***
Воскресенье. Спайк повёл компанию в Старр Парк, в сувенирную лавку. Спайк: … Спраут: Колетт знает много чего о всех бравлерах, и у неё есть даже книга про это! Мы можем узнать про Деллу! Нани: Здорово! Спайк: … Спраут: Хорошо. Спайк побаивается Колетт, поэтому он сказал, чтобы мы сами поговорили с ней. Спайк: … Спраут: А Спайк пошёл прятаться. Троица роботов подошла к Колетт, которая раскладывала товар на витрине. Спраут: Привет! Колетт: О, это же Спраут, 8-Бит и Нани! Вам нужна какая-то помощь? Спраут: Да. Ты знаешь, кто такая Делла? Колетт: Да! Это одна из первых разумных роботов! Спраут: Ты знаешь, где она сейчас? Колетт: Точно сказать не могу, но у меня есть кое-какие предложения, и я не могу их сказать вам сейчас. Спраут: Что мы можем сделать, чтобы ты поделилась с нами этой информацией? Колетт: Просто, такое дело, это… специфическая информация… Думаю, Делла не хотела бы, чтобы вы это знали. Нани: Почему это?! Колетт: Просто прошло уже много времени, и, как я поняла, она уже стала абсолютно другим роботом. Нани: Хм… Колетт: Вообще, такие вещи не стоит говорить при всех. Давайте обсудим это попозже. У меня будет обеденный перерыв через час и тринадцать минут. Давайте встретимся у чёрного входа, и мы всё обсудим. А я как раз книжечку достану и всё покажу! Хорошо? Спраут: Хорошо. 8-Бит: И что мы будем делать всё это время? Спраут: Как бы мы купили пропуски в Старр Парк, и мы можем кататься на любых аттракционах. 8-Бит: Да пока мы простоим в очереди, у Колетт перерыв и кончится! Спраут: Можно пойти на детские аттракционы, там очереди меньше. 8-Бит: Пон. Спраут: Хорошо. А где Спайк? 8-Бит: Может, на улице? Они вышли. Спайк прятался в кустах. Спраут: Вот ты где, Спайкуша! Спайк: … (Идите сюда!) Спраут: Что такое? Они залезли в кусты. Спайк достал книгу Колетт. Спайк: … (Та-дам!) Спраут: Спайк, да ты… Ты что наделал?! Спайк: … (А что не так?! Тут есть вся необходимая информация.) Спраут: Разве нам Гром Громыч не говорил, что нельзя брать чужие вещи без разрешения?! Мы почти договорились с Колетт, чтобы она нам всё рассказала, а ты… Спайк: … (И чо.) Спраут: Ух… *рукалицо* Порою ты меня очень огорчаешь… Спайк: … (Ой…) Спраут: Верни книгу владелице и попроси прощения. Спайк: … (Ты это серьёзно?!) Спраут: Просто верни тогда книгу и сделай жалостливый взгляд, типа тебе жаль. Спайк: … (Я не могу подойти к Колетт просто так, она меня затискает до смерти!) Спраут: Ну, не знаю, защищайся колючками. Аргх! *кричит* Ну сделай ты хоть что-то! Аааааа! Спайк: … (Спраутик, ты чего?!) Нани: Впервые вижу Спраута в ярости. 8-Бит: Мда, Спайк… Это надо было постараться… Спайк: … (Да вы чо… Я же вам помочь хотел!) Спраут: Тебя никто не просил красть книгу. Ты говорил, что информацию можно получить у Колетт, вот мы и пришли к ней. Она сказала, что всё расскажет на обеденном перерыве, и даже пообещала, что покажет кое-что в книге, но, нет, тебе надо было стащить эту книгу. Ты прекрасно знаешь, что эта книга важна для неё, для баланса всей вселенной. Спайк: … (Да.) Спраут: Так что? Спайк: … (Я…) *рванул* Спраут: *схватил Спайка за шорты клешнёй, лицо на стикере Спраута стало криповым* Куда?! Держите его, ребят! *продолжает крипово смотреть на Спайка* Либо ты сам возвращаешь книгу и во всём признаёшься, либо это за тебя сделаю я. Нани и 8-Бит держали Спайка, пытавшегося сбежать. Спраут: *выхватил книгу* Ух… Спайкуша… Почему ты вынуждаешь меня это делать? Ты меня разочаровываешь! Спайк: … (Разве ты не за меня?) Спраут: Я думал, ты культурное растение, а, оказалось, сорняк. 8-Бит: Ооо, урыл! То есть, вырыл с корнями! Спраут: Ладно, я отнесу книгу Колетт и расскажу, что произошло. Спраут пошёл, то есть, поехал на колёсиках, споткнулся об камешек и уронил книгу в лужу. Спраут: *не особо эмоционально* О, нет, книга! Он поскорее вытащил её. 8-Бит и Нани подбежали. 8-Бит: Ты там что?! Нани: Всё нормально? Спраут: Она намокла! 8-Бит: Блять! Тебя Колетт разберёт на запчасти! Нани: Покажи! Спраут показал книгу. Нани: Вроде бы не сильно намокло. Если её посушить на солнце часик, будет как прежде, Колетт даже и не заметит. Спраут: Надо куда-то деть книгу, чтобы никто не достал, особенно кое-кто. Кстати, а где он? 8-Бит: В кустах был. Зашли в кусты. Спайка не было. 8-Бит: Видимо, сбежал! Спраут: Вот паразит! Ладно, тогда нам придётся взять ситуацию в свои руки! Нужно положить книгу сушиться, но оставлять её без присмотра мы не можем. Будем охранять по очереди. 8-Бит: Я, наверное, останусь поохранять, а вы идите, развлекайтесь. Спраут: Ты точно хочешь этого?! 8-Бит: Да. Спраут: Хорошо. Следи внимательно! 8-Бит: Пон. Спраут и Нани ушли. 8-Бит поставил раскрытую книгу, чтобы она сушилась, и залип в телефоне в Геншин.***
Спраут, державший в лапках сахарную вату, и Нани вернулись. 8-Бит печально лежал. Книга лежала, была раскрыта на каком-то развороте, в котором лежало красное пёрышко. Спраут: Как там книга? Бит? Ты чего? Ты читал книгу?! 8-Бит: Глянул чутка… Спраут: Что?! 8-Бит: Да ничо. Видимо, с Деллой мне ничего не светит. Нани: Что там написано про Деллу?! 8-Бит: Не уверен, что ты захочешь это знать. Спраут: *быстро пролистал страницы* Вроде бы всё просохло. Бит, ты почему читал книгу? Кто тебе разрешал? 8-Бит: У меня в Геншине кончилась смола, мне стало скучно, и я решил глянуть из любопытства. С книгой всё в порядке! Она просохла! Спраут: Колетт не разрешала нам трогать её книгу! 8-Бит: Это всё из-за Спайка! Спраут: Она должна вот-вот подойти! Они подошли к чёрному входу, ждали Колетт. Неловкое молчание. Колетт выбежала, запыхаясь. Колетт: Моя книга… Она… Я была уверена, что она там… Спраут: Тут такое дело… Колетт: *выхватила книгу у Спраута* Эй! А что моя книга делает у тебя?! Спраут: Пожалуйста, успокойся, и выслушай! Мы сюда пришли со Спайком. Колетт: Спайк?! Он здесь?! Спраут: Тише-тише! И пока мы разговаривали с тобой, Спайк, выкрал твою книгу, а потом мы её забрали у него. Конец. Колетт: Это правда?! Спраут: Да. Колетт: *осматривает книгу* Так! А кто её намочил?! Спраут: Хех… Что? Колетт: У неё страницы вздыбились, её явно намочили! Спраут: Это, наверное, Спайк! Да. 8-Бит: *тихо, саркастично* А разве Гром Громыч не учил нас, что врать нехорошо? Спраут: Хех… Колетт: Ух… Всё как-то странно. Вы хотели информацию о Делле? Не думаю, что вам можно доверять, но скажу кое-что вкратце. Согласно моей теории, Делла, как робот, всё ещё существует, но это уже совершенно другая личность. Она сделала трансгендерный переход, сменила имя, и теперь это абсолютно другой робот. Нани: Теперь Делла — это «он»? Колетт: Да! Нани: Это кто-то из нас, в смысле, из робоособняка? Колетт: Я не буду говорить, кем стала Делла, это его личное дело, и он бы не хотел, чтобы вы это знали. Нани: Я раньше предполагала, что это может быть Дэррил, но у него есть… Ну… Это самое… 8-Бит: Член? Нани: Да. Колетт: Хм… Член Дэррила… Интересненько… А можно подробней про него? Нани: Он вроде как немаленький… Вблизи не разглядывала. Колетт: А, ну ладно. Нани: А кто это тогда? Или это вообще какой-то другой робот, которого я не знаю? Нам нужно найти Деллу! Колетт: Оставь его в покое! Не думаю, что ему это понравится.***
Компания вернулась домой. Спраут подошёл к Рико в халате и Барли, которые в обнимку сидели в зале, попивали винишко. Спраут: Вы не видели Спайка? Рико: Нет. Спраут: Ох… Как же я зол на него! Рико: Что случилось? Спраут: Он украл книгу Колетт. Мы его поймали и вернули Колетт книгу, но всё равно она была недовольна. Мы хотели поговорить с ней по поводу Деллы. Если бы не Спайк, всё было бы нормально. Рико: Я же говорил, что Спайк — товарищ ненадёжный, он наркоман и простофиля ☝️🍄 Спраут: Аргх! Спраут рванул во двор, там спрятался за беседкой и закурил косячок. Он думал, размышлял о своей жизни, об отношениях со Спайком, и где теперь ему брать травку. Он вспомнил, что она может быть у Розы, его создательницы, великой ботанички. А потом его вштырило. Спраут: Травка… Мне нужна травка… Да, травка…