sweater weather

R
Завершён
165
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 279 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
165 Нравится 16 Отзывы 33 В сборник

…in the holes of my sweater…

Настройки
Примечания:
хёнджин всем своим огромным сердцем ненавидел песчаные пляжи. поэтому, если бы он раньше узнал, что феликс тащит его в одно из таких мест, он бы... не отказался. потому что отказать солнышку, которое дорожит каждой минутой, проведенной вместе, очень трудно. невозможно. сначала ли заявил, что хочет провести отпуск в старом домике своих покойных дедушки с бабушкой. проблем не было, хёнджин был даже рад отдохнуть в приятной обстановке. а потом, когда парни проехали на стареньком «бентли» старшего немногим больше половины пути, ликс вдруг заявил: «ой, хён, забыл предупредить тебя, их дом на пляже возле моря, но там никого нет и не будет». хотелось возмутиться. но ёнбок смотрел на него с такой любовью во взгляде, что «возмутиться» сменилось на «шумно вздохнуть и осуждающе покачать головой». когда машина остановилась возле небольшого деревянного домика, чем-то напоминавшего бунгало, младший, быстро схватив свои вещи, выпрыгнул из автомобиля, громко хлопнув дверью. он засмеялся так громко и так радостно, что хёнджин не мог не улыбнуться. но для вида щёлкнул ли по лбу с притворно-строгим «вот отпадёт дверь — чинить сам будешь». пофыркал по причине «кроссовки теперь как песочница» и отправился отдыхать. ну, почти. — хён, — феликс вцепился в хваново плечо, явно не намереваясь отпускать его, — пошли плавать. старший закатил глаза, вздохнул, взглянул на младшего и хотел было буркнуть «отстань», но вместо этого: — хорошо, цыплёнок, только давай недолго. — ничего не обещаю! ~ песок был везде. было неприятно. стоя на побережье первые несколько минут, хёнджин потирал стопы об икры, но потом забил. феликс вынырнул, привлекая к себе внимание хвана. он потер лицо, сплюнул воду, пригладил волосы и со счастливой улыбкой повернулся к своему парню. — сколько? — крикнул он. хёнджин улыбнулся, натягивая рукава пушистого свитера на пальцы. — прости, солнышко, я не считал. ли недовольно промычал и нахмурился. — хён, не отвлекайся! считай, сколько я там просижу, иначе не отпущу тебя до рассвета. — ну уж нет, — старший вмиг посерьёзнел, — а ну вылезай из воды сейчас же, ты заболеешь! у тебя все тело в мурашках, и губы синие. — ну хён, еще чуть-чуть! — начал канючить ёнбок — нет. либо ты вылезаешь из воды сейчас, либо я возвращаюсь обратно и закрываю дом изнутри и не пускаю тебя. — тогда я залезу через окно! — его я тоже закрою. феликс фыркнул, пробурчал что-то, что разобрать с такого расстояния было невозможно, и, сильно шумя, потопал к берегу. «жопа ты, хван хёнджин», — прошептал он, проходя мимо старшего и шутливо ударяя его плечо. брюнет в ответ на это посмеялся, сгребая парня в объятия. — я просто не хочу, чтобы ты заболел, — промурчал он, целуя младшего в макушку, — не ворчи. ~ щёлкнул чайник. феликс дернулся, чтобы налить кипяток в кружку и согреть руки, но хёнджин, мягко удержав его за запястья, не дал этого сделать. — сиди. — бросил он, вставая со стула и направляясь к чайнику. феликс прижал руки к кружке, над которой клубился пар, стремясь согреться, шепнул тихое «спасибо» и с улыбкой отпил чай с имбирем. — не за что, солнце. хёнджин пальцами прошелся по мокрым волосам ли, зачесывая назад. ёнбок блаженно прикрыл глаза, потирая их маленькими кулачками. хван случайно задел их, когда вновь коснулся волос младшего. — боже, котёнок, у тебя такие холодные руки. давай сюда. старший, не дожидаясь ответа ли, потянулся к маленьким ладошкам, пряча их в рукава своего свитера. потер запястья большими пальцами, параллельно утыкаясь в изгиб шеи. оставил едва заметный поцелуй, больше похожий на обычное прикосновение губ. и все ради такой яркой улыбки солнечного до рези в глазах парня. хёнджин, кажется, был готов ради него на всё. и родину, и мать продать, и жизнь кому-то отдать, если уж это понадобится для мимолётной улыбки веснушчатого. — хён, чай стынет. хёнджин поднял голову, осматривая их руки, спрятанные под пушистыми рукавами. моргнул пару раз и выпустил маленькие ладони из тёплого плена. ~ пока старший мыл посуду, которой было немного, младший очень крепко обхватил его торс, прижимаясь щекой к спине. парень прикрыл глаза, слушая шуршание губки о керамику и шум воды. когда хван закрыл кран, феликс выглянул из-за широкой спины, проверяя, всё ли сделал его хён. ли расцепил руки и сел на деревянную столешницу за хваном. когда парень повернулся к нему, младший улыбнулся, протягивая руки к лицу старшего. губы хёнджина тронула нежная улыбка, и он подошёл ближе, обнимая феликса за талию. ёнбок своими крохотными ручками держал хвана за щёки, покрывая каждый участок кожи лёгкими, почти невесомыми, нежными поцелуями. когда австралиец коснулся пухлых губ своего парня, хёнджин не дал ему отстраниться, притянув младшего ближе к себе. ли обхватил тело возлюбленного ногами, позволяя искре вспыхнуть и разжечь огонь в обоих. ~ когда оголенного участка спины коснулось холодное постельное белье, феликс мелко вздрогнул. он притянул хёнджина к себе за шею ещё ближе, меняясь местами и оказываясь на бёдрах старшего. стало жарко. хван принялся расстегивать пуговицы своей же рубашки. руки дрожали хуже осинового листа. — ликси, — шепнул старший, отстраняясь от кожи на шее австралийца, — почему на этой рубашке такие дурацкие пуговицы? помоги мне расстегнуть их. — сейчас. феликс немного отстранился от хёнджина, начав быстрыми и резкими от нетерпения движениями расстёгивать рубашку, которую ли украл у парня. когда он отбросил предмет одежды куда-то в сторону, то сразу же почувствовал обжигающие поцелуи на груди и ключицах. младший рефлекторно вплел пальцы в чужие длинные волосы, пахнущие чем-то приятным. домом. бледная кожа ёнбока уже через пару мгновений покраснела от расцветающих на ней засосов. парень отстранил от себя старшего, заглядывая тому в глаза, улыбаясь и шепча: — хёнджин-а, я тоже по тебе чертовски соскучился, но сбавь немного обороты, ладно? хван похлопал ресницами, кивнул медленно, облизывая губы, и притянул лицо феликса к себе за подбородок. младший почувствовал мягкое прикосновение сначала на кончике носа, потом на щеках, на лбу, на глазах, на линии челюсти, на подбородке, а уже через пару мгновений чужой язык касался его. ли немного склонил голову набок, чтобы целоваться было удобнее. не глядя расстегнул ширинку и пуговицу на чужих джинсах, почти что всем телом чувствуя ответную на свои действия реакцию. хёнджин феликсово «сбавь обороты» услышал, но целовать продолжал с напором, сминал потрескавшиеся губы, кусал, зализывал, толкался языком внутрь. в общем, делал то, о чем его попросили, в точности наоборот. оба были раздеты, но было жарко до смерти. они словно попали в преисподнюю, где температура беспощадно повышалась каждую минуту с каждым новым прикосновением на тысячу градусов цельсия. младший ёрзал, сидя на старшем и задевая пахом его почти болезненное возбуждение. ли притянул парня за шею еще ближе к себе, случайно сталкиваясь с ним зубами. хван ойкнул, отстраняясь и рукой опускаясь с подбородка чуть ниже. он оглядел парня, сидящего на его коленях, и едва ли не взвыл. потому что от вида такого феликса перед ним его вело. таким красивым, с растрёпанными волосами и красными щеками, с пылающей кожей и сбитым дыханием, он был только с хёнджином. и принадлежал только ему. ~ ёнбок удобно устроился на груди своего хёна, прикрыв глаза. жутко хотелось спать, но внутренний голос напоминал, что им еще нужно прибраться в доме. хёнджин размеренно дышал, и, если бы он не оставлял периодически нежные поцелуи на феликсовой макушке, ли решил бы, что его парень уснул. — хёнджин-а, — протянул он, потираясь щекой о чужую грудь и привлекая к себе внимание. — что такое, солнышко? — моментально отозвался старший, смотря на феликса. парень повернул голову, надувая губы уточкой, и хван сразу все понял. он издал смешок, притянул младшего ближе к себе, мягко прикасаясь к его губам на мгновение. ли сщурился довольно, потянулся и устроил руки на чужих плечах, обнимая хвана за шею и вновь закрывая глаза. — ликси, — вполголоса начал хёнджин, почесывая младшего за ухом, — только не засыпай сейчас, прошу тебя, цыплёнок. я не хочу, чтобы у тебя болела голова и чтобы мы откладывали уборку на завтра. — я немного, — сонно пробормотал австралиец в ответ, зевнув, — разбуди меня через часик, и мы вместе всё сделаем. ёнбок вновь потерся щекой о приятную ткань пушистого свитера, блаженно улыбаясь. он переместил руки с шеи под одежду старшего, небольно царапая его пресс короткими ногтями. держать руки под свитером хёнджина было чертовски приятно. и тепло. еще теплее и приятнее было чувствовать любовь.
Примечания:
165 Нравится 16 Отзывы 33 В сборник
Отзывы (16)