Элли и Черные розы

PG-13
Завершён
13
Фэндом:
Волчонок, Мстители (кроссовер)
Размер:
3 страницы, 1 061 слово, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
13 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник

Часть 1

Настройки
      В Бейкон Хиллс шел противный холодный ливень, оповещая о не самом лучшем начале лета. Большинство людей, таких как Стайлз Стилински с отцом, Скотт МакКолл, Лидия Мартин с матерью, сидели дома, в тепле и уюте с книжкой, приставкой или смотря телевизор. Большинство, да, но Мелиссы МакКолл это не касалось.       Дорога были скользкой, к тому же ее было плохо видно и пара человек попали в аварию. Холодная погода, не желающая меняться на летнюю теплую, обосновалась в городе уже на целую неделю, что также не способствовало укреплению здоровья жителей. Кого-то сбило машиной. Мелисса сегодня была дежурной. И ей абсолютно точно было не до мужчины, который несмотря на несколько грубое оповещение о занятости женщины, продолжал стоять у стену, наблюдая за работой врачей. Миссис МакКолл про него и не вспомнила бы, если бы не Милли — довольно милая медсестра — которая спросила не свидания ли дожидается загадочный незнакомец. Он носил черную кожаную куртку, такие же перчатки, простые джинсы и ботинки. Под курткой была толстовка, а на голубые глаза была надвинута красная кепка. Коричневые волосы успели высохнуть почти полностью, показывая, что мужчина стоит в приемной уже довольно долгое время. Женщина глубоко вдохнула и, любезно улыбаясь, подошла к человеку: — Здравствуйте, чем я могу вам помочь? — Вы мать Скотта МакКолла? — Мелисса машинально напряглась, ожидая нападения очередной сверхъестественной твари, которую не устраивала роль ее сына, как истинного альфы. — Да, что-то случилось? — Я хотел бы с ним поговорить, — Миссис МакКолл, казалось, готова была взорваться от напряжения, пока ожидала ответ, что не осталось незамеченным для мужчины. — Кто вы такой? — незнакомец уже открыл рот, чтобы ответить, но в больницу вошел мускулистый светловолосый и голубоглазый мужчина, который подошел к ним, взял недавнего собеседника Мелиссы за локоть и, извинившись за беспокойство, увел шатена из больницы. Миссис МакКолл только и оставалось в растерянности смотреть вслед незнакомцам, после чего она решительно набрала номер сына, желая выяснить, во что, собственно, юный альфа опять вляпался.

***

— Баки, зачем? — Я хочу знать, как она умерла, — Стив издал обреченной полувздох-полустон: — Ее убили при ограблении. Пырнули ножом. — Все свидетели повторяли одно и тоже. Практически слово в слово, и в этом городе произошла куча непонятных вещей, слишком много непонятных, чтобы кого-то просто пырнули ножом при ограблении. — Стив, он прав, — Роджерс недовольно посмотрел на стоявшего рядом Клинта. — Это было бы слишком обыденно, ты же сам видел отчеты. — Но это не значит, что ты сейчас должен срываться и с пристрастием начинать допрашивать всех, кто там был. Я согласился свозить тебя сюда, к ее могиле, но мы не планировали устраивать расследование. — Стив, — Барнс не оставлял попыток объяснить капитану свою позицию, — У меня была дочь. Я ее не видел ни разу в жизни, и увидеть уже не смогу, потому что в городе, где происходит нечто непонятное, ее убили, а убийца так и не был найден. Какие-то подростки с три короба наврали полиции, а те и рады дело замять. А это был ребенок, мой ребенок, то, что могло бы стать для меня шансом. Дочь Наташи. Она была дочерью Наташи, но она мертва. И Нат тоже мертва. Я потерял обеих, даже не обретя. Что ты прикажешь мне делать? Сидеть, сложа руки, не пытаясь разобраться? — Барнс, — Клинт снова влез. — Мы ничего не сможем сделать. Убийца наверняка уже сбежал, что ты собираешься предпринять? Включить Эльзу и крушить все и вся? — Баки подался вперед, но Стив встал между ними: — Прекратите. Оба. Мы задержимся здесь на пару дней и все. Баки, нам лучше не отсвечивать. Клинт, прекрати его провоцировать. Бартон закатил глаза, а Баки упрямо отвел взгляд.

***

— То есть какой-то подозрительный мужик спрашивал про Скотта, а потом другой подозрительный мужик увел первого подозрительного мужика, Вы ничего не поняли, но они выглядели подозрительно? — Я не очень поняла, что ты сейчас сказал, но, наверное, мой ответ да, — Мелисса честно очень хорошо относилась к лучшему другу сына, но иногда Стайлз был слишком дотошным. Очень слишком дотошным. Стайлз повернулся к Скотту. Тот возмущенно вскинул руки: — Я ничего не сделал! — Ну не мог же какой-то подозрительный мужик просто от нечего делать подозрительно сильно интересоваться твоей персоной! — Я не знаю, что я сделал, — переобулся МакКолл-младший. Стилински закатил глаза. Миссис МакКолл вздохнула, нервно улыбаясь: — Значит так, я не знаю, что здесь происходит, а еще у меня сейчас закончится перерыв, поэтому вы идете решать проблему, но я вас очень прошу, будьте осторожны. — Хорошо, мам. — До свидания, Миссис МакКолл.

***

      После полуторачасового перерыва дождь пошел с новой силой. Мужчине на кладбище это не мешало. Скотту и Стайлзу это не мешало подглядывать за мужчиной на кладбище. Мужчине на кладбище не мешало даже то, что за ним подглядывают Скотт и Стайлз.       Баки стоял там. На кладбище. Под дождем. Как в лучших фильмах с заезженным сюжетом о любви парня и девушки, где последняя в итоге умирает. Вот только влюбиться он не успел. И дочь тоже не успел увидеть. «В память об Эллисон Арджент» надпись и две пересекающиеся стрелы снизу. 1994-2013. Год рождения и год смерти. Его ребенок прожил в мире всего девятнадцать лет. Ребенок Наташи. Дочь Наташи. Интересно, если бы ее воспитывали сами Барнс и Романофф, на кого девочка была бы похожа больше по характеру?       С фотографий, которые нашел у себя Бартон, чья сестра была приемной матерью Эллисон, на Барнса смотрела улыбающаяся кареглазая шатенка. Густые брови, прямой нос и ямочки на щеках. В первый момент, когда мужчина посмотрел на фото, он увидел Бекки. Старшая сестра, рассудительная и надежная, порой, конечно, очень серьезная, но по большей части веселая*, она, бывало, снилась ему, и это были лучшие его сны.       Ребека увлекалась языком цветов и мечтала открыть свой цветочный магазинчик. Черные розы являются эмблемой печали и символизируют смерть. Но они также выражаю восхищение силой духа и мужества получателю. Баки никогда не видел Эллисон в живую, он никогда не слышал ее голоса и никогда не разговаривал с ней, но он был уверен, что Элли была храброй. Гораздо храбрее него.

Элли — девочка из Изумрудного города, повстречавшая четырех друзей, победившая злую ведьму и просто храбрая и добрая девочка, героиня сказки. Элли — девочка из Бейкон Хиллс, повстречавшая своих друзей и любовь, победившая Они и погибшая за правое дело.

      Баки ее никогда не видел. Баки все равно был уверен, что он бы любил ее. Любил бы настоящей, отцовской любовью, со всеми ссорами, руганью и, возможно, немного настойчивым контролем, но любил бы. Вот только людей нужно уметь отпускать. Даже если ты их не обрел. — Прощай, Элли Барнс.

***

      Когда загадочный незнакомец ушел, Скотт и Стайлз подошли к тому месту, где он стоял. Оба были настороженны. После этого дня, тех мужчин в Бейкон Хиллс больше никогда не видели.

На могиле Эллисон Арджент рассыпались цветки черных роз.

Примечания:
13 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (2)