Вечеринки - это моё хобби

PG-13
В процессе
4
автор
mourrq бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 157 страниц, 55 161 слово, 29 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник

Часть 8

Настройки
Проснулась я не у себя в комнате, а на полу в гостиной. Не получилось у меня вчера добраться до любимой кровати. После вечеринки, мы начали прибирать дом, параллельно выгоняя особенно наглых тусовщиков. Закончив убираться, я устроилась на диване. А утром каким-то чудным образом проснулась на полу, прикрытая одеялом. На моем месте лежал беззаботно спящий Нат. Какая прелесть. Я поднялась и прошла на кухню. Этот чудик проснется голодным, а в доме кроме нас никого нет. Аттвуды периодически оставались ночевать на работе. У них там даже специальные комнаты отдыха были. Габриэль был в клинике и, скорее всего, пробудет там до вечера. На часах было 9:50. У Ната сегодня была назначена встреча по поводу его стажировки. Моей задачей было проследить, чтобы он на неё отправился. Я открыла холодильник. Не густо. Казалось бы, у богачей холодильник всё время наполнен едой. Обычно, так и есть. Итак, сегодня мы готовим омлет со спаржей. А, нет. Это не спаржа. Тогда просто омлет. Когда я уже взбила яйца, послышались шаги. — Привет, — сонно проговорил Нат. Его волосы были растрепаны, лицо помято. Но выглядел он безупречно, как и всегда. — Доброе утро, соня. Можешь поставить тосты? — Конечно, что на завтрак? — Омлет. — М-м-м, обожаю твои омлеты. — Тебе чуть ли не каждый день готовят стряпню и повкуснее, — улыбнулась я. — Но не так, как ты. — Хочешь мне помочь? — Хочу. Я передала ему молоко. — Венчик, — скомандовал Нат, становясь возле плиты. — Есть. — Сковорода? — Перед вами, сэр. — Вы проделали хорошую работу, мисс Бэрлоу, — сказал Нат, театрально размахивая венчиком над головой. — Предоставьте оставшуюся работу мне. — Сэр, а вы не спалите нам кухню? — Вы что, сомневаетесь в моей компетентности? — Нат начал пародировать Оливера. — Никак нет, сэр, — хохоча, ответила я. — Тогда прошу вас, не дайте тем тостам подгореть. — Ой, — я метнулась в сторону тостера. Расставив тарелки и разложив еду, мы приступили к трапезе. — Во сколько тебе нужно быть на месте? — спросила я, отламывая тост. — В 16:00? — Нет. — В 14:40? — Не-а. Он задумчиво жевал омлет. — М-м-м... В 12:35? — Ты должен быть на месте в 13:00, — я вздохнула и положила приборы на стол. — Нат, мы же с тобой это 100 раз обсуждали... — Я помню, помню: еду на место, встречаюсь там с начальником, обсуждаю с ним стажировку. Потом посещаю лекцию, которую устроил какой-то мутный тип... — Один из знакомых твоего отца, между прочим. — А я что сказал? —он потянулся к тостам. — Давай дальше. — После лекции отзваниваюсь тебе и отцу, заезжаю в магазин, а потом... — Насчет магазина мы не договаривались. — Я что, не могу порадовать себя после тяжелого дня? — Продолжай. — И после магазина возвращаюсь домой с новеньким телефоном, — обжора расправился с тостами. — Погоди минутку, какой еще телефон? Где ты его возьмешь? — В магазине. Я прищурилась. — Ну, я же не уточнил, как именно себя порадую, — Нат отвёл взгляд. — А старый где? — Вчера потерял. Зашибись. — А как ты собираешься отзваниваться мне и своему отцу? — Ну-у-у... — Нат начал собирать посуду со стола. — Что-нибудь придумаю. Кофе будешь? — Да, давай, — я всё еще сидела за столом. Он отнес посуду в мойку и пошел заваривать кофе. — Слушай, ты хотя бы знаешь, как выглядит твой начальник? — Конечно. Как все обычные начальники: мужчина лет 50 в крутом костюме и крокодиловых мокасинах. — По-твоему, все начальники ходят в мокасинах из крокодильей кожи? — А разве нет? — Нат поставил кружку передо мной и сел напротив. — Да я его сразу узнаю, не парься. Легко сказать. — А как его зовут? — Э... — Нат начал судорожно вспоминать. — Джек Уильямс? — Джим Уилсон. — Было близко. Мы обречены. — Давай так: я подъеду к тебе перед лекцией, хорошо? — Ладно, — Нат допил кофе. — Но встреча с Джереми перед ней. — Джим, Нат, его зовут Джим. — Да, понятно. Я снова обреченно вздохнула и отправилась мыть посуду. — Иди, собирайся. — Не слишком ли рано? — Для тебя? В самый раз. Будущий стажер лишь пожал плечами и поплелся в душ. ***** — Эй, русалочка! — я постучала в дверь. — Ты сидишь там уже час. Тебе собираться не пора? — Подожди минутку. Минут через 10 я снова собиралась постучать, но дверь открылась. Нат вышел из ванны в одном полотенце. — Чего ты такая неугомонная? — он протиснулся мимо меня, вытирая голову вторым полотенцем. Погодите. — Нат, это же моё полотенце. Он обернулся. — Что? Разве это потрясающее полотенце с розовыми мишками не моё? — Нет! — Ладно, ладно, — Нат начал разматывать полотенце. — Ты чего творишь?! — я отвернулась. — Потом его отдашь. Мерзко хихикая, Русалка потопала в свою комнату. Ещё через час я сидела в своей комнате и читала книгу. Потом в комнату влетел Нат. — Ты мою голубую рубашку не видела? — Она же висела у тебя в шкафу. — Нет её там! Везде посмотрел... Я отложила книгу и поплелась за ним. Открыла шкаф, пробежалась глазами по вещам, и достала потерянную рубашку. — Как?! — он уставился на меня. — Её же там не было... Я уже собиралась выйти, когда посмотрела вниз... Он что, надел носки с единорогами? Мои носки? — Натаниэль, да ты обалдел! — Что? — Это мои носки! Ты серьезно собирался пойти в них на встречу? — Но они же такие милые! Со стороны может показаться, что у меня гардероб тринадцатилетней девочки. На самом же деле, вся моя одежда была выдержана в достаточно сдержанных тонах. Были, конечно, и исключения. И все они каким-то волшебным образом оказывались на Нате. — Быстро снимай! — Нет, — он горделиво задрал нос. Тогда я толкнула его на кровать и начала стягивать с него носки. — АЙ, ты чего?! — вор принялся отбиваться подушкой. Боролись мы недолго. Через 5 минут я вышла из комнаты с носками в руках. Вернулась к себе, принялась за книгу и... Снова он. — Эрика, этот галстук меня не слушается. Да что же это такое? — Дай сюда, — я снова отложила книгу и подскочила к нему. — Ты же вроде учился... — Да я делал точно так же, как показывал Габриэль. Габриэль, который их терпеть не может? Тогда понятно. Мне пришлось развязывать узлы, которые он тут накрутил. — Так, смотри, — я начала завязывать галстук. Нат наклонил голову, чтобы посмотреть. Я чувствовала его взгляд. Это немного отвлекало. — На галстук смотри, чудик. — Понял, — он перевел взгляд на мои руки, ловко завязывающие злосчастный галстук. Потом я посмотрела на ручные часы Ната. — Ого. Долго же ты собирался. — Это всё ты со своими носками. Я схватила его за галстук и потянула его на себя. — Еще раз увижу на тебе мои вещи, прибью. Нат посмотрел мне в глаза. Потом медленно сказал: — Ничего не обещаю. По его лицу расползлась ухмылка до ушей. Я щелкнула его по носу и ослабила хватку. — Иди уже, а то опоздаешь. — Не проводишь меня до двери? — Провожу. Мы спустились вниз, вышли на улицу. Потом Нат дважды возвращался в дом за кошельком. Мне пришлось силой затолкать его в машину, и только после этого он уехал. Я подождала, когда он выедет из двора. Собиралась зайти в дом, но мое внимание привлекла машина, которая приближалась к нашим воротам. Это были не Аттвуды. А больше мы никого не ждали...
4 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник