ID работы: 11209928

На проводе

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
14
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
– Так ты скучаешь по мне? – игриво вопрошает женский голос. – Безусловно! – восклицает ее собеседник. – Правда? Или просто скучаешь по сексу? – он не видит ее, но знает достаточно, чтобы представить широкую ухмылку на ее алых губах. – Как бы тебе ни льстило такое мое признание, должен сказать, что я скучаю по гораздо большему, чем это, – уверяет он. – Но по этому ты тоже скучаешь? – Ты даже не представляешь, насколько. – Как жаль, что ты далеко, – бормочет она разочарованно. – Будь моя воля, я бы реквизировал один из самолетов мистера Старка и направился на восток, чтобы провести эту ночь с тобой, – объявляет он. – И что тебя останавливает? – она возмущена. – Ты серьезно? Я не могу такое устроить! – Почему нет? – У меня нет на это полномочий. – Может и так, а у меня есть возможность потянуть за правильные ниточки и устроить это, - парирует она. На другом конце провода повисает пауза. – Я знаю из первых рук, за что ты можешь потянуть, но вести себя так крайне нелогично. К тому же, у мистера Старка на утро назначена встреча, на которую я должен его сопроводить, и у тебя с утра работа! – увещевает он ее. – Я бы предпочла получить удовольствие и расслабиться, чем быть выспавшейся и неудовлетворенной, – мурлыкает она. – Ты мне сейчас не помогаешь, – отвечает он. – Знаю, но и ты мне тоже! – ее хлесткие ответы так ему знакомы. – Я искренне надеюсь, что мистер Старк решит перебраться обратно в Нью-Йорк как можно быстрее. Километры никогда не смогут разделить нас, но расстояние испытывает меня на прочность. – Всегда так! Когда мы вновь окажемся рядом, я покалечу любого, кто попытается прервать наше сорокавосьмичасовое воссоединение. – Только сорок восемь часов? – ехидно уточняет он. – Для начала, – ее голос дразнит. – Ну конечно. Ее голос становится ниже, когда она выдыхает в трубку: – Я не могу сосчитать количество вещей, которые я бы хотела сделать с вами, мистер Джарвис. Как и количество способов претворить это в жизнь, – она слышит, как он тяжело сглатывает, слушая ее, и ждет его остроумной реакции. – Оу, раз так, то я жажду оказаться в твоем распоряжении, когда придет время, – мурлычет он. – Ты быстро схватываешь, – она подмигивает ему, хоть он и не видит этого по телефону. – Сопротивление всегда показывает себя совершенно бесполезным, когда я в ваших руках, миссис Джарвис, – на другом конце провода его любимая страстно выдыхает, и этот звук идет дрожью по его телу вниз. – Теперь же я должен, к моему глубочайшему неудовольствию, откланяться, – возбуждение в его голосе сменяется тоской. Ее тон тоже становится грустным: – Я тоже. Спокойной ночи. Люблю тебя. – А я тебя, – он посылает поцелуй в трубку. – Ой, я забыла кое-что, прежде чем ты уйдешь, – добавляет она быстро. – Постарайся прикрыть брюки спереди. Мы ведь оба помним, что случилось в прошлый раз.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.