Mirkwood Matters / Лихолесье имеет значение

Перевод
G
Завершён
32
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
45 страниц, 14 841 слово, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
32 Нравится 9 Отзывы 8 В сборник

Глава 7. Отъезд в Итилиэн

Настройки
      Трандуил взглянул на двух молодых эльфов, которые тихо стояли перед ним. Было легко увидеть разницу между ними и толпами лучников, которые приходили в нему большую часть дня, официально сообщая ему о своем решении отправиться в Итилиэн с Леголасом.       Король подавил вздох. Он будет скучать по сыну, его присутствию и радости которую он приносил. Но разлука продлится всего несколько лет, и Итилиэн был совсем недалеко. Он также понимал важность задачи, которую взял на себя Леголас. Многие нолдор уже покинули Средиземье, а синдар уже начали следовать за ними. Скоро в Средиземье не будет ни одного эльфа, если только некоторые из лесных эльфов не захотят остаться. Они хотели восстановить часть лесов до того как уйдут, исправить хотя бы небольшую часть ущерба, нанесенного злом Саурона.       Это была трудная задача. Трандуил не завидовал Арагорну и Арвен или народу Гондора, которые в следующие несколько лет будут рядом с Леголасом. Но он сделает все необходимое, чтобы они знали, насколько велика его жертва — позволить своему единственному ребенку жить в Итилиэне.       Но для этого еще будет время. Сейчас ему нужно решить более срочные задачи.       Эредион и Воронве терпеливо ждали.       Они были воинами, как и Саэльдур, который первым после Леголаса преклонил колени и попросил у короля разрешения отправиться в Итилиэн.       Но лучники Леголаса чувствовали себя лучше всего в лесу, который они защищали, где могли жить среди деревьев, как безмолвные смертоносные тени. Им было неуютно слишком долго находиться в каменных стенах, как и самому Леголасу. Эредион и Воронве привыкли к цитадели. Они потратили столько же времени, пытаясь не утонуть в придворных интригах, сколько сражались с орками или пауками в лесу.       Теперь они замерли и молчали, ожидая его решения.       — Я так понимаю, вы здесь чтобы сказать мне, что хотите отправиться в Итилиэн? — с улыбкой спросил он.       — Если вы разрешите, ваше величество, — Эредион выглядел немного смущенным. — Мы предполагали… Поскольку Леголас сказал, что уезжает… Где же нам еще быть, как не с ним?       — Но Аэрониэль сказала, что мы все равно должны сказать вам, — вставил Воронве.       — Я так и знал, — засмеялся Трандуил. — Но я все же рад, что вы пришли ко мне. Я должен кое-что обсудить с вами.       — Да, ваше величество.       — Сядьте, — пригласил Трандуил. Он дождался, пока они уселись перед его столом, прежде чем продолжить. — В Итилиэне много опасностей.       — Вот почему мы будем там, мой король, — сказал Воронве.       — Я слышал рассказы о бродячих отрядах орков, бегущих из Мордора, и разбойниках, — Трандуил пожал плечами. — Признаюсь, меня это не беспокоит. Леголас будет там во главе лучников. Так что мне жаль орков или разбойников, которые нападут на них.       — Колфинд и Рошендилвен уже поспорили, кто из них первым убьет орка в Гондоре. И Саэльдур недоволен тем, что вряд ли сможет догнать счет Леголаса на Пеленнорских полях и у Черных ворот Мордора.       — А о чем вы двое поспорили?       — Сколько времени пройдет, прежде чем сын наместника Гондора будет умолять об уроках стрельбы из лука, — Эредион усмехнулся. — Воронве говорит, что пройдет шесть месяцев. Я говорю о двух. Он не берет в расчёт нетерпение людей.       Трандуил снова засмеялся.       — Как бы то ни было, меня беспокоят не орки. — Он наклонился вперед, становясь серьезным. — Эстель — благородный человек, но, судя по действиям покойного наместника Гондора и его первенца, я не знаю, можно ли то же самое сказать об этом Фарамире.       — Леголас говорит, что Фарамир заслуживает доверия, но признает, что плохо его знает.       — Даже если Фарамир заслуживает доверия, найдутся и другие. За столетия после смерти Анариона двор Гондора выродился. Многие люди там не доверяют другим расам, и не будут счастливы, что эльфы живут так близко от них. — Он встретился взглядом сначала с Эредионом, а затем с Воронве.— Вы понимаете, о чем я говорю?       — Мы понимаем, ваше величество, — заверил его Воронве.       — Я доверяю вам то, что я ценю больше всего в Арде.       — Мы вас не подведем.       — Леголас может защитить себя, и он не дурак, но слишком доверчивый. Вы должны быть бдительными. — Он понизил голос, хотя никого не было рядом, кто мог их подслушать. — Как можно лучше соблюдайте законы Гондора, но помните, что прежде всего вы должны уберечь Леголаса от любого предательства, которое может совершить двор Минас Тирита.       — Да, ваше величество.       — Теперь, когда Саурон побежден, я не собираюсь рисковать жизнью моего сына. Это Эстель должен поддерживать мир в своём королевстве, и я желаю ему всего наилучшего, но если кто-нибудь открыто нападет на Леголаса, удостоверьтесь, что они знают о последствиях. — Он глубоко вздохнул. — Если до этого дойдет, вы не будете связаны ни законами Гондора, ни волей Эстеля, ни даже приказами Леголаса. Убедитесь, что вы держите его в безопасности, и я возьму на себя полную ответственность за все, что вы можете совершить в процессе, даже если это рассердит Леголаса.       — Никто не коснется его, пока мы рядом, ваше величество, — пообещал Эредион. — По правде говоря, я сомневаюсь, что кто-то попытается. Если люди Минас Тирита смогут принять дочь Элронда как свою королеву, они смогут принять эльфов в лесу в дне пути от их дома.       — И мы можем принять гнев Леголаса, если, навлечем его на себя спасая его жизнь.       — Хорошо, — тихо сказал Трандуил.
32 Нравится 9 Отзывы 8 В сборник
Отзывы (1)