...
22 сентября 2021 г., 21:32
У Изуку Мидории было много причин нервничать. В начале той недели Мэй Хацумэ узнала о его новых танцевальных способностях и захотела пригласить его на медленный танец для двоих. Танцевать с девушками — это одно, а вот танцевать с девушкой наедине — это для него был новый опыт. Более того, его пригласили на тренировку в пустой лес, недалеко от UA. Что она хотела от него? Собиралась ли она на самом деле учить его? Может быть, она просто заманивает его на смерть? Он не смел думать о возможных вариантах.
«Ну, вот мы и пришли», — сказала Мэй, как только они взобрались на вершину холма.
«Я никогда не был здесь раньше», — сказал Мидория, все еще дрожа. «Почему ты привела меня сюда?»
«Просто. Я хотела отвести тебя в уединенное место, где никого нет. Кроме того, ты знаешь все эти маленькие танцевальные сцены у холмов в фильмах? Я хотела воссоздать нечто подобное».
«Я буду честен, Хацумэ. UA и город действительно выглядят красиво отсюда. Я вижу, почему ты хочешь заниматься в одиночестве».
«О да. Видимо, та девушка Урарака становится очень кислой¹, когда я появляюсь рядом, в чем ее проблема?»
«Слушай, Хацумэ, ты собираешься учить меня медленному танцу или просто болтать ни о чем?»
«Ты последний человек, от которого я ожидала остроязычия, Мидория. Я не забыла, зачем мы здесь».
С этими словами она достала из кармана пиджака портативную колонку.
«Прежде чем ты спросишь, это не моя Малышка. Я как бы одолжила её (колонку) у кое-кого из моего класса, и он хочет вернуть её к концу недели».
«Почему не завтра?»
«Мне нужно что-то успокаивающее во второй половине дня.»
Положив колонку на ближайший камень, Мэй подключила телефон и включила медленный, немного душевный трек. На первых секундах она взяла Мидорию за руки, и оба начали танцевать медленный танец.
«Хацумэ, ты уверена в этом?» — спросил Мидория.
«А ты как думаешь?» — ответила она. — «Если хочешь очаровать сердце девушки, начни с танца с ней, как джентльмен. Следуй моему примеру».
Следующим шагом Мидория и Мэй начали пританцовывать в такт, исполняя классический box step. Как первый узнает сам, на бумаге box-step выглядит просто. Каждый раз, когда правая нога Мэй отступала назад, его левая нога одновременно отступала назад. На самом деле, его левая нога продолжала шагать назад в течение следующих десяти секунд, как он заметил паническим тоном.
«Мидория, ты не должен следовать за моими движениями», — успокоила его Мэй. — «Твоя нога должна шагать вперед, а моя — назад. Это не так сложно».
''Тебе легко говорить''.
Несмотря на свои сомнения, он все же понял все правильно. Если он мог поставить левую ногу вперед, то он мог поставить правую ногу вперед. Прежде чем они оба поняли это, они стали шагать в такт и почти идеально синхронно. Чтобы не терять свежести, они время от времени меняли направление и танцевали на месте.
«Хацумэ, у меня сейчас неплохо получается, да?» — спросил он.
''Неплохо? Ты уже танцуешь так, будто овладел этим искусством», — ответила она. — «Просто реже смотри на свои ноги и смотри мне в глаза. Зрительный контакт — неотъемлемое правило медленного танца».
Несмотря на некоторую сдержанность, он посмотрел прямо в ее косые глаза, не заботясь о том, в каком направлении они двигались. Когда его охватило чувство, он закружил ее, к ее удивлению. Для такого кроткого и простого на вид мальчика, как Мидория, его движения были весьма очаровательными и обходительными. Как он потом узнал, вишенкой на вершине медленного танца было кружение. На последних секундах песни Мэй приказала ему опустить ее, и он опустил ее так, что она оказалась на полпути между его положением и землей.
«Я впечатлена», — сказала она, задыхаясь.- «А ты говорил… что у тебя не было этого… в тебе».
«Ну, я стараюсь», — сказал он. — «Просто я не вижу себя как…»
''О чем… ты беспокоился? Все, что тебе нужно было сделать, это… расслабиться и плыть по течению».
«Я скажу.»
Оба повернули головы и увидели, что перед ними стоит Полночь. Они оба были поражены этим, отчего неловко нарушили позу, и Мидория отпустил Мэй, которая упала на землю.
«Мисс Полночь! Вы все это время наблюдали за нами?» — спросил он, покраснев.
«Нет», — прямо ответила она. — «Я просто пришла вовремя, чтобы успеть к заключительному танцу, и должна сказать, что из вас двоих получилась бы очень интересная пара».
«Вы это серьезно?» — спросила Мэй.
«Ты знаешь, что да. Видеть желание между вами, детьми, достаточно, чтобы я начала действовать. Но если говорить серьезно, ты не можешь просто пробираться сюда, когда тебе вздумается. Погрузчик заставил меня искать тебя, как только разгадал твою уловку с «картофельным пюре».
«Ну, как вы узнали, что мы здесь? На холмы почти никто не ходит».
«Точно, Хацумэ. Иида сообщил мне о твоем местонахождении; скажем так, угрозы «наказания в стиле Полночи» достаточно, чтобы сломить почти любого».
«Оу, это значит, что нам больше нельзя танцевать?»
''Нет, нет. Я фанат твоих медленных танцев, но, пожалуйста. Только делайте это на территории школы, где мы точно знаем, что вы в безопасности. Мы чуть ли не вызвали отряд Эктоплазмы, разыскивающий вас обоих. А теперь идемте со мной».
Пока Полночь вела их обратно в UA, Мидория и Мэй поглядывали друг на друга с разными улыбками.
«Не знаю, как сказать, но спасибо тебе, Хацумэ. За то, что показала мне более мягкую сторону танца».
«Не за что, Мидория. Если ты захочешь сделать это снова, просто подойди к моей лаборатории и скажи: «Эй, Хатсуме, я бы хотел потанцевать с тобой снова». Это просто.»
''Но как мы будем танцевать, если никого не будет?»
«Не волнуйся. Я знаю место, где мы можем забронировать небольшое пространство для двоих. Если ты захочешь сделать это снова, приготовься к сюрпризу».
Мидория мягко улыбнулся этому ответу. Если Мэй была полна сюрпризов, то и он тоже.
Примечания:
1. Слово "salty" переводится, как "непристойный", "пикантный" или "солёный" и это не подходит как по мне, поэтому заменил на более понятное (по крайней мере в РУ сегменте) прилагательное.
Сложно было использовать не "авторский стиль пьесы". Глаза болели ого-го. Спасибо за прочтение, мои зайки.