Размер:
57 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 5 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Рассветом был прекрасен этот день. Обещав быть легче, чем вчерашний он манил людей к пробуждению. Ещё до восхода светила в зенит многие жители начали выполнять привычную для себя работу. Хорошо справлялись. За это духи могли их наградить, ведь чем усерднее была их работа, тем спокойнее душа. Некогда тревожиться о тяготах мятежного духа. Он будет спокоен, пока занят разум и тело. А они уже вовсю напрягались. Натруженные мужские руки грузили товар в повозку. Некоторые женщины помогали им. Вдвоём им было легче как погрузить товар, так и найти единение друг с другом, пусть и такое короткое.     Родственным душам будет достаточно одного взгляда. Порой он заменял несколько тысяч слов. Глаза говорили лучше, красноречивее, и с такой любовью, которую не сможет описать даже самый искусный поэт. Незаметно было это влечение. И никогда и никем не могло быть опошлено или осквернено. Оно исходило глубоко от сердца, от духа, а не от тела. И если связь сильна, то в любом потоке вы найдёте родную душу. Да свяжут вас духи красной нитью. Посчастливится вам заметить такого рядом с собой и протянуть ему красную нить. Скрепить союз и всегда быть вместе.     Была в этом и другая сторона. Совершенно разные по духу люди встречались и это напоминало союз льда и пламени. Ядом скверных слов они отравляли друг друга. И увядали совсем рано. Встречали смерть духа, как спасение от земной муки. Можно жить рядом с таким человеком и не замечать этого. Пусть он и ест с тобой за одним столом каждый день. Но ежели будешь невнимателен или слеп к его прегрешениям, то в конце оба умрёте. Скрепляя душу нитями не с тем, огромен риск порезаться ими.     Мин Фу Ю к счастью протянула нить правильному человеку. Никогда он не заставлял её душу пылать от обиды. Пылать настолько сильно, что возможно было сжечь её. Бывало, когда их души находили несостыковки. Это выливалось в разногласия. Были они не меньше, чем искры от костра. Быстро погаснув, переставали их тревожить.     Под влиянием попавших на лицо лучей господин Ло проснулся. После вчерашних событий его мучал страх. Голова разрывалась от боли и мыслей. В памяти начали пробуждаться неприятные эпизоды. Капли трупной жидкости, попавшие ему на лицо. Утробное рычание мёртвых тел, которые больше никогда не познают жизни. В ответ на эти мысли всё нутро господина холодело и коротко вздрагивало. Он старался успокоить дух и тело.     В окно влетел первый на этот день порыв ветра. Оно распахнулось и ставни громко ударились о карниз. Пробудившаяся от гула жена заворочалась у его бока. Он взглянул на неё. Прекрасное и утончённое лицо, тонкие губы. Глаза, с красивым разрезом сейчас закрытыми веками были обращены к нему. Женщина сонно открыла глаза и улыбнулась. — Пора? — промолвила госпожа Мин. — Мгм. — кивнул её муж. — Я соберу тебе еды в дорогу. — она окончательно вырвалась из пленившего её сна и подошла к окну. Закрыв ставни, изящно устремилась на кухню.     Сам господин Ло встал и принялся поправлять постель. От ночных видений простынь смялась. К счастью сейчас настал рассвет и пора отправляться на рынок в город. Сегодня должно быть не так жарко как вчера, поэтому Ло Фу Ю надеялся на хорошую прибыль.     Закончив с постелью он направился к жене. Она тихо хлопотала на кухне. Завязав в тканевый мешочек еду, госпожа Мин хотела повернуться, но почувствовала на своей пояснице тёплые и сильные руки. Горячо любимый муж прижимал её к своей груди и припал щекой к макушке. Немного не привыкнув к такой ласке от мужа, госпожа Мин ощущала себя неловко и стыдливо покрылась румянцем. Её руки предательски пробила лёгкая дрожь. Мешочек с едой подрагивал в её пальцах. Заметив это, Ло Фу Ю накрыл её ладонь своей и слегка сжал. Наклонился к уху жены и прошептал: — Благодарю духов, что свели меня с тобой…благодарю тебя за всё. — он отстранился от неё и взял из руки еду, попутно оставляя лёгкий поцелуй на ней.    Немного отойдя от происходящего, Мин Фу Ю вздохнула и с нежностью глянула в глаза мужа. Он кивнул и пошёл на выход. Госпожа Мин направилась его провожать.     Едва дверь перед мужем открылась, он застыл. Женщина выглянула за его плечо. На пороге стояла корзина со слегка потрепанными овощами. Удивлённый Ло Фу Ю взял её в руку. Осмотрел. Внутри не было ни письма, ни хотя бы записки. Господин, спасший его на тропе даже не удостоился пояснить отказ. Ло Фу Ю был глубоко обижен. Неужто эти овощи оказались настолько непригодны в пищу? И он даже не скормил их скоту? Это не укладывалось в голове.    Госпожа Мин подала голос: — Что это? — Вчера…на меня напали гули, пока я ехал домой — Ло Фу Ю вздохнул — и меня спас один господин, его имени я так и не узнал, но оставил это в качестве благодарности, а он… — Уверена, у него была причина, прошу не посчитай оскорблением этот поступок. — мягко ответила жена. — Возможно ли что он просто слишком благороден? — Думаю возможно, — Мин Фу Ю забрала из рук мужа корзину — я смогу найти им применение. — Тогда до встречи вечером. — Ло Фу Ю коротко поклонился жене и отправился в конюшню. Жена проследовала на кухню и принялась готовить завтрак сыну. Он спал в своей комнате. Однако видения его были отнюдь не светлые.       Песок под пальцами. Влажные щёки, покрытые чем-то вязким. Ничего не видно, кругом одна темнота. Больное горло разрывалось короткими рыданиями. А совсем рядом был слышен жуткий смех. Человек, которого неимоверно веселило происходящее почти лаял, и смех этот был вызван не весельем, а сумасшествием. Оно так и витало в воздухе. Почти ощущалось кожей того, кто сидел на земле. Пытка продолжалась недолго. Пару мгновений и всё стихло. Холодная сталь коснулась шеи. Не осталось ничего.     Ксин Фу Ю открыл глаза, дергаясь всем телом. Щёки его были мокрые. Слёзы, появившиеся неизвестно откуда были вполне реальными. Мальчик вскочил и стремглав побежал к макушке. — Матушка! Матушка! — на бегу кричал он, захлебываясь в рыданиях. Госпожа Мин встревожено повернулась. Отвлеклась от нарезки продуктов. — В чём дело? — она присела и взяла сына за плечи. — Матушка…мне…мне снился страшный человек, он так страшно смеялся — Ксин шмыгнул носом — скажи, матушка, он не придёт? — Это всего лишь сон. Сон, мой милый А-Син. — госпожа Мин вытерла слёзы с щёк сына и встала. — Садись к завтраку. — Хорошо…- мальчик послушно сел на стул и принялся ждать. Завтрак был не сильно богатым — рис с квашеной капустой. Госпожа Мин любила этот рецепт за его простоту и хороший вкус. Сам же Ксин Фу Ю не особо жаловался. Он ел всё, что мать считала для него полезным, от этого и был очень живым и энергичным ребёнком.     Поставив на стол тарелку с пищей Мин Фу Ю присела напротив. Ксин взял палочки и принялся аккуратно есть, не набивая рта и не чавкая. Он прожевал рис и спросил: — Матушка, а я стану даоцзаном? — госпожа Мин удивлённо взглянула на него. — Разумеется…когда вырастешь, выберешь орден и будешь обучаться. — Я не хочу в орден. — К сожалению твой отец не обладает ни нужными навыками, ни связями, чтобы мы могли самостоятельно обучить тебя. Но тебе ещё рано об этом думать, мой милый А-Син. — сказала она и потрепала сына по волосам.     Доев, они разошлись. Ксин Фу Ю радостно побежал на улицу, а госпожа Мин принялась стирать одежду мужа. Пятна трупной жидкости въелись глубоко в ткань. Сколько бы женщина ни терла её — не могла вывести. Тогда она решила воспользоваться мыльным корнем. С ним должно быть проще. Мин Фу Ю мелко нарезала его и принялась усердно растирать ханьфу мужа меж руками. Наконец показались первые результаты — тёмное пятно стало бледнее. Проделав эту процедуру несколько раз, госпожа Мин осталась довольна результатом. Она сложила мокрые одежды в корзину и вышла на улицу.    Солнце уже немного припекало. Наступает время обеда.     Поставив корзину с мокрым бельём на траву, госпожа Мин откинула с лица прядь волос. Женщина расправила поясницу и выдохнула. Её взгляд прошёлся по округе. Она заметила своего сына, весело размахивающего палкой перед собой. На первый взгляд это было похоже на игру, но присмотревшись, Мин Фу Ю поняла — это не так. Движения её сына были до боли изящны. И пусть он был ещё ребёнком, но двигался с такой лёгкостью и грацией, что любой бы позавидовал. Отточенным движением он чертил мечом различные фигуры. У него явно могло бы быть большое будущее в клане заклинателей. Но до этого маленькому А-Сину было далеко.

***

    Наступала пора осени. Тепло сменялось холодом. До первых заморозков нужно было собрать урожай, иначе люди обречены жить впроголодь. Супруги Фу Ю медленно продвигались по грядам, выдергивая коренья. Редис и морковь они складывали сразу в корзины, а капусту и тыквы клали на землю. Их руки были перепачканы в земле, а на лбу выступили капли пота. Мин Фу Ю выпрямилась и утёрла лоб тыльной стороной ладони. На нём тут же остался грязный след. Вздохнув, женщина размяла спину.     Господин Ло посмотрел на неё и нежно улыбнулся. Он выпрямился и спустил рукав своих одежд. Краем вытер жене лоб. В ответ Мин Фу Ю благодарно кивнула и с улыбкой засучила рукав Ло Фу Ю обратно. Супруги принялись работать вновь.     В это время на рисовом поле трудился юноша. Его статная ровная осанка никак не выдавала происхождения. Казалось, будто знатный господин соизволил помочь селянам Насколько тогда должна была быть широка его душа? Её возможно сопоставить лишь с внешностью. Ровные пальцы изящным движением срывали рис. Он стоял по колено в воде. Лишь оголенные чашечки виднелись из-под приподнятого ханьфу. Повязанное вокруг пояса, оно шорохом отзывалось на каждое его движение. Ксин Фу Ю сделал ещё шаг и увяз в хлипкой земле. Вздохнув, он старался как можно аккуратнее выбраться.     Сегодня было не страшно извалятся в грязи хоть с ног до головы. Наступил пятый день, а это значит, что подошло время омовения.     Наполнив мешок зернами, Ксин Фу Ю забросил его себе на плечи. Ступни юноши вошли в грязь по щиколотку. С трудом он смог выйти из рисового поля. Тяжёлый мешок так и тащил его к земле. Однако такова была цена сытой жизни. Ступая босыми ногами по траве Ксин Фу Ю дошёл до отчего дома. Грядки были пусты. Корзин рядом тоже не было. Видимо, родители отправились омыться.      Он отнёс рис в сарай и обтер ноги мокрой тряпицей. Спустил ханьфу так, чтобы оно накрыло их до щиколоток. После икры и колени окутало приятным теплом. Юноша обулся и направился к родителям. Холодные и ватные ноги не слушались. Он пытался экономить силы, но ослабшее тело уже не хотело ничего. Натруженная поясница ныла. Нужна была горячая вода. Может хоть она снимет напряжение.     Ему хотелось полностью окунуться в горячий источник и не выходить оттуда по крайней мере часа два. Пока не смоет с себя всю грязь. Но для начала он должен помочь родителям. Зайдя, он обнаружил их у камина, супруги нагревали камни.     Госпожа Мин повернулась к сыну. Подошла и коснулась его плеча. — Ты уж прости, что тебе пришлось одному нести мешок. Знаю, это тяжело, но ты справился. — в ответ её сын лишь улыбнулся, стараясь не выдавать усталости. — Всё хорошо, матушка. Идём. Я помогу вам. — Сначала отец. Ксин Фу Ю кивнул и посмотрел на господина Ло. Тот повернулся и встретил сына подбадривающей усмешкой. — Идёмте, отец. — юноша взял из угла две бамбуковые палки и подошёл к очагу. Подцепив ими один из камней, аккуратно положил его в воду. Она забурлила он утонул. С глухим стуком опустился на дно. Вода оказалась нагрета до нужной температуры только после четырёх крупных камней.     Господин Ло распустил волосы, снял нагадзюбан и залез в бочку. Осторожно присел, не напрягая уставшие колени. Плечи и голову он оставил наверху. После некоторых приготовлений почувствовал холодные пальцы сына на макушке. Запах мыльного корня ударил в нос. — Отец, я постараюсь не попасть вам в глаза. — Хорошо…лучше скажи, ты выбрал орден? — Да, я отправлюсь в Цинхе. — Когда? — Завтра, на закате. — услышав это Ло Фу Ю повернулся. — Так скоро? — Простите отец, но я рано или поздно должен был вас покинуть.     Глаза мужчины выражали глубокую печаль. Он вздохнул и, поняв, что делать нечего отвернулся. — Желаю удачи…- пробормотал он. — Благодарю, отец. — устало сказал Ксин, набирая ковш воды. Одним плавным движением он вылил его на волосы отца. Пена от мыльного корня смылась вместе с грязью. Омовение отца было окончено.     Сам Ксин Фу Ю смог омыться лишь поздним вечером. Поджав колени к груди, он сидел на горячих камнях. Обняв себя, он почти опустил лицо в воду и сейчас глядел на мутное отражение. Глаза человека смотрели прямо в душу, но это были не его глаза. Сяо Синчэнь помнил себя и то, кто он есть. И хоть Ксин Фу Ю выглядел иначе, но сути это не меняло. Сяо Синчэню было стыдно за лживые слова, сказанные ранее. Он и сам не верил, что пойдёт в орден. Разумеется сейчас это не важно. Синчэнь впервые за это время дал себе разрешение подумать о Сун Цзычэне. Ведь, это его он видел тогда у пруда. Его друг был мёртв. Кроме того, он был нем.     Что Сяо Синчэнь может сказать в свое оправдание?     Юноша вздохнул и вытащил руки из воды. Вяло обтёр горячими ладонями лицо. Быстро омылся и вылез из бочки. Натянув нагадзюбан на плечи, он присел на край уже остывающего камина. Спустив руки меж бёдер, Сяо Синчэнь смотрел в пол.     Завтра после заката он навсегда покинет это место. Место, ставшее ему домом. Людей, заменивших ему родителей. Он будет вынужден уйти от них. И снова Синчэнь отрывает от сердца самое дорогое.     Мотнув головой, юноша встал. Пошёл на кухню за ужином. Там уже сидели мать и отец. Они мирно ели, изредка бросая друг на друга нежные взгляды. Он подошёл к ним и опустился рядом. Стук палочек смолк и родители подняли глаза на сына.     Мать подвинула ему тарелку с томлеными овощами и кунжутом. Сяо Синчэнь кивнул в знак благодарности и начал есть. Порезанные рисовыми стеблями руки взяли палочки. Они тихо подрагивали, когда он подносил их к тарелке. Отправив кусок редьки в рот, Сяо медленно жевал. Почему-то есть совсем не хотелось, хотя он весь день работал в поле.     Неожиданно матушка подала голос: — А-Син, какой орден ты решил выбрать? — Сперва пойду в Цинхе. — сказал юноша и отложил палочки. — Затем, если не повезёт, то дальше. Отправлюсь завтра на закате, сперва помогу вам собрать урожай. — Тогда тебе лучше пойти спать.— ответила его матушка.     Синчэнь встал и поочередно поклонился родителям. — Благодарю за заботу, матушка, отец. — оставив ужин, он побрёл в комнату.     Ночь не была спокойной. Она сдавливала его в свои тиски. Тайные желания, эмоции, недоступные днём вылезали наружу.     Юноша в страхе метался по кровати. Бормоча что-то неясное, он хватал руками простынь. Тяжёлое дыхание сбивалось. Сяо Синчэнь быстро повернулся на спину и приподнялся на лопатках, хватаясь за одеяло на груди. Судорожный вздох сорвался с губ и он открыл глаза. Устало опустился на постель. Прикрыл веки и постарался привести разум в порядок. Это всего лишь сон.     Сяо Синчэнь приподнялся на локтях, а затем присел. Погладив плечи, он выдохнул. Опустил голову и прошептал. — Сун Цзычэнь…     Полная луна светила своим ликом в окно. Было так безмятежно и спокойно. Однако то была лишь наружность. В каждом доме этой ночью что-то таилось. И неважно что происходит сейчас — днём об этом и не вспомнят.     Вечером следующего дня Сяо Синчэнь покинул дом Фу Ю. Измотаный работами в поле, он шёл на то самое озеро, где впервые повстречал Сун Ланя после перерождения.  Местность поросла высоким бурьяном. Озеро превратилось скорее в болото, чем в красивую водную гладь. Пожелтевшая трава у берегов примялась от его шагов. Сяо Синчэнь остановился и взглянул на гору вдали.     Вдруг спереди приземлилась тень. Тёмные одежды всколыхнулись на ветру, а затем плавно пали низ. Лютый мертвец выпрямился. Не лишённый изящества даже после смерти, Сун Лань выглядел опрятно. Хоть в его волосах и запутались ветки, а одежды кое где были порваны и испачканы, но он выглядел так же величаво, как и при жизни.     Ветер сорвал отцветшие осенние листья. Не обращая внимания на сильный порыв, они встретились взглядами. И не было в этом мире ничего боле, что могло заставить их отвести его. Даже если сейчас небеса разверзнутся огнём. Их взгляды не отнимутся друг от друга.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.