Часть 1
19 августа 2013 г., 21:13
Женщина стояла, неловко облокотившись плечом о дверной косяк при входе в банкетный зал. Ее шелковое, желтое в цветочек платье, сквозь которое просвечивало солнце на дневной церемонии, в искусственном свете потускнело и приобрело неприятный светло-коричневый оттенок. Она наблюдала за лениво кружащимися на паркете парами. Торжество подходило к концу. Осталось только разыграть букет невесты. Женщина машинально дотронулась до кольца, венчавшего безымянный палец.
Грегори, с которым она приехала на торжество, уехал сразу после того, как молодожены спустились с церковного крыльца. Очередное дело, требующее его контроля. На просьбу забрать ее с собой в Лондон, он лишь мягко улыбнулся и грустно проговорил что-то вроде «не хочу лишать тебя веселья». Она вздохнула. Нужно было извиниться перед новоиспеченными супругами и уехать на первом же поезде. Вместо этого она стоически «веселилась»: улыбалась, глотала закуски и даже произнесла тост, изредка подглядывая в заготовленную шпаргалку.
Высокий мужчина в расстегнутом фраке, исполнявший сегодня роль шафера, подошел к ней и протянул старомодный бокал в форме блюдца. Свой он держал в другой руке.
- Я не пью, - ей приходилось смотреть на него снизу вверх. Он избавился от своей бутоньерки и растянул узел белого галстука, обнажив острые ключицы и неглубокую яремную ямку. За всю свадьбу они не обменялись ни словом.
- Вы сделали глоток, когда говорили тост, - он, усмехнувшись, отпил из своего бокала.
- О, речи не мой конек. Насколько ужасно это звучало?
- Вам лучше выпить, если хотите выдержать мою критику, - он повторно протянул ей «шампанское блюдце». Она взяла, смочила губы в напитке, ощущая, как пузырьки щекочут ей нос.
- На самом деле все было не так плохо: искренне и трогательно.
Женщина провела указательным пальцем по кромке бокала.
- Я помню вас. Вы ничего не делаете просто так. Тем более не станете делать комплимент, если только не хотите что-то получить в ответ.
- Вам не нравится здесь находиться, - игнорируя ее замечания, протянул он.
- Слишком много воспоминаний о бывшем муже, - она покачала головой, глядя себе под ноги.
В этот момент распорядитель свадьбы, поднявшись на сцену, объявил:
- Я призываю всех незамужних девушек этого зала подняться к нашей прекрасной невесте, чтобы попытать свое счастье в ловле букета.
Мужчина кивнул в их сторону:
- Не пойдете?
- Вы заметили кольцо гораздо раньше, чем подошли.
- Вы сказали бывший муж. Так сейчас вы замужем?
- De jure (1) – да. Но я затеяла бракоразводный процесс. Дело в том, что он пропал год назад.
Они замолчали, глядя как миловидная рыжая девушка, за секунду до этого поймавшая букет, счастливо обнимает своего спутника.
- И если говорить честно, это был фиктивный брак. Фиктивный наполовину. Я любила этого мужчину, а ему нужна была помощь, которую было больше негде получить. Я бы поехала и так, но он сказал, что супружеская пара привлекает меньше внимания и вызывает меньше вопросов. Так я стала миссис Крейг, бросила свою работу, друзей, Лондон. Мы метались по всей Британии, словно парочка мартовских зайцев. Это было тяжело, это держало меня в страшном напряжении, и временами это было жутко весело. Или так: жутко и весело. И я была рядом с ним. Он говорил, что в нем всегда было слишком много жизненной энергии, но теперь она была направлена в по-настоящему широкое русло. Если бы не ситуация с его другом… Думаю, он тоже был счастлив. По-своему. Мне казалось, мы сблизились, - ее голос от слова к слову становился тише и вдруг снова обрел силу. - Но, знаете, что самое плохое в фальшивом браке? То, что в конце концов тебя без объяснений бросают в Белфасте, и ты три месяца живешь под чужим именем, надеясь, что он вернется. А потом полиция Северной Ирландии задерживает тебя за незаконное проникновение и депортирует в Лондон. Там, правда, тебе везет – знакомый инспектор Скотланд-Ярда заминает дело, - она залпом выпила успевшее выветриться шампанское.
- Незаконное проникновение, серьезно? – мужчина изумленно поднял брови и сократил дистанцию между ней и собой.
- Да. Пустой дом Блейка.
- Что ты надеялась там найти?
Женщина бросила на своего собеседника гневный взгляд, но промолчала.
- Я оставил тебе записку.
- «Возвращайся домой». Просто отлично.
- Ты удивляешь меня, Молли Хупер, - повысил голос он.
- Молли Крейг, - сердито поджав губы, ответила она и всучила ему пустой бокал.
- И ты переврала историю, - не церемонясь, Шерлок поставил бокалы прямо на пол и, взяв Молли за руку, повел прочь от расходящихся гостей.
Они вышли на открытую площадку позади гостиницы. Ночь выдалась ясной и холодной. Молли мгновенно пробрала дрожь. Холмс набросил ей на плечи свой фрак и притянул к себе. От жара его тела, от его ласкающих прикосновений, от такого знакомого, разобранного на ноты запаха, Молли мгновенно опьянела и растаяла.
- Год. Тебя не было целый год, и это было… черт знает что, - шептала она, чувствуя, как горячие слезы подступают к горлу. - Ооо, я была так зла, когда увидела тебя сегодня утром, что думала удушить тебя твоим же галстуком.
- И это говорит кроткая мисс Хупер, - мягко рассмеялся Шерлок. Кончиками пальцев он приподнял ее подбородок и опалил губы Молли мимолетным поцелуем, - именно поэтому я дал тебе время остыть.
- Никогда бы не подумала, что будет легче привыкнуть к стрельбе, бегству и вранью, чем к твоей… нежности, - она закрыла глаза и глубоко вдохнула студеный воздух. Впервые они поцеловались на обдуваемом Атлантическими ветрами пляже Дингла. Губы Шерлока оказались солеными, терпкими, настойчивыми. Они провели вместе уже несколько недель и оказались на этом суровом берегу, преследуя предполагаемого сообщника Мориарти. Шерлок уходил на целый день, а Молли бродила по песчаному пляжу, считая овец, пасшихся на протянувшихся вдоль моря лугах. В одну из таких прогулок ее догнал буквально подпрыгивающий от нетерпения Холмс: «Есть! Молли, есть ниточка!». Он подхватил ее и закружил, потом поставил на землю и, сжав хрупкие плечи своими руками, крепко поцеловал. Он и раньше обнимал и касался губами ее губ на публике, достоверно изображая любящего супруга, но никогда его прикосновения не были такими страстными, такими настоящими. Когда эйфория сошла, как облизавшая берег волна, Шерлок выпустил Молли из тесных объятий. Добрую минуту они смотрели друг на друга не отрываясь, а потом, не сговариваясь, повернули в сторону своего временного дома. При этом Холмс обнял свою спутницу за талию, а она преклонила свою голову ему на плечо.
- Как только ты получишь развод, - Шерлок усмехнулся и продолжил, будто прочел ее мысли, - мы снова снимем тот маленький домик на Инче и посетим местную мэрию. Фамилия Крейг тебе не идет. Молли Энн Холмс звучит куда выразительнее.
(1) Де-ю́ре (лат. de iure, de jure «юридически», «по (согласно) праву») — латинское выражение.