After the Credits/ После титров

Перевод
PG-13
Завершён
15
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
2 страницы, 502 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
15 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник

***

Настройки
Роза слегка вздыхает. Ещё один долгий день. Местные правоохранительные органы и люди на улице останавливали её, чтобы попросить автограф или дать сфотографироваться, и, проще говоря, она устала. Всё, чего она сейчас хочет, — это вернуться домой, принять душ и свернуться калачиком на диване, чтобы посмотреть телевизор. Может быть, перечитать полицейские уставы. Они всегда расслабляют её после напряженного дня. Она ставит машину на парковочное место и выходит. Она немного улыбается при мысли о том, кто ждет её по ту сторону двери, и краснеет, когда думает о том, что этот человек делает с ней каждый день. Роуз честно заявила о себе с Рэнди, но быстро поняла, что он ей не подходит. В конце концов, мужчины всегда убегали от неё. Говоря, что она была слишком напряженной. В конце концов, она и Рэнди слишком часто ссорились, и они обоюдно согласились положить конец их "отношениям". Это не были отношения. Роуз твёрдо убеждена, что кто-то должен быть с человеком по крайней мере шесть месяцев, прежде чем называть это отношениями. Она и он были вместе в течение трёх, и она назвала это «неудачной попыткой». Она уже почти вставила ключ в дверь, когда та открывается, и её тянут в объятья. "Роза, мой маленький мужественный офицер. Как дела сегодня на работе, mi amor(моя любовь)?" Роуз улыбается и обнимает Даниэллу в ответ. "Это было хорошо, querido(дорогая). Ты не слишком сильно скучала по мне, не так ли? " «О нет, — с легкой улыбкой отвечает Даниэлла. — Я потратила время, раскладывая обувь в твоей свободной комнате". "Моей свободной комнате?" — Женщина-полицейский с широко раскрытыми глазами отодвигается. — "Я собиралась использовать её! Что это, твоя кладовая?" Более высокая женщина смеётся. "Расслабься, señorita(леди). Там достаточно места для кровати, если ты хочешь пригласить на ночь своего бывшего парня-осужденного". «Ты была бывшей трофейной женой отмывателя денег Висенте Кортеса, любимая. Ты не можешь так говорить", - бормочет Роза. "Кроме того, я очистила его имя". «Я была, но всего три месяца. Я больше не привязана к Фелипе или Висенте", - весело отвечает Даниэлла в ответ. Лёгкая ухмылка поднимает её губы вверх, и она тянется вперёд, притягивая меньшую женщину к себе и захватывая её губы в коротком поцелуе. Роуз краснеет и качает головой. "Не подлизывайся ко мне поцелуями, женщина". Даниэлла хихикает и опускает руку, слегка сжимая задницу женщины-полицейского. "Это напоминает тебе о том времени, когда я спасла твою мальчишескую задницу от того сумасшедшего?" — шепчет она, горячее дыхание ласкает ухо Роуз. "Потому что, даже если ты была моей головной болью, я не могла видеть, как твою красивую головку прострелят". "Мм, я помню что-то подобное", — отвечает Роуз низким голосом, как и у другой женщины. "Почему бы тебе не напомнить, что мы делали, когда ты отсидела?" "С удовольствием, chica(девочка)". -v- Когда на следующее утро Рэнди стучится в дверь, он не ожидает, что Даниэлла откроет дверь в лифчике и нижнем белье. "Эээ", -—это всё, что он говорит. "Роза спит", — беспечно говорит женщина, махнув рукой в ​​сторону спальни. "Могу я передать сообщение?" "Э-э, скажи ей, что я заходил? Да, это подайдёт. До свидания". Даниэлла хохочет, когда Рэнди уходит. "Мужчины; Я не скучаю по ним", — бормочет она себе под нос, прежде чем закрыть дверь.
15 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (3)