ПОРА НОЧЕЙ
10 сентября 2021 г., 18:56
Я чувствую, пора ночей настала.
Потерями усыпан будет день.
И ляжет теплым покрывалом.
На ноги сладостная тень.
Она согреет и наполнит.
До теплых дней когда весна.
От солнца светом всех накормит.
Как снегом белая зима.
Я чувствую пора ночей настала.
Потерями усыпан будет день.
У очага садись ко мне устало.
Нас смерти будет трогать просто лень.
(перевод)
I feel that the time of the nights has come.
The day will be strewn with losses.
And it will lie down as a warm blanket.
On the feet of a sweet shadow.
It will warm and fill you.
Until the warm days when it's spring.
It will feed everyone with light from the sun.
Like the snow of a white winter.
I feel the time of the nights has come.
The day will be strewn with losses.
At the hearth, sit down to me wearily.
We will not be touched by simply laziness.
(обратный перевод))
Я чувствую, что пришло время ночей.
День будет усеян потерями.
И он ляжет, как теплое одеяло.
На ногах сладкая тень.
Это согреет и наполнит тебя.
До теплых дней, когда наступит весна.
Он накормит всех светом солнца.
Как снег белой зимы.
Я чувствую, что пришло время ночей.
День будет усеян потерями.
У очага устало присядь ко мне.
Нас не коснется простая лень.