To See (Our Flaws)

Перевод
PG-13
Завершён
127
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 534 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
127 Нравится 4 Отзывы 26 В сборник

Часть 1

Настройки
Джессика ненавидит, когда Мэтт притворяется слепым. Ладно, возможно, слово «притворяется» не совсем уместно. Он и есть слепой. Но она терпеть не может, когда он это показывает.

***

— Черт бы побрал этих ниндзя с их паркуром. Вот дерьмо! — Джессика прекратила перебирать контейнеры в попытке найти Мердока. Он был тут буквально секунду назад. Если бы этот ублюдок научился ходить по тротуару, этого бы не случилось. — Джессика! — она слышит, что он кричит откуда-то справа сверху. Надувшись, она направляется к нему. Мердок сидит на коленях около бандита без сознания и роется в его карманах. — Он сдал адрес? — спрашивает она и присоединяется к Мэтту. — У него не было возможности. Надеюсь, он записал его, — Мэтт трясет головой, улыбаясь. — Записал? — фыркает Джессика. — Зачем ему записывать адрес штаба супер секретной организации ниндзя? Проверь его телефон. — Ты права, — Мердок кивает, доставая телефон. Он держит его нелепо, как держал бы ребенок или старик. Он пялился на него около минуты, после чего разочарованно промычал и протянул телефон Джессике. — Держи. Его лицо наполовину скрыто маской, но она все равно может видеть несчастное выражение на его губах. Кажется, он никогда не контролирует свою мимику — возможно, просто потому, что не думает об этом, ведь не видел эмоций на своем лице уже порядка двадцати лет. Джессика знает этот взгляд. Он так знаком ей. Ненависть к самому себе — хит сезона. — Расслабься, Мердок. Я настоящий профи по взлому этих ублюдков, — она, и правда, быстро с этим справляется, а Мэтт кивает так, будто она выносит смертный приговор.

***

Но то, как он щупает все вокруг? Врезается в диваны и предварительно ощупывает столы? Ее выводит это из себя.

***

— Зачем ты это делаешь? — спрашивает она однажды после того, как он чуть не сбивает чашку со стола. Они наградили себя «мы остановили убийство» перекусом в месте, в котором Мердок не был ни разу, ведь «все, что находится за пределами Адской кухни, не стоит моего внимания». — Делаю что? — задает вопрос с ноткой непонимания в интонации. — Периодически страдаешь от слепоты, хотя ты не страдаешь, — Джессике пару раз говорили, что она слегка прямолинейна, но это явно была недооценка ее способностей. — Я не... Это... — он поправляет галстук. — Я потратил годы, оттачивая свои способности. Мне нужно сконцентрироваться, чтобы почувствовать пустую чашку, сидя за пластиковым столом, при этом находясь в забитой людьми затхлой закусочной. Так что иногда легче просто, — он неопределенно пожимает плечами, а Джессика просто игнорирует его, в надежде найти в меню что-нибудь, что можно было бы заказать. Только когда официантка приняла ее заказ и ушла, Джонс поняла, что Мердок даже не притронулся к своему меню. — Мне тоже самое, — сказал он, несмотря на то, что Джессика заказала вафли, картофельное пюре и пиво. Ну, все, кроме пива. У него все ещё нет той стадии алкоголизма, которая есть у нее. «Застенчивый сукин сын» — думает Джессика, ставя себе пометку не забыть сказать ему это в следующий раз.

***

Не то чтобы она была против того, чтобы помочь ему. Просто у него есть возможность не быть беспомощным, но он ею не пользуется, а она просто не понимает. Всю свою жизнь она пытается быть менее уязвимой. А он цепляется за нее как ребенок, хотя может обогнать ее в забеге.

***

— Мердок, хотела бы я, чтоб ты увидел эту суку, — сказала она однажды, пока они сидели на скамейке в парке. — Какую из? — спросил он, кивнув в сторону толпы, состоявшей из женщин, наворачивающих круги вокруг пруда. — Она разговаривает сейчас, о врожденной способности ее сына к виолончели. Чувак, на ней розовый обтягивающий спортивный костюм. Ты себе это представляешь? Мэтт — Мердок — громко смеется так, что на его лице можно заметить отголоски чего-то мальчишеского и радостного. — Я думаю, я помню, как выглядит розовый, боже да. — Отлично. Так, ее волосы выглядят ухоженными, типа над ними постарался профессионал. На ней какие-то блядские украшения а-ля принцессы. Они бегут в оперу или что? Он снова смеется, откладывает свою трость, чтоб схватиться обеими руками за живот. — Я прямо отсюда чувствую запах ботокса, — он задыхается, и Джессика вместе с ним, заводясь все больше, когда женщина с презрением посмотрела на них. В конце концов, Мердок подталкивает Джонс локтем, произнося: «А вот и наш парень». Джессика ждет, пока он поднимет свою трость и схватится за ее руку. Когда они начинают следовать за своей целью, направляясь к выходу из парка, Джессика видит сборище мамочек, которые заканчивают очередной круг. — Мне интересно, знает ли этот бедный слепой мужчина, что его сиделка одета как уличная шлюха, — и Джессика понимает, что если она слышит это, то Мэтт и подавно. Она чувствует, как его рука обвивается вокруг ее локтя, и его трость отбивает надежный привычный ритм. — Джессика, пойдем, — что? Оу, она остановилась. Ага. Так. Она снова идет, фокусируясь только на их цели, которую она не должна упустить. Ну, почти. Один из ее пальцев направлен на женщину, которая идет прямо им навстречу. Раздается громкий возглас возмущения, и одна из женщин останавливается прямо перед ней: «Уф, как ты смеешь?!» Женщина и, казалось бы, слепой беспомощный мужчина падают на землю оба. Он и правда хороший актер. На его лице та степень смятения, что обычно можно увидеть у щеночков. — О Боже, мне так жаль, — он, торопясь, протягивает ей руку, будто хочет убедиться, что с ней все в порядке. Однако, вместо того, чтобы сделать что-нибудь полезное, он каким-то образом умудряется размазать грязь по ее безупречному спортивному костюму. — Не может быть! — женщина уже на ногах и, безрезультатно пытаясь оттереть грязь, уходит прочь. Мердок — Мэтт — снова улыбается своей улыбкой во все лицо и протягивает руку Джессике, в немом жесте прося помочь ему подняться. — Видел бы ты ее лицо, чувак! — Почему же, мисс Джонс, я ни черта не вижу? Они вновь следуют за своей целью, все ещё смеясь.

***

Она думает, что, возможно, теперь она понимает лучше, когда видит все аспекты его жизни. Он использует свою слепоту, как она использует алкоголь — пытаясь убежать. Он использует свою слепоту, как она использует свой девчачий голос и маленький рост — в качестве прикрытие. Он пользуется ею, как она пользуется сарказмом и плохим отношением — как защитой от всего внешнего мира.

***

— Эм, здравствуйте. Можно воспользоваться вашей уборной? Джессика использует свою лучшую «поверь мне-пожалуйста-поверь мне» интонацию. На ней один из пиджаков Триши, на который она выменяла свою кожаную куртку, так что она даже выглядит вполне прилично. Мэтт одет в свой адвокатский костюм, и он… ну, он выглядит плохо. Его галстук криво завязан, очки криво посажены, а нос, из которого постоянно капает кровь, выглядит очень сломанным. Его взлохмаченные волосы придают ему невинный вид, а окровавленный галстук, которой он прижимает к лицу одной рукой, чтобы остановить кровь, делает его вид жалким. Вторая рука, держащая трость, которую он выставил вперед, прямо перед стойкой работницы банка, побелела в костяшках. — Боже мой, конечно, — молодая женщина вскакивает и подталкивает их вперед. Джессика тянет на себя Мэтта, который выглядит в равной степени смущенно и ошеломленно. — Мне очень жаль, обычно я более осторожен, — тихо бормочет Мэтт. — Дорогой, не волнуйся. Что случилось? — Я споткнулся, спускаясь по лестнице. Это целиком и полностью моя вина, я такой невнимательный. — Нет же, мой хороший, это моя вина. Мне надо было лучше за тобой присматривать, — воркует Джессика и почти смеется над выражением лица секретарши — наполовину восхищение, наполовину жалость. Мэтт, кажется, привык к этому, но вот Джессика — ни капли, это что-то новое для нее. Как только женщина выходит из уборной, Джонс наблюдает, как беспомощный Мэтт исчезает, и ему на смену приходит мужчина, которого она знает. Он быстро складывает свою трость и убирает очки в нагрудный карман. — По вентиляции я должен дойти до самого пентхауса. Думаю, смогу добраться до туда до того, как администратор что-то заподозрит. Скажи ей, что я ушел. Я попробую вернуться на первый этаж незамеченным. Джессика понимающе кивает и начинает откручивать вентиляционное отверстие: «Как твой нос?» — Чертовски больно. Не надо бить меня так сильно в следующий раз. Джессика прячет свою улыбку в шарфе, когда он уходит. «Дерзкий ублюдок» — думает она.

***

Теперь она понимает, как Фогги удается одинаково общаться с Мэттом в качестве супергероя и инвалида. Днем он предложит ему руку, чтобы перейти оживленную улицу, а через шесть часов уверенно бросит ему меч (серьезно — меч. к черту ниндзя). Карен и Клэр тоже в какой-то степени относятся к нему так же. Но больше никто. Люк и Дэнни, кажется, оба забыли, что он слепой.

***

— Мэтт, нажми на выключатель, — Люк кричит, швыряя взрослого мужчину через всю комнату. Он и Дэнни пытаются остановить банду нелепо одетых мужчин, пока Джессика наугад пробивает компьютеры. — Я... какой выключатель? — Мэтт «смотрит» на бомбу, сбросив перчатки и маниакально проводя по ней пальцами. — Тот, который— просто выключи его, — кричит Дэнни в ответ. Джессика вздыхает и мстительно ударяет последний компьютер. — Он не может слышать кнопки, тупицы. Мэтт, кинь это мне. Мэтт кидает ей бомбу, будто в игре горячая картошка, и Джонс быстро вырубает выключатель. — Сделано, лузеры. С вас пицца. У Мэтта все еще не разгладилась складка между бровей, но дыхание замедляется, а щеки из бледных превращаются в ярко-красные. — Джессика, я. — С тебя пицца, дьяволенок.

***

Видеть Мэтта расслабленным классно. Ему всего лишь надо убрать очки в карман, отбросить капюшон в сторону, вытереть пот со лба, и вот, это уже совсем другой человек. Джессика думает, что, возможно, она такая же. Она выпьет кофе без всего или поменяет свою кожаную куртку на худи, которое в ее квартире оставил Малкольм, и тогда весь мир изменится. У них обоих куча скелетов. И иногда приятно взвалить весь этот багаж на себя. Но лишь иногда. В других случаях это может сломать. Иногда женщина с кучей травм и слепой мужчина просто хотят полежать под звездами и расслабиться.
Примечания:
127 Нравится 4 Отзывы 26 В сборник
Отзывы (4)