Часть 8
5 октября 2021 г., 23:54
Проснулась я не у себя в комнате, а на полу в гостиной. Не получилось у меня вчера добраться до любимой кровати.
После вечеринки, мы начали прибирать дом, параллельно выгоняя особенно наглых тусовщиков.
Закончив убираться, я устроилась на диване.
А утром каким-то чудным образом проснулась на полу, прикрытая одеялом.
На моем месте лежал беззаботно спящий Нат.
Какая прелесть.
Я поднялась и прошла на кухню.
Этот чудик проснется голодным, а в доме кроме нас никого нет.
Аттвуды периодически оставались ночевать на работе. У них там даже специальные комнаты отдыха были. Габриэль был в клинике и, скорее всего, пробудет там до вечера.
На часах было 9:50. У Ната сегодня была назначена встреча по поводу его стажировки. Моей задачей было проследить, чтобы он на неё отправился.
Я открыла холодильник.
Не густо.
Казалось бы, у богачей холодильник всё время наполнен едой.
Обычно, так и есть.
Итак, сегодня мы готовим омлет со спаржей.
А, нет. Это не спаржа.
Тогда просто омлет.
Когда я уже взбила яйца, послышались шаги.
— Привет, — сонно проговорил Нат. Его волосы были растрепаны, лицо помято.
Но выглядел он безупречно, как и всегда.
— Доброе утро, соня. Можешь поставить тосты?
— Конечно, что на завтрак?
— Омлет.
— М-м-м, обожаю твои омлеты.
— Тебе чуть ли не каждый день готовят стряпню и повкуснее, — улыбнулась я.
— Но не так, как ты.
— Хочешь мне помочь?
— Хочу.
Я передала ему молоко.
— Венчик, — скомандовал Нат, становясь возле плиты.
— Есть.
— Сковорода?
— Перед вами, сэр.
— Вы проделали хорошую работу, мисс Бэрлоу, — сказал Нат, театрально размахивая венчиком над головой. — Предоставьте оставшуюся работу мне.
— Сэр, а вы не спалите нам кухню?
— Вы что, сомневаетесь в моей компетентности? — Нат начал пародировать Оливера.
— Никак нет, сэр, — хохоча, ответила я.
— Тогда прошу вас, не дайте тем тостам подгореть.
— Ой, — я метнулась в сторону тостера.
Расставив тарелки и разложив еду, мы приступили к трапезе.
— Во сколько тебе нужно быть на месте? — спросила я, отламывая тост.
— В 16:00?
— Нет.
— В 14:40?
— Не-а.
Он задумчиво жевал омлет.
— М-м-м... В 12:35?
— Ты должен быть на месте в 13:00, — я вздохнула и положила приборы на стол. — Нат, мы же с тобой это 100 раз обсуждали...
— Я помню, помню: еду на место, встречаюсь там с начальником, обсуждаю с ним стажировку. Потом посещаю лекцию, которую устроил какой-то мутный тип...
— Один из знакомых твоего отца, между прочим.
— А я что сказал? —он потянулся к тостам.
— Давай дальше.
— После лекции отзваниваюсь тебе и отцу, заезжаю в магазин, а потом...
— Насчет магазина мы не договаривались.
— Я что, не могу порадовать себя после тяжелого дня?
— Продолжай.
— И после магазина возвращаюсь домой с новеньким телефоном, — обжора расправился с тостами.
— Погоди минутку, какой еще телефон? Где ты его возьмешь?
— В магазине.
Я прищурилась.
— Ну, я же не уточнил, как именно себя порадую, — Нат отвёл взгляд.
— А старый где?
— Вчера потерял.
Зашибись.
— А как ты собираешься отзваниваться мне и своему отцу?
— Ну-у-у... — Нат начал собирать посуду со стола. — Что-нибудь придумаю. Кофе будешь?
— Да, давай, — я всё еще сидела за столом.
Он отнес посуду в мойку и пошел заваривать кофе.
— Слушай, ты хотя бы знаешь, как выглядит твой начальник?
— Конечно. Как все обычные начальники: мужчина лет 50 в крутом костюме и крокодиловых мокасинах.
— По-твоему, все начальники ходят в мокасинах из крокодильей кожи?
— А разве нет? — Нат поставил кружку передо мной и сел напротив. — Да я его сразу узнаю, не парься.
Легко сказать.
— А как его зовут?
— Э... — Нат начал судорожно вспоминать. — Джек Уильямс?
— Джим Уилсон.
— Было близко.
Мы обречены.
— Давай так: я подъеду к тебе перед лекцией, хорошо?
— Ладно, — Нат допил кофе. — Но встреча с Джереми перед ней.
— Джим, Нат, его зовут Джим.
— Да, понятно.
Я снова обреченно вздохнула и отправилась мыть посуду.
— Иди, собирайся.
— Не слишком ли рано?
— Для тебя? В самый раз.
Будущий стажер лишь пожал плечами и поплелся в душ.
*****
— Эй, русалочка! — я постучала в дверь. — Ты сидишь там уже час. Тебе собираться не пора?
— Подожди минутку.
Минут через 10 я снова собиралась постучать, но дверь открылась.
Нат вышел из ванны в одном полотенце.
— Чего ты такая неугомонная? — он протиснулся мимо меня, вытирая голову вторым полотенцем.
Погодите.
— Нат, это же моё полотенце.
Он обернулся.
— Что? Разве это потрясающее полотенце с розовыми мишками не моё?
— Нет!
— Ладно, ладно, — Нат начал разматывать полотенце.
— Ты чего творишь?! — я отвернулась. — Потом его отдашь.
Мерзко хихикая, Русалка потопала в свою комнату.
Ещё через час я сидела в своей комнате и читала книгу. Потом в комнату влетел Нат.
— Ты мою голубую рубашку не видела?
— Она же висела у тебя в шкафу.
— Нет её там! Везде посмотрел...
Я отложила книгу и поплелась за ним.
Открыла шкаф, пробежалась глазами по вещам, и достала потерянную рубашку.
— Как?! — он уставился на меня. — Её же там не было...
Я уже собиралась выйти, когда посмотрела вниз...
Он что, надел носки с единорогами?
Мои носки?
— Натаниэль, да ты обалдел!
— Что?
— Это мои носки! Ты серьезно собирался пойти в них на встречу?
— Но они же такие милые!
Со стороны может показаться, что у меня гардероб тринадцатилетней девочки. На самом же деле, вся моя одежда была выдержана в достаточно сдержанных тонах.
Были, конечно, и исключения.
И все они каким-то волшебным образом оказывались на Нате.
— Быстро снимай!
— Нет, — он горделиво задрал нос.
Тогда я толкнула его на кровать и начала стягивать с него носки.
— АЙ, ты чего?! — вор принялся отбиваться подушкой.
Боролись мы недолго. Через 5 минут я вышла из комнаты с носками в руках.
Вернулась к себе, принялась за книгу и...
Снова он.
— Эрика, этот галстук меня не слушается.
Да что же это такое?
— Дай сюда, — я снова отложила книгу и подскочила к нему. — Ты же вроде учился...
— Да я делал точно так же, как показывал Габриэль.
Габриэль, который их терпеть не может? Тогда понятно.
Мне пришлось развязывать узлы, которые он тут накрутил.
— Так, смотри, — я начала завязывать галстук.
Нат наклонил голову, чтобы посмотреть. Я чувствовала его взгляд. Это немного отвлекало.
— На галстук смотри, чудик.
— Понял, — он перевел взгляд на мои руки, ловко завязывающие злосчастный галстук.
Потом я посмотрела на ручные часы Ната.
— Ого. Долго же ты собирался.
— Это всё ты со своими носками.
Я схватила его за галстук и потянула его на себя.
— Еще раз увижу на тебе мои вещи, прибью.
Нат посмотрел мне в глаза. Потом медленно сказал:
— Ничего не обещаю.
По его лицу расползлась ухмылка до ушей.
Я щелкнула его по носу и ослабила хватку.
— Иди уже, а то опоздаешь.
— Не проводишь меня до двери?
— Провожу.
Мы спустились вниз, вышли на улицу. Потом Нат дважды возвращался в дом за кошельком. Мне пришлось силой затолкать его в машину, и только после этого он уехал.
Я подождала, когда он выедет из двора. Собиралась зайти в дом, но мое внимание привлекла машина, которая приближалась к нашим воротам.
Это были не Аттвуды.
А больше мы никого не ждали...