ID работы: 11167655

Танцы для тех, кому за 21

Джен
PG-13
Завершён
3
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Ночь. Порт-Ройал. Площадь. На этой площади будут танцы для тех, кому за 21. Уилл Тёрнер с листочком шёл к площади, чтобы потанцевать. Он ориентировался на карту, которая находилась на листовке.       — Вроде здесь, — думал Уилл, не отворачиваясь от карты, а потом нашёл ту самую площадь, — О, вроде я нашёл, ага, — поднял глаза на площадь. — Батюшки, а красотища какая-то, — восхищался Уилл. — Выйду я на ёмас, вдоль него пройдусь, вечером я танцы понесусь, музыку услышу, как я пойду я впляс, может на пирата, кто положит глаз! Мы пираты, страстный народ, дамы держитесь, Уилл идёт, — приплясывая, пел Уилл. Вдруг звучит объявление:       — Внимание: Добро пожаловать на площадь Порт-Ройала. Мы приглашаем на наши танцы «Для тех кому за 21».       — Вот это я вовремя пришёл. Я как раз юноша за 21 год, можно сказать два раза за 21, плюс ещё хвостик 15, — обрадовался Уилл, — Так что во мне страсти, как у двух двадцатиоднолетних, а ума как у 15-летнего. То есть нет, во мне ума как у двух 21-летних, а дури как, — доказывал Уилл, — короче не важно, главно, что мне за 21 и я на танцах, — заключил весело Уилл. Вдруг заиграла музыка, и Уилл услышал её.       — Наша пиратская! — догадался Уилл и начал танцевать. Вдруг на площадь приходит Джек Воробей в своём пиратском камзоле, а внутри, там где ягодицы, находилось что-то. Уилл увидел это и удивился:       — Ёкарный бабай, ты гляди как шкандыбает, страшный сон Дженифер Лопез, — удивился Уилл, — Джек, это в каких же пекарнях, такие пампушки выпекают? — спросил Уилл Джека, на что Джек не услышал, — Не, ну где это видано, чтобы за одну ночь на ровном месте такая тыква выросла? — задал риторический вопрос Уилл, — Ты чем свой Лопез удобрял? — задал ещё один вопрос Джеку.       — Не понимаешь ты ничего, у меня всегда так было! — доказывал Джек, не отворачиваясь Уиллу, а после чего начал махать левой ногой.       — О, граждане, смертельный номер — тыква на макаронинах, — завидуя, усмехался Уилл.       — Завидуешь, Уилл, ох завидуешь, потому что у тебя такой красоты никогда не было и не будет, у тебя там шрам, — усмехнулся Джек.       — Какая шрам, ты чего говоришь то, — не верил Уилл, — у меня два шрама, — показывал руки Уилл, — слушай, ну я тоже такую хочу, ну дай поносить! — попросил Уилл, подходя к Джеку.       — Перебьешься! — отказал Джек, — Эй дамы налетай, у пирата каравай, хлопай, щупай кому-надо, пират будет очень рад! — заманивал джек, танцуя. Уилл наклонился и с улыбкой начал наблюдать, как Джек трясёт булками. за Пока Джек танцевал, то с его камзола слетела подушка. Уилл удивился и подошёл к ней.       — Аба! — удивился Уилл, — Джек, ты только что подушку родил, — сообщил Уилл, а потом поднял подушку, — мне вот интересно, если пират родил подушку, это с каким диваном она кувыркался? — посмеиваясь, спросил Уилл.       — Отдай! Отдай полупопию! Отдай имплантант! — просил Джек.       — Твой говоришь, а тут написано «собственность гостиницы Вудс Роджерс», — прочитал надпись подушки Уилл.       — Ну признаю, а че делать Уилл, мне 26 лет, я одинокий мужчина, а как еще девку приманить, как приманить то, — признался Джек, — я между прочим пока сюда шла по дороге, мне столько предложений поступило, — рассказывал Джек, — да я тебе говорю! двое на ужин звали, трое — в особняк, а один подошел и говорит: «я вас хочу изучать вдоль и поперек, я вас вас долго искал». Вудс Роджерс из Нассау, — рассказывал Джек.       — Ну, ты не расстраивайся. Мы щас с тобой где? Мы на танцах «Для тех кому за 21». Здесь дам, что ром в местной таверне, бери не хочу! — успокоил Уилл, прислонясь к Джеку. Вдруг заиграла другая музыка, и Уилл и Джек начали танцевать. Вдруг мимо танцующих пиратов проходит дама. Уилл и Джек заметили её. Тёрнёр взял Воробья под руку.       — Гляди какой пошел, — указал Уилл.       — Возьми меня! — крикнул Джек, идя за дамой.       — Ты че дурак, что ли совсем? — крикнул Уилл, после чего Джек подоёшл к Уиллу. — Что ты кадришь то. Поздороваться надо, имя спросить, — шёпотом возмущался Уилл.       — Я поняла, че ты. Эй, мужчина, тебя как звать то?! — крикнул Джек даме, но дама его не услышала, — Уилл, он по-моему по-английски вообще ничего не понимает! — обратился к Уиллу.       — Это настоящая жительница Гаваны. Они по-английски, вообще, не говорят, — объяснил Уилл.       — Я так на жительнице Гаваны жениться хочу, женюсь на даме из Гаваны, буду жить с ней не Нирваны! — обрадовался Джек. Уилл рассмеялся.       — Ты знаешь, Джек, а я слыхала, что некоторые гаванские дамы — обороти! — объяснил Уилл, подходя к Джеку.       — Это как так оборотни? — спросил Джек, не понимая Уилла.       — Ну, вроде она говорит по-испански, но если она упадет и подскользнется, то сразу в ямайку превращается, — пояснил Уилл.       — Надолго что ли? — спросил Джек.       — Фразы на три, на четыре, — объяснил Уилл.       — Слышь, Уилл, а как по-испански «возьми меня»? — спросил Джек.       — Возмикас менякас, — пояснил Уилл.       — Эй, дамас, возьмикас менякас, ты не смотрикас я сикас-накась, ты до меня подойдикас, дотронсяс и будет полный расколбакас, — криво по-испански обратился Джек к даме, — чао?! — не понимая и злясь, спросил Джек- Уилл, она сказал накусь выкусь, — обратился к Уиллу, — что по-испански означает?       — Ну, это, типа, не хочет, — пояснил Уилл.       — Надо ей в книгу рекордов Гиннеса. Глядь, первая женщина за 29 лет, которая не хочет, — возмутился Джек и пошёл в другую сторону, а Уилл всего лишь усмехнулся.       — Ты хотел сказать сто тридцать первая, — усмехаясь, уточнил Уилл.       — Помолчи, — угомонил Джек, — ты знаешь, какой я? Моё тело, как сенсорный дисплеер, — хвастался Джек.       — Аба, — усмехаясь, удивился Уилл.       — До меня дотронься, и я сразу зажгусь, — пояснил Джек.       — Да, ну, — не верил Уилл.       — Да, я пират-айфон, 4G, хватай и держи, — пояснил Джек.       — Как у тебя вё работает? — с интересом спросил Уилл.       — Ну как это работает. Гляди: до этого места дотронулся, сразу экран загорелся, — поднимая руку и улыбаясь, — пояснил Джек, — на эту кнопочку нажал, — после этого имитировал глотания, — сразу смсочка пришла.       — А камера сколько мегапикселей? — спросил Уилл.       — У меня две камеры. Одна минус десять мегапикселей, а другая — плюс двадцать пять мегапикселей, — хлопал глазами Джек. Уилл подошёл к Джеку сзади. Воробей увидел Уилла и удивился.       — Ты чо высматриваешь? Рыщет ещё. Ты что высматриваешь? — спросил Джек, поворачивая голову Уиллу.       — Да вот я смотрю, где у тебя ю эс бе разъём, — ответил Уилл.       — Ю эс бе, — передразнил Джек, — овца безграмотная. USB. Где надо.       — Так это значит к тебе можно шнур подсоединить и два гигабайте закачать, — догадался Уилл.       — Смотря какой шнур. Куда попало подключать не буду, — обращаясь к Уиллу, шепнул Джек, — чтоб источник информации хороший был и чтоб аккумуляторы подолгу не садились.       Вдруг зазвучала музыка, и пираты начали танцевать. Во время танцев Уилл и Джек искали девушек. Воробей взял под руку Уилла. А потом начали танцевать и хлопать ладоши.       — Дамы, идите к нам в кружок! — манил Уилл.       — Ай да к нам! — манил Джек.       — У нас весело! — манил Уилл.       — С нами ништяк! Ай да к нам! — звал Джек, — стой! Куды?!       — Ты что опять начинаешь, что ли?! Я не понимаю! — спросил, возмущаясь, Уилл, — ты не знаешь, что в таких случаях с дамами что-то бывает.       — Что с ней бывает, — рявкнул Джек.       — Ты что позабыл? Напомнить тебе, — начал Уилл.       — Не вздувай рассказывать, — запрещал Джек.       — Товарищи, встретил даму, привёл домой, погасили свет. Вроде началось у них какое-то движение, — рассказывал Уилл.       — Любовь началась, — напомнил Джек.       — Какая любовь, — не верил Уилл, — пиратская возня началась. Темно, главное, понимаешь. Дама не видит ничего, говорит: «Джек, ты где?» А этот дурак отвечает: «Я здесь» и фонариком снизу посветил, — рассказал Уилл, показывая, как Джек посвятил снизу.       — Но я же не виноват, что она впечатлительная, — не винил себя Джек.       — Не виноват он, — не веря, обвинял Уилл, — дама подумала, что это Чёрная борода с Хорниголдом. От страха чуть в обморок не наложила, — рассказал Уилл.       — Ну, хватит уже, — просил Джек, — я уже понял, почему дамы до сих пор на нас не клюнули.       — Понял, — удивился Уилл.       — Танцуем, как две каракатицы на сносях. Надо клёво танцевать, Уилл, — дал совет Уилл, — знаешь, я новый танец придумал. Называет Джига-дрыга. Вот посмотри: вот стоят пираты Нассау, такие как Хорниголд, Тэтч, Вэйн и Кенуэй, подходишь к ним и обходишь их каждые пять минут. Пираты стоят и смотрят, — пояснил Джек, — а ну, диджей, поставь весёлую, — попросил диджея Джек, — а ты ещё и прыгаешь возле них, и получается Джига-дрыга, — Джек подошёл к Уиллу, положил руки на его талию и танцевать, обходя Уилла.       — Хорниголд с ума сошёл, товарищи, — возмутил Уилл, — я второй раз такое чудо вижу. Первый раз ко мне Норригтон корабль проверять. Каких-то пиратов нахватал. Такая Джига-дрыга началась, что пираты чуть Вудсу Роджерсу не побежали за помилованием, — рассказал Уилл.       — Хватит болтать, повторяй за мной, — сказал Уилл. Пираты начали танцевать под музыку. Вдруг музыка прекратила играть, и все ушли.       — Гляди, никто на танцах не остался, — увидел пустующую площадь Уилл.       — Это я знаю Уилл. Дамы увидели наш танец и разбежались, — от усталости объяснил Джек.       — Не-не вот одна дама осталась, — увидел даму Уилл.       — Дурак, это памятник, — обзывая, объяснил Джек.       — Ну, ничего. Я всегда о железной даме мечтал, — успокоил себя Уилл. Вдруг звучит объявление:       — Дамы и господа, наши танцы подошли концу. Ждём вас завтра в это же время.       — Ну, как подошли к концу, только все разошлись, — возмущаясь, обратился к объявлению Уилл.       — Уилл, не начинай, — успокаивал Джек.       — Ты что делаешь? Мы такие деньги заплатили, — возмущался Уилл.       — Уилл, никуды они не денутся. Найдём себе дам. Будет у нас праздник. Какие нынче годы, — успокоил Джек. Джек и Уилл увидели кафе и подошли к нему. Сели за столы и начали пить ром.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.