Ещё один выживший

G
Завершён
12
автор
Размер:
3 страницы, 1 332 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
12 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник

***

Настройки
      Сегодня Дэрил Диксон проснулся раньше, чем обычно. В последнее время ему некуда было спешить. После смерти своего лучшего друга Рика Дэрил не покидал Александрию и старался больше времени проводить с его дочерью Джудит. Девочке очень не хватало отца, а Диксон ещё с младенчества относился к ней, как к своей дочери, любил её всем сердцем и был готов защищать её любой ценой от всех опасностей этого мира. Теперь она жила с ним, ведь её собственный дом напоминал ей о смерти отца. Дэрил с радостью принял её и пытался научиться жить не как суровый неотёсанный деревенщина, которым его считали многие жители Александрии, или "нашей земли обетованной", как её любил называть Рик, говоря, что им ужасно повезло наткнуться на настолько защищённое место с водопроводом, канализацией и хорошей почвой для выращивания растений. Не убежище, а мечта. Так думали все, кроме Дэрила. Ему куда привычнее было находиться снаружи, в лесу, где бродят ходячие мертвецы. Чувство опасности всегда было с ним. С самого детства. Поэтому за десять лет в Александрии он так и не смог почувствовать себя в безопасности, завести семью и со спокойной душой повесить арбалет на стену. Рик смог, а он — нет.       Но теперь он учился жить по-новому. И роль отца ему очень даже нравилась. Забота о Джудит отвлекала его от мыслей об убийце лучшего друга. Монстре, который всё ещё бродил где-то там, снаружи стен, и искал себе новую жертву. Желание мести скребло его изнутри, как кошка Кэрол дерёт когтями свою когтеточку. Но он не мог взять стрелы и арбалет и выйти на охоту. Он не мог оставить Джудит.       «Что, если ты не вернёшься, как папа?» – спросила его однажды Джудит, когда он рассказал ей, что хочет найти мертвеца, загрызшего её отца.       И слова двенадцатилетней девочки заставили его каменное сердце сжаться от боли. Он не оставит её. Если придётся, он больше никогда не снимет со стены арбалет и не сядет на свою Хонду, чтобы проехаться по дороге, ощутить обдувающий ветер на лице и чувство свободы от всех мыслей, что наполняют его голову.       Теперь он должен заботиться о ней. И сегодня ему пришлось встать пораньше, чтобы, наконец, самому научиться готовить вкусный завтрак, а не просить об этом свою подругу Кэрол, которая каждое утро приходила к ним и готовила завтрак не "для настоящего мужчины", а для растущего организма со всеми необходимыми белками и углеводами. Сегодня он попробует сам приготовить такой завтрак.       Одевшись и спустившись на кухню, Дэрил открыл холодильник и минут пять разглядывал продукты, которые ему оставила Кэрол. Вчера она подробно рассказала ему о том, как правильно жарить яичницу с мясом дикого кабана, которого вчера поймали Аарон и Иисус. Достав яйца и выделенный ему кусок мяса, которого хватало ровно на две порции, Дэрил приступил к готовке.       Джудит проснулась как раз, когда Дэрил выкладывал едва не подгоревшую яичницу с кабаньим беконом на тарелки.       – Доброе утро, Джудит, – поприветствовал её Диксон.       – Что ты делаешь? – опустив одну бровь, с подозрением спросила малышка Граймс.       – Готовлю тебе завтрак, – ответил Дэрил и поставил тарелки на стол.       – Я думала, ты не умеешь и питаешься только тем, что найдёшь. Папа рассказывал, как ты ел червей, – присаживаясь за стол, проговорила Джудит и медленно подвинула к себе тарелку, пристально разглядывая мясо.       – Это кабан, не черви. Но, поверь, и они были не так ужасны, когда за несколько дней в пути не попалось даже белки, – ответил Диксон, а затем направился к холодильнику.       – Значит, мне повезло, что я не помню жизнь снаружи... – произнесла Джудит, медленно накалывая мясо и яичницу на вилку.       – Да... – выдохнул Дэрил, а затем повернулся к девочке, держа в руке что-то жёлтое и длинное.       – Что это? – с любопытством в голосе спросила Джудит.       – А это твой десерт. Называется банан. Этим летом было довольно жарко, так что Мэгги и Бет смогли вырастить несколько плодов, – объяснил Дэрил и протянул Джудит фрукт.       – Я о них только читала в тех книгах, что привёз Иезекииль, – сказала Граймс, разглядывая и вертя в руках банан.       – Завтракай и пойдём к наблюдательному пункту. Ты же хотела заняться взрослой работой. Я уговорил Аарона записать нас на смену. Или ты уже передумала? Нам придётся стоять там до самого обеда и внимательно следить за периметром, – проговорил Дэрил, наливая чай себе и Джудит.       – Ни за что! Мне надоело бродить по городу без дела. Я уже взрослая и хочу помогать. Ты же видел, как хорошо я продвинулась в стрельбе. Я готова начать отстреливать ходячих, – восторженно проговорила Джудит.       – Ладно, как скажете, мисс Граймс, – усмехнувшись, ответил Диксон и сел за стол, чтобы, наконец, позавтракать.

***

       Утро на наблюдательном пункте, на удивление, проходило спокойно. За всё время, что там провели Дэрил и Джудит, мимо не прошло ни одного мертвеца. Но девочка была очень сосредоточена и не выглядела уставшей или скучающей.       «Вся в брата» – подумал про себя Дэрил, вспоминая, как стоял на этом самом месте с Карлом и отстреливал толпу ходячих, навалившихся на стены. Джудит была очень похожа на Карла не только внешне из-за того, что носила его любимую ковбойскую шляпу, но и характером, хотя практически его не помнила, так как он погиб, когда ей было всего четыре. Точно так же, как и их отец – от укуса зомби. Вот только Карл успел попрощаться...        Неожиданно, от размышлений Дэрила отвлёк возглас Джудит.       – Я вижу одного! Вон там! Куст шевелится! Он идёт! – оживилась Джудит, указывая пальцем на заросли у дороги.       – Где? – рассеяно переспросил Диксон, пытаясь разглядеть мертвеца. Его хрипов отсюда он бы не услышал.       – Да вот же! Я добью его, – сказала Граймс и направила в сторону кустов револьвер своего отца, прицеливаясь.       – Ладно. Держи ствол ровно, – чуть тише поговорил Дэрил, наблюдая за прицеливающейся девочкой.       Переведя взгляд на кусты, Дэрил вгляделся в ветви, пытаясь разглядеть там то, что заметила Джудит. Куст и правда шевелился. Всё указывало на то, что мертвец запутался в ветвях и не может выбраться. Но вдруг из-за листьев показался коричневый и грязный клок волос, напоминающий хвост.       Диксон вмиг догадался, что происходит. Резко протянув руки, он успел выхватить револьвер из рук Джудит до того, как она выстрелила.       – Зачем ты это сделал?! – шокировано и слегка разозлённо спросила девочка.       – Потому что это не ходячий, – тут же ответил Диксон, возвращая девочке оружие, и начал спускаться по лестнице.       Джудит молча наблюдала за происходящим, стоя на площадке.       Дэрил спустился вниз и открыл ворота, а затем медленно направился к кустам.       – Что ты делаешь? – обеспокоенно спросила Джудит.       – Просто стой там. Я сейчас, – ответил Диксон, не отводя глаз от шевелящихся веток.       Он осторожно приближался к обочине, стараясь двигаться как можно медленнее. Одну руку он вытянул вперёд, а вторую занёс над бедром, на котором был закреплён чехол с охотничьим ножом. Дэрил был всего в десяти шагах от кустов, как вдруг навстречу ему из-за ветвей выпрыгнула большая коричневая овчарка, покрытая грязью, колтунами и пылью. Пёс встал в оборонительную позу и оскалился, глядя Диксону прямо в глаза. Джудит испуганно подняла револьвер и направила его на собаку.       – Нет! Опусти револьвер, Джудит, – тут же приказал ей Дэрил.       Пёс покосился на девочку, а затем снова посмотрел на мужчину.       – Ладно, – неуверенно произнесла она, опуская оружие.       – Всё хорошо, дружок. Мы тебя не обидим. Вот так... – произнёс Дэрил, медленно вытягивая вперёд руку, что держал у бедра.       Пёс тут же прекратил скалиться и с любопытством взглянул на мужчину.       – Иди ко мне, приятель, – позвал его Дэрил, подзывая пса и руками.       Собака сделала шаг навстречу, а затем остановилась. Диксон решил, что она сейчас убежит и опустил руки, но вместо этого пёс побежал к нему, словно намереваясь напасть.       – Дэрил! – испуганно вскрикнула Джудит, собираясь вновь занести ствол, но остановилась, увидев, что происходит.       Дэрил Диксон лежал на земле в луже грязи, а взрослая овчарка сидела на нём и вылизывала ему лицо.       Джудит громко рассмеялась. На её возгласы прибежало почти полгорода.       – Что здесь происходит? – спросила Мэгги, выходя наружу с пистолетом в руках.       – Всё хорошо, Мэгги. Мы тут просто кое-кого нашли, – смеясь и уворачиваясь от шершавого языка своего нового грязного друга, объяснил Дэрил.       – Можно он будет жить с нами? – тут же спросила подбежавшая к Мэгги Джудит и умоляюще взглянула на новую главу Александрии.       – Хорошо. На складе есть мочалка. С таким слоем грязи одно мыло не справится. А для пса можешь взять ножницы и расчёску, – сложив руки на груди, проговорила Мэгги.       Джудит рассмеялась, прикрыв рот ладонью, а Дэрил нахмурился и из-под лобья взглянул на Мэгги.       – Что? Тебе бы и стрижка не помешала, – серьёзным тоном произнесла Мэгги, но затем улыбнулась.
12 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник