ID работы: 11184310

Такие моменты мы крадем

Джен
Перевод
G
Завершён
19
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Одна рука прикрыла ей рот, другая скользнула в трусики. Что она снова делала? Ах да, собираю в офисе отмеченные ею сочинения, готовлюсь к следующему уроку. В руках у нее было все, что ей было нужно, но нельзя было сказать, бросит ли она их, если он продолжит свое служение. Ее ноги ослабели, руки слегка дрожали. Вскоре это покалывание, но онемение достигнет ее конечностей, в результате чего стопа, зажатая в ее пальцах, упадет и разлетится на землю. «Да здравствует его время», - подумала она. «Не двигайся», - пробормотал он ей в шею, тяжело дыша ей на кожу. Она вздрогнула от их близости, но все еще была хорошо осведомлена об их окружении. Они стояли у стены в коридоре, и здесь не было места для его шалостей. «Альбус, у меня урок ровно через пять минут. Ты не можешь дождаться окончания моих занятий?» «Нет, дорогая. Ты пробыла в Эдинбурге две недели и сегодня утром даже не сказал мне ни слова. Это твое наказание». Он, как всегда, был невозмутим, как будто он не просто прижал ее к стене в школьный день. Пять минут до тех пор, пока ученики не выйдут из своих классов, чтобы отправиться в следующий класс. Коридоры не будут такими пустыми, как раньше. «Сегодня утром я была занята перестановкой некоторых пунктов в учебной программе. Если бы только ты был заменой всей моей поездки», - невольно простонала она, когда одна из его талантливых рук коснулась ее более интимных мест. Это было лучше, чем она хотела признать, и, если честно, она скучала по нему так же, если не больше. Медленно они переместились в более укромный угол, он позади нее, обняв ее за талию. Она прижалась к его руке, пока он массировал ее. Какой бы комплимент она ни делала раньше, он быстро превратился в преуменьшение. «Ты не хуже меня знаешь, что Фаджу нужна няня», - протянул он, нежно целуя ее шею. Она почувствовала колючее ощущение его бороды, скользящей по ее лопатке, и задрожала ему. «Я думала, вы отказываетесь плохо говорить о министре», - выдохнула она. Было слишком тепло даже в просторных коридорах. Она заметила проходящий мимо портрет и выражение ужаса и отвращения на его лице. Несмотря на гласность их отношений, портреты, казалось, считали их внешнее проявление привязанности тревожным. Их дискомфорт обычно сильно ее развлекал, но теперь она чувствовала себя немного разочарованной. «Да, две недели назад, - размышлял вслух Альбус, - потом он попросил меня вычитать его автобиографию, и я как раз об этом подумал». "Он просил вас просмотреть его автобиографию?" - недоверчиво возразила Минерва. «Какие достижения этот человек должен описать, кроме того, что время от времени сводит с ума директоров Хогвартса?» «Во времена Армандо он не так сильно отвлекал внимание», - отметил он. «На самом деле, пирог с патокой, который он приносил во время своих редких визитов, был настолько восхитителен, что я охотно простил ему менее восхитительные стороны его личности». «Вы безнадежны, Альбус Дамблдор. Я искренне желаю, чтобы вы наслаждались сладким вознаграждением, полученным вместе с его автобиографией». Она сказала с кривой улыбкой, которая исчезла, как только она горячо воскликнула: «Тем не менее, Альбус, хотя я могу извинить тебя за поездку в Лондон, из всех людей, которых ты решил отдать мои уроки трансфигурации для обучения Хагрида! ужас, когда я вернулся сегодня утром и Поппи попросила меня вывести трех учеников из лошадей и тому подобного. Одному удалось вырастить пару кроличьих ушей, и никто не позволил себе отправить беднягу в больницу Святого Мунго ». «По-видимому, почти все думали, что ситуация будет исправлена, как только мы вернемся, и у них были веские причины верить в это. Кроме того, Хагрид никогда не сделает ничего, чтобы навредить студентам, а добрые намерения редко приводят к фатальным последствиям». Он добавил с зубастой улыбкой: «Я подумал, что это будет хорошим опытом». "Вы знали, что катастрофа должна произойти!" Она зашипела, отстраняясь от него. «Студент ржал неделю, Альбус. Ржал! Домашние эльфы кормили его приправленным сеном, потому что они не могли сказать, был ли он человеком, когда его голова лошади была прикреплена к человеческому телу. Я сама была в ужасе и не могла сказать, где шея закончилась, и его тело началось! " Он выглядел самодовольным, и ей нисколько не понравилась ухмылка на его лице. «Моя дорогая, частичное преображение животных вряд ли можно назвать катастрофой», - он оттащил ее назад, когда она боролась в его руках. «Фактически, вы несколько раз поступали так же вопреки моему совету на шестом и седьмом году обучения. Каково же было мое удивление, когда вы пришли ко мне с кошачьими ушами и хвостом». «Это была тренировка анимагов, профессор, и я точно знала, что делаю», - холодно ответила она. Он приподнял брови. «Вы бы не пришли ко мне, если бы вы, как вы так выразились, точно знали, что делаете. Не то чтобы вы не предоставили мне самое лучшее полуночное развлечение». Он сжал ее запястья руками и усмехнулся, увидев выражение ее лица. «Дыши, Минерва. Успокойся. Ты раздуваешь это до предела. Не говоря уже о том, что ты уже не трансформировал учеников, так что никакого вреда не было». «К твоему сведению, Альбус Дамблдор, мне пришлось полностью переписать учебную программу, потому что ты решил отказаться от занятий в пользу какого-то самовлюбленного, безмозглого мерзавца и заменил меня…» Она изо всех сил пыталась придумать описание, которое не было наступление на Хагрида. Он был абсолютным милым человеком, но не для преподавания. "- неподготовленным человеком". Его бровь снова приподнялась, и ей отчаянно захотелось ударить его. Она снова сделала ему выговор, прежде чем потерять самообладание: «Напомни мне, почему ты сжимаешь мои запястья в коридоре. Мне действительно нужно идти». «Нет, ты этого не сделаешь», - возразил он, прижимая ее к себе и делясь еще одним страстным поцелуем, прежде чем неохотно отпустить. Она бы онемела, если бы не заметила настойчивое давление на живот во время их объятий. Мужчины, - она ​​закатила глаза. Неудивительно, что он был так полон решимости найти ее после двух недель… воздержания. «Пора идти, дорогой директор», - она ​​оттолкнула его, подавляя веселье, когда выражение его лица мгновенно сменилось с волнения на разочарование. «Хорошо», - он наконец сдался, вяло отпустив ее руки, - «До звонка еще тридцать секунд, и тебе следует выглядеть презентабельно. А пока я буду дуться в своем кабинете». «Разве вы не имеете в виду вычитку автобиографии Фаджа?» Он хмыкнул в ответ, и она продолжила: «Я приду к тебе после уроков, Альбус. Приготовь имбирных тритонов и жасминового чая». Его глаза загорелись, как будто он только что получил рождественский подарок. «Это имбирные тритоны. Не хотите ли вместо этого попробовать мой горячий шоколад? Я только что купил несколько восхитительных смесей в Лондоне и очень хочу их попробовать». «Хм, тогда горячий шоколад. Можешь съесть мою порцию зефира». Она нежно поцеловала его в щеку и побудила его продолжить свой путь, в тот момент, когда прозвенел звонок, и студенты вышли из своих классов. Едва она отошла от него, как он исчез под чарами невидимости. Она сознательно покачала головой, когда их накрыли волны студентов, не обращая внимания на их небольшой обмен. Когда она шла в свой класс, она не могла избавиться от следа предвкушения, поскольку она представляла, что должно было произойти в его офисе после урока. Зная его и ее знания, его открытия о новых смесях горячего шоколада, вероятно, будут последним, что она вспомнит утром.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.