***
Сяо стоял посреди луга с небольшим пучком мяты в руках, гадая, достаточно ли он собрал. Точного количества никто не упоминал, и он не знал пропорций, поскольку не разбирался в тонкостях приготовления напитков. Иногда он обращал внимание на то, как Властелин Камня собирал травы в большом количестве, что-то с ними делал, а на выходе получал тёмный густой сок, которого набиралось на маленький флакончик. Поэтому хотелось принести как можно больше, с запасом, чтобы девочке-кецлайну потом не пришлось самостоятельно бегать по полям, кишащим хиличурлами (и куда только смотрят рыцари Ордо Фавониус?). В невысоких кустах послышался шорох, и Адепт наставил на них копьё, ожидая нападения хиличурла или слайма. Но это оказался не хиличурл и не слайм, а запыхавшийся парнишка, вид которого не представлял никакой угрозы. — Ой-ёй, ты чего? — паренёк остановился как вкопанный при виде копья и машинально поднял руки вверх. Сяо тут же спрятал оружие. — Здесь слишком много хиличурлов. Подумал, ты один из них. — А, это верно, — он тут же расслабился и непринуждённо закивал головой. — Настоящий искатель приключений должен быть всегда начеку. — Я не из Гильдии. — А что ты тогда здесь делаешь? — парнишка заметил в руках у Адепта травяной букет. — А-а-а, мяту собираешь. Ты лекарь? — Нет. Парнишка немного смутился. Незнакомец, наставивший на него копьё, явно не горел желанием общаться, но попытаться наладить контакт всё же хотелось: загадочные личности всегда вызывают интерес. — Ну-у-у, я не знаю, зачем тебе мята, но я в любом случае могу показать тебе хорошую поляну — я нашёл её пару недель назад. Там очень много мяты, ты в два счёта наберёшь нужное количество, и тут совсем недалеко. Сяо задумался. И, после недолгих, но тщательных размышлений, решил принять приглашение. — Хорошо, показывай дорогу. Буду благодарен. — Уверяю тебя, ты не пожалеешь о своём решении! Я очень хорошо знаю здешнюю местность. Меня, кстати, Беннет зовут, а тебя?***
Вернулся в «Кошкин хвост» Сяо довольно быстро, причём с целой охапкой свежесобранной мяты в руках. Венти аж присвистнул от удивления. — И где же ты столько мяты за такой короткий промежуток времени набрал? Молодец какой! — Один искатель приключений показал целую поляну. — Сколько мяты! — у Дионы загорелись глаза. — Давай её скорей сюда, чтобы я уже могла закончить ваши напитки. Адепт передал травы, после чего занял стул рядом с Барбатосом и начал наблюдать за тем, как бармен виртуозно закидывает ингредиенты в металлический шейкер. Получившаяся в итоге желеобразная жижа термоядерно-голубого цвета, которая источала сильный запах морозной свежести где-то в мятных полях, доверия не вызывала, и Сяо усомнился в том, что это можно было пить. Он никогда не был привередлив к еде, но смесь ингредиентов в напитке вызывала максимальное отторжение. Его бывшие друзья Яксы засмеют его, если он вдруг отойдёт в мир иной из-за такого мелкого недоразумения, как коктейль. — Это не выглядит съедобным, — наклонившись к Барбатосу, тихо озвучил свои опасения Сяо. — Видишь ли, в этом весь фокус. Талант Дионы заключается в том, что она может взять любые, даже самые мерзкие продукты, и превратить их в восхитительный коктейль. Так что будет вкусно, даже если Диона туда плюнет. А Диона тем временем как раз закончила украшать свой новый авторский шедевр рыбьей чешуёй, имитируя снежинки, и поставила два высоких бокала перед гостями. — Ну, пробуйте же скорее! — она нетерпеливо забарабанила ладошками по краю столешницы. — Уверена, что это наконец-то будет тот самый коктейль, который отучит людей пить алкоголь! И тогда Дилюк пожалеет, что вообще связался со мной и рискнул переманивать моих клиентов, — от упоминания ненавистного имени Диона впилась когтями в гладкое дерево. — Дилюк… я выцарапаю глаза этому гадкому виноделу и подам их в коктейле вместо оливки! Венти расхохотался, а Сяо, не отрываясь, смотрел на свой напиток. От жижи разило мятой и холодом, а слова Барбатоса никак не обнадёжили Адепта. У него был весьма скудный опыт распития алкоголя, и опыт этот можно было окрестить скорее как неудачный. Было время, когда Моракс довольно часто брал с собой Сяо на встречи Адептов, а иногда и всех Семерых Архонтов. И встречи эти сопровождались торжественными застольями, от которых Охотник на демонов предпочитал держаться немного поодаль, но в конечном итоге всё равно оказывался за столом вместе со всеми. На одно из таких застолий Электро Архонт привезла с собой из Инадзумы сливовое вино и без ведома Сяо налила напиток в его чашку. Отказываться уже было невежливо, поэтому он молча выпил всё до дна, а через некоторое время почувствовал странное тепло и лёгкость, которые мягко разливались по всему телу. Ощущение было совершенно непривычным и даже инородным, словно в теле Адепта решила поселиться вторая душа — но невесомая и светлая, не запятнанная тяжёлой кармой. С одной стороны, необычайная лёгкость ощущалась очень приятно, но с другой — Сяо не знал, что делать с внутренним расслаблением, ведь его работа подразумевала постоянную собранность и страдания. В итоге шквал смешанных чувств привел Адепта к замешательству и даже панике, и он сидел в молчаливом ступоре, борясь с внутренним противоречием, пока его щёки зардели алкогольным румянцем. Моракс сразу всё понял. Сяо решил, что наставник отчитает его за оплошность, но вместо этого Архонт лишь снисходительно улыбнулся, усадил его под дерево и приготовил ему травяной чай, который вернул Сяо в нормальное, привычное состояние. Вот только сейчас Моракса рядом с ним не было, а Барбатос вряд ли станет в случае чего откачивать и приводить Сяо в чувство. Но Боги Селестии услышали внутренние мольбы Адепта, и коктейль ему пробовать не пришлось. Потому как в следующее мгновение произошло необъяснимое: коты, до этого прятавшиеся по углам, вылезли из своих укрытий и начали протяжно мяукать и завывать, шипя и скалясь друг на друга. Диона зашипела на них в ответ, встав на четвереньки и напружинившись для прыжка. А потом начался настоящий хаос. Коты и их хозяйка принялись гоняться друг за другом по таверне, отскакивая от стен, мебели и потолка, роняя, разбивая и разнося всё на своём пути. Сяо тут же схватился за копьё, но Венти осторожно ударил его по руке и скомандовал: — За стойку, быстро! Они перемахнули через барную стойку и спрятались под ней. — Что с ними такое?! — спросил Сяо, пытаясь перекричать дикие кошачьи вопли и звуки погрома. — Эй, не смотри на меня так, я и сам понятия не имею! — бард замахал руками, словно пытаясь отбиться от обвинительного тона Адепта. Послышался особо сильный грохот — это Диона врезалась в дверь, чуть не сорвав ту с петель, и вылетела на улицу вместе с обезумевшими котами. Венти и Сяо осторожно выглянули из своего укрытия и, убедившись, что таверна чиста, выбрались в центр зала. Барбатос принял задумчивую позу, пытаясь обдумать ситуацию. Внезапно его осенило. Он подошёл к пучку свежесобранной мяты, оторвал среднего размера лист, растёр его на ладони и понюхал, а после повернулся обратно к Сяо и спросил: — Кто, говоришь, тебе полянку с мятой показал? — Один искатель приключений, кажется, он говорил, что его зовут Беннет? — Беннет? — переспросил Венти. — Ну тогда все вопросы отметаются. Адепт вопросительно приподнял брови. — Беннет — хороший малый, состоит в Гильдии, но, видишь ли, какое дело… он ужасно невезучий, и как правило всё, за что он берётся, имеет негативные последствия. Поэтому к нему редко кто обращается. Вот и сейчас — вместо обычной мяты он привёл тебя к кошачьей. — И как ты это определил? — По внешним признакам — никак, но кошачья мята немного отдаёт лимоном, — Венти отряхнул руки от остатков растёртого листа. — Я так понимаю, эффект мяты был усилен слизью Крио слайма и нектаром Крио попрыгуньи, поэтому коты стали такими дикими. Мы с тобой вот что сейчас сделаем: сначала проветрим помещение, выбросим мяту, а потом пойдём ловить беглецов. Архонт взмахнул руками, и мощный порыв ветра прошёлся по таверне, повалив оставшиеся столы и шкаф, а после вырвался через дверь. Запах мяты стал практически незаметным. — А поаккуратнее нельзя было? — спросил Сяо, оглядывая погром. — Да ладно тебе, Диона со своими питомцами и без того тут всё перевернула, — подмигнул в ответ Венти. — А теперь пора вернуть их обратно. Сяо не нужно было повторять дважды, поэтому он поднял своё оружие и бросился к выходу. — Куда! — Барбатос еле успел схватить проворного Яксу за край рукава. — Копьё-то оставь! Или ты хочешь котов как на шампур насадить? Просто спрячь его за баром — никто не утащит. Охотнику на демонов было непривычно ходить без копья, и тем не менее, он согласился на предложение спрятать оружие в таверне, потому как действительно мог инстинктивно проткнуть им парочку беснующихся котов. Выбежав из «Кошкиного хвоста», Барбатос призвал новый поток ветра, который поднял их с Сяо на одну из самых высоких крыш — для лучшего обзора. Он сложил руки руки козырьком и приставил их ко лбу, внимательно выслеживая взбесившихся котов. — Вижу одного! — победно воскликнул бард, указывая пальцем на мельницу. — Он мой! Спорим, я поймаю котов больше тебя? Он лучезарно улыбнулся Сяо и, весело рассмеявшись, побежал по крышам, шустро перескакивая с одной на другую с помощью ветряных потоков. Охотник на демонов не собирался играть в «кто больше», поскольку был уверен, что со своей скоростью и сноровкой в любом случае справится лучше, что делало соревнование бессмысленным. Выследив на неприметной улочке двух буйных котов, Сяо рванул туда с быстротой молнии. И тут же мысленно поблагодарил Барбатоса за то, что тот отговорил его брать с собой копьё, потому как в противном случае от котов бы и мокрого места не осталось. Сяо схватил беснующихся зверьков мёртвой хваткой и прижал их к груди, борясь с выработанным за тысячелетия инстинктом свернуть им шеи — уж больно они по поведению походили на разъярённых духов. Над его головой пролетела белая с чёрными пятнами кошка, скрывшись затем на балконе среди цветочных горшков. Адепт высоко подпрыгнул, оттолкнулся от карниза и бросился за ней. Пятнистая кошка почуяла недоброе и, зашипев на Сяо, вскарабкалась по лозе плюща на длинную крышу, где можно было без труда дать дёру. Вот только дать дёру у опьянённой мятой зверюги не получилось: Якса налетел резко, стремительно, пропав из кошачьего поля зрения и в следующий миг появившись прямо над ней, словно прыгал не с соседней крыши, а прямо с неба, тем самым застав кошку врасплох (и оставив глубокие трещины на черепице). Несмотря на успех, поимка пушистых беглецов оказалась сложнее, чем предполагал Сяо. Главная сложность заключалась в том, что Защитник Якса специализировался на убийствах, а сегодняшняя ситуация требовала от него максимальной осторожности и сдержанности в действиях, в противном случае одним неловким движением он рисковал переломить котам их хрупкие позвоночники. И сейчас он стоял в ступоре, на крыше Мондштадта, и пытался удержать трёх разъярённых котов, которые выли во всю глотку, кусали руки Адепта и грозились выцарапать ему глаза. И как его вообще угораздило оказаться в настолько нелепой ситуации? Сяо возвёл глаза к небу — туда, где среди облаков парил остров Селестии. Оставалось лишь надеяться, что Властелин Камня не видит того, как он здесь позорится: в противном случае душа Яксы не найдёт упокоения даже после смерти. Его обдало внезапным порывом ветра — Сяо повернул голову и увидел Барбатоса, что летящей походкой скользил по черепице с двумя котами в руках и, судя по его виду, умудрялся даже получать от этого удовольствие. На юношеском лице играла счастливая улыбка, а глаза светились радостью и живым интересом. Адепт прекрасно знал этот свет — он много раз видел его в глазах детей Ли Юэ на Празднике морских фонарей, и некоторые светились даже ярче бумажных фонариков. Барбатос был одним из Семи самых сильных Архонтов за всю историю Тейвата. Наверное, именно поэтому он мог позволить себе нечто настолько ребяческое и легкомысленное, как погоня за котами по крышам возведённого тобой города. «Похож на самого обычного мальчишку, — подумал про себя Сяо и невольно улыбнулся, — такой забавный». — Хей, Сяо! — окликнул его Барбатос, тем самым выводя из ступора. — Будешь так стоять — точно мне проиграешь! Я уже четырёх котов поймал! Адепт всё ещё ни в чём не соревновался, но решил как можно быстрее вернуться к таверне, чтобы запереть там трёх пойманных котов и отправиться за оставшимися.***
— Фу-у-у-х, наконец-то всех поймали, — Венти отряхнул одежду и руки от кошачьей шерсти, что ничуть не улучшило ситуацию, потому как бард выглядел так, будто извалялся в свежескошенной траве, но только белого, чёрного и рыжего цвета, так что ему вновь пришлось прибегнуть к магии ветра. Сяо же в этом плане повезло гораздо больше: шерсть слетала с него во время стремительных и резких прыжков, но Барбатос и его одарил щедрыми ветряными потоками, чтобы уж наверняка. Затем Архонт достал из кармана флакон с каплями и вылил оставшуюся половину себе в нос — такое тесное общение с котами могло ему очень нехорошо аукнуться, так что лучше было перестраховаться. — Диона ведь уже там? — обратился он к Адепту, кивая на дверь таверны. — Нет, она мне не попадалась. — Нехорошо это, ох, нехорошо… — покачал головой бард. — И я её нигде не видел. Как думаешь, куда она в таком состоянии могла бы пойти? — Кажется, она что-то говорила про то, что хотела бы выцарапать глаза некоему Дилюку… Венти и Сяо поняли друг друга без слов. Бард сорвался с места и со всех ног помчался в сторону «Доли ангелов», Якса рванул за ним следом — спасать глаза главного мондштадского винодела, а возможно и экономику всего города в придачу.***
Венти не рассчитал силы и врезался в массивную дубовую дверь, которая оказалась заперта. Деревянные столы, расставленные вокруг таверны специально для любителей выпить на свежем воздухе, пустовали, причём оставленные на них недопитые бокалы и бутылки свидетельствовали о том, что столы покидали в спешке. Неужели они опоздали? — К-кто там? — из-за двери послышался дрожащий голос Чарльза. — Чарльз, это я, бард Венти, а со мной ещё мой друг. Открой, пожалуйста, нам нужно у тебя кое-что спросить. Дверь приоткрылась ровно на столько, чтобы в получившемся проёме могло уместиться лицо Чарльза — бледное и напуганное, как после встречи с призраком. Барбатос привстал на носочки, чтобы заглянуть внутрь, и увидел пару опрокинутых стульев. Их с Сяо опасения подтвердились: Диона совершила налёт на «Долю ангелов». — Что у вас здесь случилось? — обратился к бармену Венти. — Прошу, сообщите скорее хозяину! — взмолился Чарльз. — Он ведь ни о чём не знает! Сам я боюсь отсюда выходить! — Спокойнее, Чарльз, спокойнее, — Венти заговорил ласково и мягко, чтобы мужчина почувствовал себя в безопасности. — Расскажи нам, что у вас здесь случилось, и мы передадим это господину Дилюку. Чарльз перевёл дыхание. — Я спокойно работал себе вместе с господином Дилюком, потому как из-за сегодняшней акции людей было очень много, и он решил лично помочь мне. Но потом возникли какие-то дела на винокурне, и ему пришлось отлучиться, и спустя буквально час после этого в таверну ворвалась — вы не поверите, но я говорю правду, — Диона! Но в неё как будто демон вселился — глаза злющие и горят, и рычала она, как коты во время уличных боёв! Крикнула, что ей нужен господин Дилюк, и перевернула всю таверну, пока искала его, а гости все сразу в ужасе сбежали. Господина она не нашла, чуть не оцарапала меня от злости и убежала. Прошу, предупредите господина Дилюка, ему может грозить опасность! — Не волнуйся, Чарльз, мы тебе верим, и мы всё сделаем, — заверил бармена Венти. — Можешь пока что со спокойной душой начинать уборку, а мы с мои другом предупредим мастера Дилюка. Чарльз горячо поблагодарил двух отчаянных добровольцев и скрылся за дверью. — Надеюсь, ты ещё не выдохся? — поинтересовался бард у Сяо, нервно хихикнув. — Винокурня отсюда довольно далеко…***
Они настигли Диону у озера, заросшего лилиями калла — как и предполагал Венти, кецлайн выбрала привычную дорогу через родной Спрингвейл. — Ма-а-а-у! — Диона встала на четвереньки, выгнула спину и приготовилась к прыжку, выбирая, кому бы вцепиться в лицо в первую очередь. Выбор пал на «пьянчугу-барда»: бармен уже давно испытывала к нему лёгкую неприязнь, что значительно разрослась под конской дозой кошачьей мяты. Сяо ожидал, что тот отскочит в сторону или поднимется вверх на ветряном потоке, но вместо этого зачем-то принял удар на себя. — Барбатос! — вырвалось у него из груди, когда бард схватил Диону, забравшуюся ему на голову, и упал в озеро спиной вперёд. — Ма-а-а-а-а-а-ау! Проклятый бард!!! — в воде кецлайн тут же отлепилась от Венти и принялась вопить с неистовой силой, молотя лапами по поверхности озера и поднимая фонтаны брызг вокруг себя. Мокрый с головы до пят Венти поднялся на ноги, подбежал к Дионе и, схватив её за подмышки, с головой опустил в воду. — Ты утопить её собрался? — на долю секунды Сяо перестал верить в адекватность происходящего. — Прохладная вода смоет въевшийся запах и немного её отрезвит, а иначе до таверны мы её не дотащим, — отчитался за свои действия Барбатос, вытащил Диону глотнуть свежего воздуха и снова погрузил её в озеро. — Эй, шпана, вы чем это там занимаетесь?! Сяо и Венти как по команде повернули головы на источник звука. На холме стоял мужчина с колчаном стрел за спиной и абсолютно непередаваемым выражением лица. Будь у барда время, он бы обязательно подобрал интересную метафору для описания сей эмоции спрингвейльского охотника. До Венти тут же дошло, что со стороны всё их действо выглядело так, будто один ребёнка топит, а второй на это смотрит. — Пора уносить отсюда ноги. И если нам это удастся, то я обязательно напишу шутливую балладу о сегодняшних похождениях Барбатоса. И незадачливая «шпана» поспешила скрыться с места преступления, буквально растворившись в воздухе.***
— И что теперь? — обратился к своему проводнику Сяо, когда они вернулись в Мондштадт и заперлись в «Кошкином хвосте». Коты и их хозяйка всё ещё скакали по помещению, но уже с меньшей скоростью и энтузиазмом, что делало пребывание в таверне не настолько опасным. — А теперь, — Венти плавно взмахнул кистью, и в его руках материализовалась лира, — настало время для выступления одного из лучших бардов Мондштадта. Он легонько тронул пальцами струны, и короткий, но нежный звук, слетевший с них, привлёк к себе внимание котов. Бард довольно усмехнулся и продолжил играть, наблюдая за тем, как Диона и её четвероногие друзья подходят ближе и садятся в плотное кольцо вокруг него, завороженные магической музыкой. Адепт стоял чуть поодаль, прислонившись спиной к стене и скрестив руки на груди, со стороны наблюдая за тем, как успокаиваются кошки. Через какое-то время он почувствовал, как тело расслабляется, а разум наполняется чем-то лёгким и чарующим, как кучевые облака, подсвеченные золотыми лучами солнца. Не в силах больше противиться шёлковым нитям, что тянули его за границы реального мира, Сяо прикрыл уставшие глаза.***
Проснуться, сидя на полу таверны, и увидеть склонившееся над ним лицо Барбатоса, было весьма неожиданно, так что Адепт слегка вздрогнул. — Добрый вечер, — он одарил Сяо завораживающей улыбкой. — Надеюсь, ты хорошо отдохнул. Сяо тут же вскочил на ноги, пытаясь сообразить, сколько он так проспал. — Не волнуйся, ты отключился от силы минут на двадцать, — словно предвидев волнение Яксы, поспешил успокоить его Барбатос. — Ты уснул вместе с ними. Он кивнул в сторону свернувшихся в один большой калачик котов, среди которых сладко спала и Диона. Сяо усмехнулся про себя. Ну конечно. Волшебная музыка Барбатоса, перед которой не устоят даже божественные создания. — А я всё видел, — заговорщическим тоном вдруг произнёс Венти. — Тогда, на крыше. — Что именно? — Сяо чуть напрягся, пытаясь вспомнить, что же он мог такого сделать, что это привлекло к себе внимание. — Ты улыбнулся. Совсем на чуть-чуть, но всё же. Значит, сегодняшнее наше приключение прошло не зря. Адепт не нашёлся, что на это ответить. — Знаешь, Моракс поручил тебе тяжёлую работу, но он явно не хотел бы, чтобы ты постоянно страдал, — Венти положил руку на плечо Яксы. — Ничего страшного не случится, если ты иногда будешь позволять своей душе отдыхать. И я был бы рад составить тебе компанию в следующий раз, но только в более спокойной обстановке. Если ты, конечно, хочешь. Сяо так и не придумал, какие слова можно подобрать, поэтому лишь молча кивнул. Венти довольно улыбнулся, приняв это за согласие, а после отошёл к двери и отпер её. — Ладненько, мы с тобой своё дело сделали, а теперь пора отсюда уходить, и чем скорее — тем лучше, — он окинул взглядом жуткий погром. — А то чего доброго вернётся Маргарита и подумает, что это мы тут с тобой напились и всё уронили.