Майкла так, чтобы не отталкивать его. Мелкий на тот момент уже буквально сидел на его коленях. «Дядя?». «Дь-дя! Дь-дя!» — Майкл энергично кивнул, повторяя слово снова и снова. Всё его внимание теперь было устремлено на Томми, и тот скорчился от неловкости. «Что? Ты не знаешь, что значит «дядя»?» — после кивка Майкла, Томми хмыкнул. «Что ж, эм… Обычно дядей называют брата одного из твоих родителей. Это просто- родственник, я думаю? Почему- Почему я объясняю это тебе? Где твои бесполезные родители-» «Дядя!» Он подпрыгнул, глядя на сияющее лицо с Майкла, с настолько широкой улыбкой на нём, что Томми забеспокоился о том, как бы и второй его глаз не выскочил из глазницы- Окей, это была реально мерзкая мысль. Господи. «Дядя, дядя!» — зомби пиглин продолжал повторять слово, вскинув руки и случайно столкнув книгу и плюшевую пчелу, вцепившись в синий кардиган Томми. Томми усмехнулся и положил руку на спину ребёнка. Он не хотел, чтобы Майкл упал, потому что тогда мелкий вопил бы так громко, что половина СМП услышала бы. Скорее всего. «Взволнован тем, что выучил новое слово, не так ли, большой парень?» — спросил он, опираясь на поставленную позади спины руку, абсолютно точно не улыбаясь пиглину. Тем не менее, нетерпение на лице Майкла вдруг сменилось надутыми щеками, и он с силой ткнул в зелёную бандану на шее Томми. «Дядя!» — проскулил он, постепенно учась правильному произношению. Майкл долго и сосредоточенно посмотрел на Томми, нижняя губа выступила из-под пятачка, будто он был глубоко и лично обижен. Он указал на бандану Томми ещё раз, потом второй, ни на секунду не прерывая зрительный контакт. Томми смотрел в ответ, и потом- «Что- я?» Будто по волшебству лицо Майкла вновь просияло и он принялся подпрыгивать на коленях Томми, в не прерывающемся потоке «дядя дядя дядя-». Томми, Биг Мэн Иннит, был лишён дыхания буквально обычным ребёнком. Какой стыд. «Хорошо, хорошо-» — он вцепился в свои ускользающие мысли, поднимая книгу обратно, и пытаясь спихнуть Майкла со своих колен. «Так мы закончим историю или как? Биг Мэн Томми занятой человек, знаешь-». «Дядя Томми!» Томми уткнулся лицом в книгу, чтобы спрятать горящее лицо от хихикающего пиглина. - Был почти ужин, когда Туббо наконец-то поднялся на второй этаж, чтобы проверить Майкла и Томми. Они с Ранбу были заняты добычей материалов и, после, еды для ужина, что стало грязным делом буквально, когда Туббо смахнул немного земли прямо на Ранбу, из-за чего в итоге они оба вернулись домой все в грязи, таща это всё в помещение. Вновь чистый, Туббо стряхнул волосы с глаз, пока поднимал люк, и заглянул в комнату. Открывшаяся картина почти заставила его завизжать- или, как минимум, изо всех сил закричать мужу притащить камеру. Здесь, на кровати его сына, Томми лежал, откинувшись на подушки, закрыв глаза и приоткрыв рот, слегка пуская слюни. Майкл сидел в его руках, положив голову на грудь старшего, сжимая одной рукой его, а второй Мисс Би-трис. Здесь так же была книга, лежащая на пледе рядом с ногой Томми. Эти двое выглядели так безмятежно. Его импульсивное желание крикнуть Ранбу было подавлено, когда он услышал мягкий шорох рядом, уже зная, что его муж последовал за ним наверх. Туббо оглянулся через плечо чтобы посмотреть на Ранбу, и выражение лица гибрида было таким непередаваемо мягким и полным любви, что улыбка Туббо расползлась ещё шире. В конце концов, сидение с ребёнком не было единственной причиной, почему они попросили Томми прийти. Туббо тихо прикрыл дверь, удовлетворённо вздыхая. Все дорогие ему люди здесь, все счастливы и в безопасности. (Позднее этим вечером, когда Томми собирался уходить, Майкл ухватил его за ногу и проскулил «Дядя Томми-и-и!», тонко и моляще. Томми, красный как помидор, заорал Ранбу, чтобы тот заткнулся, когда тот взорвался смехом. Тем не менее, он остался. В конце концов, не будет же больно обняться с его племянником ещё разок?)
59 Нравится 6 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (6)