ID работы: 11227083

the flower boy

One Direction, Harry Styles, Louis Tomlinson (кроссовер)
Слэш
PG-13
Завершён
45
автор
Corvus22 бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
12 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 6 Отзывы 9 В сборник Скачать

❀❀❀

Настройки текста
Примечания:
Витрина магазина покрыта каплями от недавно растворившегося утреннего тумана. Изнутри доносится приглушенная музыка, что довольно сильно отвлекает Луи от собственных раздумий. Все-таки решившись, он прикасается к холодной ручке двери и заходит внутрь, под серебристый звон колокольчика. Ненавязчивый запах срезанных растений витает в помещении и тотчас затуманивает сознание. Страх и неуверенность Луи постепенно уходят. — Чем я могу помочь, милый? — Женщина с каштановыми волосами и ярко-голубыми глазами улыбается ему. Итак, в голове это было намного проще. Нужно всего лишь вести себя как нормальный человек. — Я отправлял вам свое резюме, вы, кажется, искали работника- — Кажется, Луи, верно? Ты был первым кто с нами связался. — она делает небольшую паузу, смотрит на свои наручные часы и задумчиво произносит. — Пока немного рановато, да и у нас сейчас большой заказ. Погуляй пока полчасика, а потом я покажу тебе, что здесь и как. Если хочешь посидеть здесь, — она указывает на пару плетеных стульев рядом со столом, которыми, по всей видимости, пользовались сотрудники. — это уголок для работников. — Спасибо. Через десять минут его наблюдений за тем, как миссис Стайлс подрезает цветы, выбирает коробку и завязывает ленточки, он заметил, что из внутренней двери, наверняка ведущей в жилое помещение, выглядывает кудрявая голова. — Доброе утро, мам. Ты оставила мне немного цветов? Я вчера, кажется, тебя просил. Он невероятно красив даже в сонном виде. На его голове творится беспорядок из бесконечных темно-шоколадных кудрей. Его глаза будто отражают происходящее на столешницах, заваленных отрезанными стеблями и листьями. Он выглядит немного помятым из-за сна, но это чертовски очаровательно. — Доброе утро, милый, они в запасном холодильнике в фиолетовом ведре. — Спасибо, мам. — еще хриплым ото сна отзывается мальчик. Он трет глаза и задевает кудряшки, от чего они колышутся. Толстые пряди разбиваются на более мелкие, и его голова все больше становится похожа на облачко. — Ты можешь отложить это на потом? К нам пришел новый работник, я хотела попросить тебя показать здесь все. — Оу, хорошо. Это тот Луи, чье резюме ты мне показывала? — Уголки его губ приподнимаются. — Да, это он, и он сейчас сидит за кофейным столиком, так что лучше тебе привести себя в порядок. Мальчик поворачивает свою голову в сторону Луи. На его щеках начинает играть розовый, и он скрывается за дверью, оставляя Луи немного удивленным. Его присутствие, длившееся пару минут принесло в магазин капельку той комфортной энергии, которую он излучает. Он как фея Динь-Динь: оставляет за собой что-то вроде волшебной пыльцы. — Миссис Стайлс? Это был ваш сын? — Да, это Гарри. Он часто помогает мне здесь. Он очень любит цветы и просит, чтобы я оставляла ему парочку для венков. — Женщина заканчивает работу над корзинкой и начинает убирать обрезки стеблей, упавшие лепестки, кусочки ленточек и другой мусор, образовавшийся в процессе составления композиции. — Оу, это очень мило. — Только не говори ему, что я говорила об этом. — Она улыбается доброй материнской улыбкой, в уголке которой явно прячется ее причина. Эта мудрая женщина, похоже замечает слишком много деталей, читает мысли и, вероятно, видит будущее. — Хорошо, без проблем. — Луи делает вид, что ничего не заметил, но сам он понимает, что Энн обращает внимание на то, чего он не видит. Хотелось бы ему знать, что именно вызвало у нее эту улыбку. Еще через четверть часа Гарри — цветочный мальчик, — такое прозвище дал ему в своей голове Луи — причесанный и умытый, стоит рядом с матерью, убирая листья и стебли со столешниц и сбрасывая их в компостер. Часть румянца все еще не сходит с его лица. Он время от времени поглядывает в сторону Луи. — Эм, Луи? — он произносит это с довольно странной интонацией, и уже не так уверенно, как когда не знал, что Луи находится в помещении и все слышит. Луи довольно скоро замечает, как его умиляет эта детская застенчивость. Этот мальчик, что стоит перед ним, выглядит так, будто он сделан из зефира или безе. А лишь взгляд на эти кудряшки заставляет Луи невольно улыбаться. — Наверное? — Я Гарри, я расскажу тебе как здесь все устроено и покажу как выполнять работу, с которой тебе придется справляться. — Все время, пока он говорит это, он старается не смотреть на Луи: то останавливает свой взгляд левее от него, то будто за него, то переводя на свои руки. — О'кей, Гарри. — Луи произносит это с тихим смешком, от которого Гарри снова заливается краской. — Так, большая часть заказов делается по телефону. Я и мама помним цены на цветы и букеты, но ты пока можешь записать их себе и положить у телефонного аппарата. Я думаю здесь все понятно. Луи явно ничего не слушает. Его мысли о том, как прекрасен цветочный мальчик, буквально перекрикивают все звуки. — Луи? Все хорошо? Чертчертчерт. Видимо он выглядит слишком странно. Что с ним делает этот Гарри. Благо, он более-менее умеет выкручиваться из подобных ситуаций. — У тебя листик в волосах. — Говорит он довольно громко, от чего Гарри немного вздрагивает. Луи приподнимает руку по направлению к нему. — Могу я..? — Что-то останавливает его, и он кладет руку в карман кофты, чтобы не сделать еще что-нибудь ужасно глупое. — Прости, я не должен был. — Спасибо, что сказал. — Немного смущенно реагирует мальчик, не обратив внимание на две последних фразы. Он проводит рукой по волосам, и пальцы скользят по волнистым локонам, нарушая их прежнюю структуру. — У тебя такие милые кудряшки. О, нет, ты снова стал красным как клубника. Я начинаю думать, что это твой естественный цвет лица. Луи, какой же ты идиот, какого дьявола ты творишь. Тебе лучше захлопнуться, чтобы не сказать еще чего-нибудь лишнего. — П-прости? — его щеки еще больше розовеют. Нет, пожалуйста, не заставляй меня оправдываться за свою костноязыкость. — Тебе не стоит извиняться за самого себя. Все нормально, я просто пошутил. — Оу, хорошо. Его улыбка может спасти просто весь мир, но пока спасает только эту ситуацию, однако этого более чем достаточно. Ему следует улыбаться почаще. — Отлично, что мне еще нужно знать и уметь делать? — Проверять цветы. Мятые или завядшие мы перерабатываем в компостере. Вот он. — Гарри стучит по крышке большой машины, чем-то похожей на мусорное ведро с кнопками. — Еще тебе нужно будет научиться упаковывать цветы. Возьмем эти пионы, их часто берут, так что если будет готовый букет, его купят. — Он заходит в одну из холодильных камер, берет три пиона и подходит к столешнице с ленточками, оберточной бумагой и другими элементами декора. — Смотри, сначала плёнка. Ее нужно класть более блестящей и немного липкой стороной наружу. Мы оборачиваем ею цветы и завязываем ленточкой. — он развязывает все. — Теперь попробуй ты. — Ты уверен, что я не поломаю стебли? — У тебя все получится, не бойся. Если что я тебе помогу. Луи случайно касается руки Гарри, и тот смущается. — Так, сначала плёнка, о'кей — он заворачивает цветы в плёнку, все вроде бы пока проходит неплохо. — Теперь ленточка. О, нет, этому бантику не повезло. — Я думаю, для первого раза хорошо, но тебе нужно будет тренироваться. И поэтому пока это буду делать я. Луи встает на одно колено и поднимает руки с букетом. — Это тебе. Гарри смущается. — О, ты же несерьёзно. Эти цветы стоят... Луи недолго роется в карманах, находит 2 фунта и кладёт в блюдце для мелочи на кассе. — Я думаю они стоят того, чтобы поблагодарить моего прекрасного учителя. — Его глаза начинают светиться, а щеки окончательно становятся красными. — Ты знаешь, что ты очень милый, когда смущаешься. — В свою очередь Луи получает что-то вроде недо‐удара цветами по голове. ❀❀❀ Дверь немного прикрывается, и слышится звон колокольчика. Еще не прошло и пятнадцати минут с открытия магазина, как на пороге стоит первый покупатель. — Здравствуйте, чем я могу вам помочь? Для какого случая вам понадобились цветы? — Говорит Гарри, не поднимая глаз. Тишина в ответ и отсутствие признаков жизни человека, стоящего перед Гарри настораживает его, и он отвлекается от своего венка. — Эмм, это я. Я пришел помочь- и- м, попрактиковаться в сборке букетов. — Оу, Луи. У тебя же сегодня выходной. Разве нет? — Ты прав, но мне кажется, мне не хватает практики, да и делать мне особо нечего, а пара лишних рук, я думаю, не помешают. — Он изображает выжидающую улыбку, на что Гарри просто кивает в ответ и возвращается к плетению цветочной короны. — Так есть что-то конкретное, в чем я могу помочь? — Мм, нет, пока нет. И ты можешь использовать искусственные цветы для своих 'тренировок'. — О'кей, хорошо. — Как думаешь, у меня есть какой-то прогресс? — Гарри поднимает глаза, но все еще в своих мыслях. — Что, прости? Луи сжимает губы чтобы не улыбаться, но это у него не получается. — Я спросил, про мои букеты. Получаются ли они хотя бы чуть-чуть лучше, чем было? — Я- я думаю да? — О, я вижу что ты сам в это не веришь. — Эм? я верю, просто... — Взгляд Гарри опускается на его руки. Он прикусывает внутреннюю сторону щеки. — Ладно, забудь, кудряшка. — Луи видит его неловкость и уводит тему в другое русло. — Это типа- ты дал мне прозвище? — На щеках мальчика появляются ямочки. — 'Кудряшка' - это меньшее на что я способен. — Ладно, придется поверить тебе на слово. Гарри дважды проверяет все холодильники, ставит компостер на новый запуск, чуть не теряет ключи, но все же они с Луи успевают выйти еще до конца обеденного времени. — Ну и? Куда мы пойдем? — он самым непринужденным образом заправляет свою кудрявую прядь, выбившуюся из и без того беспорядочной чёлки, за ухо. И Луи совершенно точно не думает об этом и внимательно слушает, что говорил Гарри. — Луи. — Говорит он чуть громче. — Эм, прости? Ты меня о чем-то спросил? — Если бы у Томлинсона была совесть, то он вероятно бы покраснел так же, как Гарри, но увы, ее у него нет. — Да вообще-то, но ты такой милый, когда тебя вырывают из собственных размышлений. Ты будто находишься между нашим миром и миром единорогов. — Единорогов, кудряшка? — Такое ощущение, что ты только о них и думаешь. Вон твои волосы уже стали радужными и скоро вырастут рог и крылья. — У тебя слишком богатое воображение, Хазз. — Теперь еще и Хазз? — Его взгляд будто излучает тепло, на щеках появляютя ямочки, это, наверное, самый милый и комфортный человек, которого только можно представить. — Да. — Взгляд Луи такой же нежный, а уголки губ стремятся к мочкам ушей. Гарри берет тыквенный латте на рисовом молоке и тут же получает новое имя — 'тыковка'. Позднее Энн как-то услышит это и тоже будет называть его тыковкой, но пока этого не произошло. — Гарри, эм, у тебя здесь пенка от молока. — Луи большим пальцем касается его края верхней губы и стирает следы кофе. Они оба не до конца поняли, что произошло, но первым пришел в себя Гарри. — Спасибо, Лу. Нам лучше возвращаться. Обед кончается через десять минут. — Лу? — он приподнимает бровь. — Эм- нет, забудь. Я просто сказал глупость, как, собственно, и всегда. — Но я не считаю это глупостью. Это мило, Гарри. — Его голос слишком мягкий, чтобы беспокоится, что он понял что-то неправильно. — Ты иногда слишком самокритичен. — Наверное, ты прав. — Нет, серьезно. 'Лу' — это очень мило, мне нравится. Это как что-то, что только наше. Ты — Хазз, а я — Лу. — Ты не смеешься надо мной? — Гарри, перестань. Я не вижу в этом ничего смешного. Ты чертовски неуверенный в себе. Это печально. Ты слишком хорош, чтобы сомневаться в себе. — Эм, спасибо, Луи. Я могу тебя обнять? — Он кивает и Гарри обнимает его за плечи. Забавно, что Луи на автомате обнимает его под лопатки. Они как два пазла. Будто созданы друг для друга. И возможно, у одного из них промелькнула такая мысль. ❀❀❀ — Гарри, я принес тебе ско- Гарри — он сидит за кассой, спрятав лицо в ладонях. — Все хорошо? Он открывает ладони, делает что-то наподобие сожалеющей улыбки и кивает. — Все точно нормально? — Кхм, да — его голос хриплый, будто бы он долго кричал, но его лицо не показывает ни одной эмоции. — Гарри? — Все. НОР-МАЛЬ-НО. — Механически отвечает он. — Давно ты думал о том, как себя чувствую? — Ну, типа, прямо сейчас. Достаточно давно? — Отвали, пожалуйста. — Хоть обстановка и напряженная, Луи все же улыбается про себя. Какой же забавный этот мальчик, когда хочет быть грубым. — О'кей, я отвалю если ты скажешь, что случилось. — Я прошу тебя отвалить как раз, чтобы не отвечать на этот вопрос. Мне попросить еще раз? Осознав, что Гарри все равно ничего не скажет, и тут уже дело принципа, Луи уступает. — Нет, ладно, прости, я бываю слишком настойчивым. Он ничего не отвечает, что странно для него. Он бы вероятно ответил что-то типа "Прости, что вспылил" или "Тебе не нужно извиняться", но видимо то, что у него случилось и правда до чертиков его разозлило, что вся его очаровательность и кокетливость вышли покурить, уступая место упертости. — Ты проверял холодильники? Уже подрезал цветы? — Луи уже знает ответ на свой вопрос и поэтому продолжает. Это похоже на то, что он говорит сам с собой, но истинное значение этого жеста, — проговорить в слух, что он понял, ему лучше убраться. — Тогда, пожалуй, я этим займусь. На пути к холодильной камере, Луи замечает Энн, которая явно слышала их разговор и сейчас улыбается. — Он такой милый, когда хочет показаться грубым. — Эта женщина иногда совсем сбивает его с толку своим чтением мыслей. — На самом деле, он правда беспокоится, что скажет тебе что-то лишнее. Он зол, потому что его отец, Дез, решил, что Гарри проведёт рождественские каникулы у него, не согласовываясь с ним самим. У него явно были свои планы. — Последнюю фразу она произносит по-особенному и с интересом смотрит на Луи. Жаль, что она не знает, он напрочь не понимает намеков. — Эм, спасибо. Наверное, мне стоит пойти и извиниться перед ним. — За что? Да и он сейчас не в духе. Дай мальчику выпустить пар. — Она улыбается той материнской улыбкой, что Луи увидел в первый день в магазине, только сейчас она яснее. Через какое-то время Гарри уходит наверх к себе в комнату, чтобы Луи не видел, что он плачет. Ему слишком сложно осознавать, что он вспылил, и Луи, человек, который заставляет его улыбаться каждый божий день, стал жертвой его истерики. Его разъедает чувство вины, и он больше не появляется в магазине этим вечером. На следующий день мальчик просыпается слишком рано, для субботнего утра. Он торопится до открытия магазина и прихода Луи. Гарри обходит весь центр городка в поисках работающих супермаркетов. И на его счастье, через полчаса поисков он находит то, что искал. Какое-то время он нервно бегает от витрины к витрине, в суматохе выбирая, что же ему нужно, и в скором времени, купив то, что искал, приходит обратно домой. Он выбирает цветы и делает скромный букет, оставляя в кассе деньги за него. И тут, до него доходит, что сегодня — единственный выходной Луи. К тому моменту, когда в магазин приходит Энн, она застает своего сына плачущим за столиком для работников. Эта история закончилась бы еще не начавшись, если бы не эта мудрая женщина. Она достает копии документов Луи, которые нужны были ей, когда она его нанимала. Там есть адрес его проживания. — Мама, ты просто волшебница. Ты спасла этот день! — хриплый голос мальчика звучит на несколько октав выше и с примесью восторга. — Ну что ты, я просто располагаю нужной мне информацией, милый. А теперь иди и покоряй своего принца. — Смеется Энн. — МАМ?! — Гарри заражается ее смехом, хоть и секунду назад в его голосе звучпло возмущение. Гарри переминается с ноги на ногу и неуверенно звонит в дверной звонок. Он уже несколько раз пожалел, что не дождался завтра. За дверью не слышно никаких признаков жизни, и мальчик с облегчением выдыхает, подумывая уходить. Но в последний момент он слышит шаги и скрип открывающейся двери. Перед ним стоит милая девочка лет десяти с длинными русыми волосами и довольно большими голубыми глазами. — Привет, чем я могу тебе помочь. — Девочка смущенно улыбается. — Привет, я Гарри, я ищу Луи Томлинсона. Ты не могла бы подсказать, где я могу его найти? — и я очень-очень-очень сильно нервничаю. — Прибавляет в голове он. — Цветочный мальчик! — Оживленно воскликнула девочка. — Прости? — Немного пораженно спросил Гарри. — Ты ведь работаешь с Луи? Он так тебя называет. — Ее тон все больше похож на заговорческий. — Оу, это конечно очень мило... Но- в общем я ищу его, ты не могла бы мне помочь. — Уже более спокойно произносит кудрявый. Сверху послышался топот ног по лестнице, и знакомый голос произнес. — Лотти, ты с кем там разговариваешь? — Братишка, тут пришел твой цветочный мальчик. — у нее по лицу расползается хитрая улыбка. — Заткнись, если это и правда он, то я тебя четвертую. — Шипит Луи. — Похоже тебе на самом деле придется. Доброе утро. — Гарри произносит это на улыбке. — Я хотел поговорить с тобой. Ты не мог бы попросить свою сестру оставить нас наедине? — Оу, да, конечно. — К сестре Луи, у которой вообще-то есть имя, можно обращаться и напрямую. — Возмущённо отзывается Лотти — Нунуну, сестренка, не кипятись.И будь добра, Гарри вроде бы попросил тебя о чем-то. Девочка развернулась и исчезла в доме, намеренно громко топая пятками по полу. — Гарри, пожалуйста, не верь тому что тебе наговорила моя сестра. — Даже про цветочного мальчика? — Гарри удивленно поднял брови. — Мне понравилось. — Ох, ты невыносим. — Луи в смущении закатывает глаза. Возникает небольшая неловкая пауза. — Луи, я хотел бы извиниться за то, что вчера тебе нагрубил. Это было совершенно несправедливо с моей стороны, ты не заслужил такого отношения к себе. Мне правда очень жаль. И я хотел бы преподнести тебе небольшой подарок в качестве извинения. — Он достает из-за спины букетик и шоколадку. — О, господи Гарри- я не обижался- тебе не стоило- Изнутри послышался голос Лотти. — Луи, ты все тепло выпускаешь, закрывай давай дверь! Хватит вам там кокетничать. — Не подслушивай, малявка. — Повернув голову в дом, кричит Луи, поворачиваясь обратно, он делает большой вдох ,и его лицо приобретает более серьезное выражение. — Энн рассказала мне почему ты разозлился... — он выдерживает паузу. — Ты бы был не против, если бы я пригласил тебя внутрь попить чаю? — Луи машинально потирает нижний край брови. Он жестом приглашает Гарри внутрь и закрывает дверь. Внутри дом выглядит очень уютно, но в какой-то степени сумбурно. Видно, что никто особо не планировал дизайна, интерьер и декор появлялись здесь со временем. Сразу из коридора видно маленькую кухоньку, соединенную с такой же небольшой гостиной. На холодильнике висят таблички с расписанием детей, на стенах – поделки, на окнах можно увидеть рисунки гуашью и клеевые витражи. Все это придает дому своё очарование, обжитость и излучает ту теплоту, которой веет и от самого Луи. На кухне играет радио, там же под столом лежит собака и мирно спит. В раковине виднеется небольшая гора посуды. — У нас немного не прибрано, мы не ждали гостей сегодня... — немного отстраненно произносит Луи. — Я, наверное, поставлю чайник. Для него Гарри выглядит очень странно в привычной ему кухне, а не в магазине. Выглядит, будто сбой в матрице. — Ты можешь оставить куртку в прихожей. И, сними обувь, пожалуйста. — Им обоим очень неловко в такой непривычной обстановке. Гарри оставляет верхнюю одежду и обувь и проходит на кухню. Он очень осторожно опирается на пустой фрагмент стены и наблюдает за действиями Луи. — Какой ты будешь чай? — А какие есть варианты? — Нуу, — Луи делает большой вдох и на выдохе быстро произносит, — черный, зеленый, травяной, со вкусом черничного печенья, ягодный, с пряностями, каркаде, с корицей... иии — Он открывает шкафчик над столешницей, перебирая пачки. — клубника со сливками. Моя мама просто помешана на разных чаях. Что-то она заказывала, что-то ей привезли коллеги. — Я, пожалуй, буду обычный зеленый? — Немного сконфуженно произносит Гарри. — Я не привык к такому большому выбору чаев. Да и я не умею быстро принимать решения, так что да, зеленый, пожалуйста. — Окей, я люблю с корицей. — Тебе не холодно? — Они сидят за столом и пьют чай, мельком разглядывая друг друга. — Нет. Нет, мне... не холодно... — Луи поднимает брови, взглядом показывая на рукава свитера Гарри, в которых тот спрятал ладони. Гарри замечает это, и на его щеках еле заметно проступает румянец, и он пытается сдержать неловкую улыбку. — Ну если только немного. — Луи тоже улыбается. Они какое-то время так переглядываются, и в какой-то момент у них обоих заканчивается чай. Гарри понимает, что, возможно, засиделся здесь больше, чем нужно было и резко подрывается. — Мне, наверное, пора идти. Я на долго у тебя задержался. Вдруг, у тебя есть какие-то планы. — Нет, не то чтобы. Ты можешь остаться еще если хочешь... — Взволнованно проговорил Луи. — Я все же откажусь. У меня есть некоторые дела в магазине... — Быстрее пытается придумать отмазки Гарри. — Да и, я думаю, твоя сестра не очень-то меня жалует. — Ты про Лотти? Если она еще что-нибудь скажет тебе, я правда ее четвертую. — Гарри улыбается от такого Луи. Эмоционального и яркого, но такого милого и домашнего в то же время. — Луи, я понимаю, но мне в самом деле уже нужно идти. Мне жаль. — С особой интонацией произносит Гарри. — Оу, хорошо, конечно. Я иногда бываю слишком эгоистичен. Тебе нужно идти. — Немного подавленно произносит Луи. — Тогда пойдем, я тебя провожу. Они немного колеблются у входной двери, и Луи решает поправить шапку Гарри. Он только улыбается ему в ответ и открывает дверь на улицу. Они неловко обнимаются, и Гарри выходит на улицу, его руки все еще лежат у Луи на плечах. — Ты говорил, что моя мама все тебе рассказала. — Скомкано начинает он. Его пальцы машинально теребят рукав свитера Луи. — Но она не знает всего. — Он надеется, что она не знает всего. — Я хотел провести эти каникулы с тобой. — Гарри сжимает кисти в кулачки и решается сказать. — И, я хотел сказать, что я испытываю что-то волшебное, когда ты рядом. — Он пытается разглядеть какие-нибудь эмоции в глазах Луи, но не видит ничего. —Мне кажется, ты мне нравишься. — Немного подумав, добавляет он, не сводя глаз с лица Луи — В том самом смысле. Луи смотрит ему прямо в глаза и внимательно слушает. Его лицо буквально ничего не отражает. Лучше бы он сейчас злился или огорчился, но не стоял вот так. Гарри задерживает дыхание, предвещая негативную реакцию, и нервно закусывая уголок губы. Луи бросает взгляд на другую сторону улицы, делает вдох и начинает. — Гарри, это... — Он берет его за предплечья. — Это просто прекрасно. Я думаю, я чувствую то же самое. И, и тебе не о чем волноваться... Потому что если бы даже я не испытывал... — Его взгляд бежит по волосам Луи и переходит сверху вниз к постепенно растущей улыбке. — того же, что и ты... То я бы все равно не сделал бы ничего плохого в твою сторону. Никогда и ни за что на свете. Луи подносит руку к линии подбородка Гарри, так что кончики его пальцев касаются мочки уха. Гарри немного вздрагивает от холодной руки Луи. Томлинсон сокращает расстояние между ними. Их глаза последний раз встречаются, веки медленно опускаются. Гарри чувствует теплое дыхание, чуть-чуть наклоняет голову в бок, и их губы мягко и невесомо соприкасаются. Они ненадолго замирают так, давая друг другу привыкнуть. Их щеки и носы трутся друг о друга, делясь ускользающим теплом. Луи немного отстраняется, но потом целует Гарри более ощутимо и медленно отдаляется. Гарри еще какое-то время держит глаза закрытыми, и, когда медленно открывает их, видит улыбающегося Луи. — Я полагаю, это был твой первый поцелуй? — Спрашивает Луи, вглядываясь в лицо Гарри. Тот осторожно кивает. — Я надеюсь, я оправдал твои ожидания. — Еще более тепло улыбается Луи
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.