Темный среди светлых

NC-17
В процессе
1689
4
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 219 страниц, 104 389 слов, 29 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1689 Нравится 377 Отзывы 1088 В сборник

Глава 8. Лето. Первые подозрения и новые знания.

Настройки
«Гарри, вставай! Доброе утро!» «Доброе утро, Гарольд…» «Ты что такой грустный? Скоро лето! Осталось всего неделя!» «То-то и оно…» «Рассказывай!» «Я еду к Дурслям…» «Что-то твой тон мне не нравится…. Показывай!» Через час просмотр закончился. Конечно, Гарри показал лишь отрывки своей жизни, но и увиденного было достаточно. Гарри горько заплакал. Добровольно демонстрируя брату прошлое, он был вынужден заново его пережить. Гарольд потянулся к младшему и попытался его обнять. Ребенок, почувствовав такие виртуальные объятия, расслабился и заплакал еще сильнее. «Тише, маленький, тише… Я ведь с тобой. Мы семья и всегда ей будем. Я не брошу тебя и позабочусь обо всем. Не плачь…» Гарри успокоился только тогда, когда окончательно опоздал на завтрак. Он медленно брел по коридору к кабинету Истории Магии. Гермиона встретила его еще у поворота и, пораженная его внешним видом, всплеснула руками: - Гарри, что случилось? Ты плакал? Тебя не было на завтраке! Ты заболел? Гарри, я захватила тебе бутерброд. На, держи. - Спасибо, Герми. Гарри вяло ел бутерброд, не глядя по сторонам. В класс вошли слизеринцы, важно вышагивая и сохраняя молчание. Мальчик следил за ними, положив на стол недоеденный бутерброд, и слушал брата: «Смотри, как они идут. Первым входит лидер курса. У нас это Малфой. Справа и слева от него -доверенные лица. Так демонстрируется иерархия на курсе. Мисс Паркинсон играет роль невесты или официальной пассии. Она идет слева от Драко, под ручку с ним. Обрати внимание, что она касается только рукава его мантии. Это означает, что между ними нет ничего серьезного. Пока. Но раз он позволяет себя коснуться, то у нее есть все шансы стать миссис Малфой. Господа Кребб и Гойл идут ровно на полтора шага позади. Свита и телохранители. Видишь, они окинули взглядом весь кабинет? Не смотри на их вид. Представители этих родов быстры и стремительны, их неуклюжесть лишь маска. Чем дальше от лидера, тем ниже положение на иерархической лестнице…» «Ты все это понял по их вхождению в класс?» «Гарри, у магов существует жесткая иерархия. Нас слишком мало. Конфликты приводят к потерям. Так наглядно демонстрируется статус. Зная уровень одного в группе, ты можешь рассчитать силы и положение любого другого» «Как все сложно!» «Ты привыкнешь». Гарри протянул руку к бутерброду, но не нашел его. Он подозрительно огляделся. Рон сидел с набитым ртом. - Хочешь? Рон протянул Гарри остатки бутерброда. Из полуоткрытого рта выпал непрожеванный кусок. Гарри почувствовал тошноту и отвернулся. - Нет. Спасибо. Я уже сыт. Кушай, - излишне заботливо проговорил Поттер. «Мне интересно, чем он хотел с тобой поделиться?» Но выслушать очередную подколку брата Гарри был не в силах. Он достал перо, пергамент … задумался. Брат достаточно подробно обосновал ему необходимость перьев для магов, а вот зачем нужен именно пергамент? Гарри начал в задумчивости покусывать перо. Из стены медленно выплыл профессор Бинс и облетел кабинет. Гермиона развернулась и щелкнула пальцами перед носом Гарри. - Гарри, очнись! Урок начался. Гарри с трудом боролся со сном. Монотонная речь профессора усыпляла, от пережитых заново воспоминаний болела голова, глаза закрывались сами собой. Мальчик подпер голову руками, взгляд стал совсем мутным. Глаза закрылись, рука ослабла и опора для головы исчезла. Гарри вскинулся, открывая глаза и оглядываясь. Внезапно активизировался Гарольд. «Гарри, я могу попробовать тебе помочь с родственниками. Но мне нужна твоя помощь. Ты можешь передать мне контроль над своим телом?» «Контроль? Ты хочешь управлять мной, как Том управлял Джинни?» «Нет, Гарри, нет. Ты мой младший брат. Я никогда не причиню тебе вреда. И управлять твоим телом без твоего согласия не могу. У меня просто больше опыта в общении с людьми, я только немного помогу тебе. Но без твоего согласия я ничего не смогу. Даже говорить с тобой,» - в голосе Гарольда было столько уверенности, что Гарри поверил. «Хорошо, давай попробуем. А когда?» - новая идея заинтересовала мальчика. Она давала возможность отвлечься от проблем и, возможно, изменить отношения с родственниками. «Сегодня вечером. Скажи, Гарри, у тебя есть деньги?» «Да. Около галеона. А тебе зачем?» «Ты не мог бы заказать некоторые предметы в магазине?» «А как это сделать?» «Пишешь письмо продавцу или владельцу магазина, указываешь требуемое и количество. В совиный мешочек помещаешь галеон. И закажи также каталог магазина». «А что мне заказать?» «Хрустальный шар, размер три, флаконы для опасных зелий на сдачу». «А зачем?» «Вот получим, и узнаешь. Только сам никому не говори. Сова кроме хозяина покупку чужому не отдаст». «Диктуй...» « Пиши. Магазину «Дэрвиш и Бэнгз». Требуется хрустальный шар, размер три. На остаточные средства закупить флаконы для опасных зелий. Сдача от покупки остается продавцу. В конце вместо подписи поставь крест в круге и раскрась его в шахматном порядке». «А зачем сдачу оставлять?» «В магловском мире это называют чаевые. У нас же – платой за срочность. Конкретно в нашем случае, твою покупку доставят тебе к вечеру, а так могут и дня на два растянуть» «Почему?» «Потому, братик, что продавцами работают маглорожденные и их потомки, которые свято уверены в том, что они достойны большего, чем имеют». «Это плохо?» «Нет, конечно. Амбиции – это хорошо. Но меру знать нужно. В частности, «Дэрвиш и Бэнгз» большим числом покупателей похвастаться не может. В отличие от своих конкурентов. Просто в Хогсмите их нет. Все уважающие себя волшебники обращаются к ним только в крайнем случае». Гарри вздохнул. Он уже понял, что брат не любит маглорожденных, особенно тех, которые не уважают традиции и обычаи магов. Ему самому Гарольд читал целые лекции, правда, всегда приводил примеры, очень интересные примеры. И старался как можно понятнее объяснить запутанные магические заморочки. Например, путаницу со словами маг и волшебник. Оказалось, что каждый волшебник – маг, но не каждый маг – волшебник. Волшебником называли мага, вступившего в Наследие. Как объяснил брат, для маглорожденных эти понятия тождественны, но волшебник более очаровательно и предпочтительно. Обилие грязнокровок, особенно в министерстве, привело к тому, что у чистокровных появился специальный знак, показывающий, что обращение «волшебник» данным магом не заслужено. Иногда Гарри казалось, что он сходит с ума. За почти две недели общения Гарольд успел рассказать столько, сколько сам Гарри не узнал и за два года. Наградой за внимательность была сказка или интересная история. Особенно мальчик ценил сны, навеянные старшим братом. Сны о семье, которой сам Гарри не имел. И от этого у мальчика в душе росла обида (еще пока только обида и злость!) на того, кто лишил его такой жизни. Старший брат не спешил критиковать окружение юного Поттера, хотя и не скрывал свое отношение к нему. От этого становилось очень обидно. За размышлениями о том, чего у него никогда не было, Гарри не заметил, как прошел урок. С первым ударом колокола он сорвался с места и устремился в совятню. Верная Хедвиг приняла заказ и улетела. А ее хозяин с тяжелым вздохом направился в подземелья на урок зельеварения. Подземелья встретили привычными сыростью и холодом. Гарри опять пришла в голову мысль о том, как в таком холоде и сырости живут люди. И он снова пожалел слизеринцев, сравнивая подземелья со своим родным чуланом. Холодно, сквозняки, только и разницы, что чулан сухой. Тихий смех Гарольда не сильно удивил мальчика, но вызвал в ответ недоумение. И что было сказано не так? Рон начал очередную склоку с Малфоем. Гарри вздохнул и коснулся плеча друга. - Не надо, Рон. Хватит. - Гарри! Этот мерзкий слизень говорит, что ты трус и врун! Мы вместе сражались с василиском. И убили его! Скажи ему, Гарри! - Конечно, Рон, конечно, - Гарри почувствовал злость. Он рисковал жизнью ради приставучей малявки, а Рон еще и треплется на каждом углу! Пусть и недолгий, но опыт общения с Гарольдом оказал свое влияние. Мальчик начал говорить тихо, почти шепча, - Ты сам убил василиска. И Джинни тебе помогла. Вместе с директорским фениксом. Я просто стоял рядом. - Вот слышишь, ты, слизняк! Гарри сказал, что это сделал я! - Ты врешь, Уизел! Как и Потти. На василиска, если ты не знал, ходят большими отрядами. - Сам ты врешь! – Рон выхватил палочку из кармана Гарри и прокричал в сторону Малфоя, - Ступефай! Малфой ответил каким-то незнакомым Гарри проклятием. Рона швырнуло об стену, мантия стала расползаться прямо на глазах, лицо и руки покрылись шерстью. Рон закричал. - Что здесь происходит? Двадцать баллов с Гриффиндора за шум в коридоре. Мистер Лонгботтон проводите мистера Уизли в больничное крыло. Остальные – быстро в класс! – Профессор Снейп появился как всегда неслышно. Слизеринцы за его спиной ухмыльнулись и гордо прошествовали в распахнутые двери. – Убрали учебники. У вас контрольная работа. «Проклятый сальноволосый ублюдок!» «Осторожнее со словами и мыслями, Гарри! Ты не можешь оскорблять учителя.» «Ты мой брат. Почему ты его защищаешь?» «Я тебя защищаю». «Тогда объясни! Он все время покрывает слизеринцев». «Профессор Снейп - справедливый учитель. Это с вас он снимает баллы. Виновных слизеринцев он наказывает по-другому. Но наказывает обязательно. Поверь, я сам у него учился» «Ну поругает он их. И все. Не выпорет, же!» «…» «Вот только не говори, что Снейп их выпорет. Гарольд…?» «У профессора тяжелая рука. Но сейчас у тебя контрольная. Пиши» Снейп расхаживал между рядами. Ребята вздрагивали и начинали быстрее карябать пером по пергаменту. Гарри смотрел на опросник и не видел текста. Гарольду с трудом удалось заставить брата сосредоточиться на работе. Про себя старший Поттер усмехнулся. Так же как и дома, Северус продолжал пугать своих учеников, эффектно разворачиваясь на поворотах, играя мантией. Гарольд буквально чувствовал страх и панику учеников, вызванную, наверное, не только поведением профессора, но и неожиданной контрольной. Внезапно он почувствовал, как наполняются его магические резервуары. Он сосредоточился на своих ощущениях, стараясь ускорить процесс. Страх и паника окружающих стали неплохим подспорьем. Но тут паниковать начал Гарри. Время урока подходило к концу, а он еще не сделал и половины! Гарольд вздохнул и продиктовал ответы. Гарри принялся торопливо писать, сажая кляксы и высунув от усердия кончик языка. Мальчик успел закончить до звонка и победно оглянулся по сторонам. Даже Гермиона еще что-то писала. Профессор Снейп заметил, что Поттер закончил работу, подошел и забрал пергамент. Внимательно вчитываясь в каракули, он отметил верность выполнения работы, подошел к своему столу и выставил оценку. Гарри был счастлив. Деятельная натура мальчишки не позволяла ему просто сидеть, его мысли вновь перескочили на Дурслей. И почему он должен жить с ними! Гарольд сказал, что у него в магическом мире полно родственников, почему же он никому не был нужен? Когда-то Гарри задал Гермионе вопрос о том, когда он станет совершеннолетним. И получил ответ: в 17. А сейчас он вспомнил, как случайно подслушал обрывок беседы чистокровных ровенкловцев первокурсников. Те рассказывали о бале в честь их совершеннолетия. Гарри отметил возникшее у него противоречие и сейчас же обратился к единственному свободному источнику информации. Гарольд обрадовался, наконец-то братик начал делать попытки мыслить самостоятельно! И немедленно ответил. А Гарри застыл, осмысливая полученную информацию. До сих пор, он считал, что станет совершеннолетним в 17. Оказалось, что все не так просто. Существует магическое и волшебное совершеннолетие. Первое шло по магии и имело три ступени: 11, (15) 17 и 21 год. Сначала юный маг становился независим от родительской магии и мог покидать своих родственников и жить какое-то время среди других магов и волшебников. Магическое ядро под действием родственной магии сформировано и ориентировано, далее необходимо только его развитие. Ребенок получал в свое распоряжение детский сейф, точнее около 5% его содержимого мог тратить бесконтрольно со стороны взрослых. Но так мало кто делал. Таким был первый экзамен по экономике, принимаемый самой жизнью. В 17 маг мог самостоятельно распоряжаться своими средствами, становился независим от родителей. Сирота мог сделать подобное в 15. В 21 год чистокровный маг получал максимально полный для его семейного статуса доступ к Родовой магии, а чистокровный сирота кроме того и разорвать любые договоры, заключенные ранее от его имени. Потомок маглорожденных эту ступень пропускал. Волшебное совершеннолетие было доступно только чистокровным. В 16 -18 лет принималось Наследие, активизировались скрытые до поры до времени Дары. В 35-50 маг вступал в Наследие и становился волшебником. Его сила резко возрастала, увеличивался магический резерв, окончательно определялось направление магии, могли проявиться и признаки магических существ, чье наследие было принято. После 150 – 200 лет, если волшебник доживал, то он мог уйти в Наследие, то есть стать полностью магическим существом. И дела Рода и Семьи его уже не интересовали и ответственности ни перед кем он уже не нес. Волшебник мог уйти в Наследие и раньше, например, перед смертью, но наказание тогда нес его Род. Колокол прервал размышления, гриффиндорцы поспешили на обед. Следующих пар у второкурсников не было и дети поспешили выбраться из замка. Гарри, Гермиона, Рон и Джинни пошли к озеру. Вечер Гарри провел в совятне. Скрывшись под мантией невидимкой, он терпеливо ждал Хедвиг. Ребенок сидел на перекладине, словно птичка на жердочке, и болтал ногами в воздухе. Легкий ветерок, вызванный, вероятно, движениями под мантией невидимкой, поднимал в воздух перышки и совиный помет. Черный филин подозрительно следил за перышками. Наконец, он, решившись, перелетел на перекладину и прижался к невидимке. Мальчик вытащил руку из под мантии и погладил птицу. Филин распушил перышки и ухнул. Несколько других сов, заметив счастливо зажмурившуюся птицу, перелетели поближе. Гарри пробурчал что-то на подобии: «Нанялся я вам чесать, что ли?» и погладил очередную птицу. Через несколько минут любой заглянувший в совятню мог наблюдать забавную картинку. Несколько почтовых птиц сидели прямо в воздухе, топорщили перышки и периодически ухали. Гарольд демонстрировал брату очередное воспоминание. На этот раз он выбрал воспоминание о первых днях учебы в Хогвартсе. Гостиная Слизерина, уютные спальни на двоих, первокурсники, повторяющие за старшекурсниками согревающие чары, и щемящее сердце ощущение сопричастности к единой группе. Староста факультета, сопровождающий малышей до порога класса, шестикурсники, присматривающие за ними весь первый месяц и постоянно попадающиеся в коридорах. Гарри осторожно осведомился, знали ли однокурсники брата о парсалтинге и когда они об этом узнали. Гарольд тут же продемонстрировал цепочку воспоминаний. …Маленький первокурсник перешептывается с нарисованной змейкой прямо в гостиной факультета. Неожиданно стена с шелестом опускается. В помещение влетает облако пыли. Ребенок застыл. За его спиной моментально возникают старшие ребята. Напряженные позы, готовые к бою фигуры. В темноту влетают шары люмосов…. Мальчик с гордостью демонстрирует другим слизеринцам секреты подземелий. Его рейтинг на факультете повышается. Все дружно хранят его тайну. Парсалтинг вызывает уважение…. Гарри ощущает зависть и тоску. И в который раз за этот год жалеет, что выбрал Гриффиндор. В совятню влетает Хедвиг. Гарри бросается к ней навстречу и забирает посылку. *** «Ну и куда мы идем?» - Гарри удается добавить шипение в мысленную речь. «В Тайную Комнату, конечно же». «Почему через подземелья? А как же туалет плаксы Миртл?» «Не думаешь же ты, что Салазар Слизерин пользовался канализацией!» «А ты знаешь, что здесь находиться?» «Эта дверь в кабинет декана Слизерина. За тем портретом – вход в его личные апартамент» «Правда? Прямо здесь? А что мы ищем?» «Уже нашли. Прикажи открыться». - Откройся! – шипит Гарри на панно с переплетающимися змеями. Гарри вошел в коридор, подсвечивая себе палочкой. За поворотом по рекомендации брата он прошипел: «Свет!». На стенах загорелись факелы. Мальчик внимательно осматривал стены, но брат торопил, и он проходил мимо заинтересовавших его проходов и картин. За очередным поворотом перед Гарри открылся узкий лаз, который привел прямо в зал. Гарри уступил место в теле Гарольду. Гарольд Поттер медленно обвел взглядом помещение. Разрушенные колонны, повреждены стены и потолок… Ну и битва здесь произошла! Гарольд палочкой убрал с пола мусор и обломки. Возле гигантской статуи можно было увидеть контур пентаграммы, в которой тогда лежала Джинни. Подчиняясь взмаху палочки, нарисованный контур засиял, появились новые руны. Мальчик работал почти два часа. Сначала он мелом вычерчивал контур, затем углем писал различные руны вне и внутри контура, иногда тихо шепча себе под нос. В конце Гарольд порезал руку и окропил своей кровью строго определенные места рисунка. Гарри с интересом следил за братом, не решаясь задать вопросы. Он уже был предупрежден об опасности потери контроля и не вмешивался в действия Гарольда. Тем временем старший Поттер нарисовал еще один круг в стороне от первого и начал выстраивать вокруг него цепочку защитных рун. Гарольд вытер пот со лба и достал из кармана флакончики с бодрящим и укрепляющим зельями. Сколько усилий пришлось приложить, что бы убедить Гарри согласиться на кражу из больничного крыла! Конечно, было бы лучше самому их сварить, но время утекало, как песок сквозь пальцы. Теперь надо заняться василиском. Гарольд подошел к гигантской туше, обошел и приблизился к голове. Мальчик достал из кармана костяной нож для резки ингредиентов и перчатки из драконьей кожи. Как хорошо, что в свое время он ознакомился с анатомией василиска! Сейчас он быстро и спокойно нащупал в пасти мешочек с ядом. Ядовитые железы василиска расположены на верхней челюсти под орбитой глаз. Размер и форма их варьируют в зависимости от возраста. Вскрыть мешочек – дело нескольких секунд. Главное – знать где именно делать надрез! Теперь Гарольд начал осторожно сцеживать яд в фиалы, заполняя их друг за другом. У василиска шесть мешочков, одного хватило для заполнения семи емкостей. Аккуратно подцепив лезвием несколько чешуек на носу туши, Гарольд поместил их в мешочек. Чешуя василиска слишком прочна, и снять ее стало возможно только потому, что змей повредил голову, ударившись о потолок и стены. Внезапно интуиция обоих Поттеров буквально взвыла. Мальчик бросился к меньшему из начерченных кругов, одновременно бросая в большой круг хрустальный шар. К ребенку метнулось темное облако. Гарри запаниковал и мгновенно обрел контроль над телом. В ужасе он следил, как мечется за границей круга черное облако, пытается проникнуть к нему и словно натыкается на стеклянную стену. «Гарри! Гарри! Успокойся! Он сюда не попадет. Нас круг защищает». «Это Волдеморт!» «Я знаю. Как ты думаешь, зачем я чертил круги и заказал тебе шар?» «Не знаю! Давай сбежим!» «Если выйдем за черту, то он на нас нападет. Ты хочешь сидеть здесь до начала семестра?» «Почему так долго? Я думал, он умер». «На Тайной Комнате стоит защита. Он не может покинуть это место и естественным образом раствориться через три месяца. Будем ждать?» «Нет…. Что же делать?» «Дай мне контроль над телом, пожалуйста». Гарольд перехватил контроль и зашептал очередное заклинание. Большой круг засветился, воздух заискрился от избытка магии. Облако медленно и неохотно начало втягиваться в контур, а затем и в шар. Предварительно установленное заклинание заглушки позволило избежать пост эффектов. Гарольд поспешно взмахнул руками, снимая защиту. «Гарри…. Я сильно устал…. Послушай меня. Возьми шар, яд и чешую. Заверни в мантию – невидимку и спрячь. Пожалуйста, никому ничего не говори. Это важно. У меня мало сил. Мы не сможем общаться какое-то время. Если сильно захочешь, то можем поговорить перед сном, завтра…. Но за счет твоей силы. Прости…. Ты сможешь найти дорогу сам?» «Да. Я все сделаю. Гарольд, я буду ждать тебя!» Утром Гарри проснулся от очередного вопля Гермионы - Мальчики, вставайте! Мы опоздаем на завтрак. - Ох, Герми, не шуми, - простонал Рон, закрываясь подушкой. - Встаю, уже встаю… - Гарри медленно сполз с постели и отправился в ванную. Когда Гарри спустился в Большой зал, его друзья сидели за столом. - Гарри, я вот что хотел спросить…. Зачем ты заказал шарик и филиалы? - Фиалы, Рон, фиалы. А и правда, зачем ты их купил? Да еще и совиной почтой? – вмешалась Гермиона. Гарри застыл с ложкой во рту и подозрительно уставился на друзей, - А откуда ты умеешь ей пользоваться? - Откуда вы знаете? - Мы твои друзья! Мы все должны о тебе знать! – на крик Гермионы стали оборачиваться. - Прямо здесь отвечать? Я еще есть хочу, - попытался отвертеться Гарри. - Гарри Джеймс Поттер! Ты ответишь мне здесь и сейчас! – перебила его Гермиона. - Я хотел сделать подарки Дурслям. Думал, что они не будут на меня злиться… - Гарри Поттер! Ты разве не знаешь, что маглам нельзя давать магические вещи! - Да, Поттер! Ты нарушаешь закон! А еще честный гриффиндорец! - прозвучал за спиной насмешливый голос. Гарри обхватил голову руками и простонал. - Герми, не кричи! У меня голова болит. И нет, Малфой, я не нарушаю закон. И мои родственники никогда не возьмут магические вещи в руки. - Слышал, Малфой! – вопль Рона заставил Гарри поморщиться. – Гарри – настоящий гриффиндорец. Он никогда не обманывает! Он не такой подлый слизень, как ты! Убирайся от нашего стола! - Уизел! Ты как всегда… - начал Малфой. Гарри не выдержал и, положив ложку на стол, вышел из Большого зала. Друзья нашли Гарри у озера. Гермиона протянула Гарри бутерброд и тыквенный сок в бутылке. И сразу же повторила вопрос: - Зачем ты купил эти вещи, Гарри? - Я уже говорил. В подарок Дурслям. Дадли просил что-то волшебное. Я и подумал, что шар содержит двигающийся туман, но не является волшебным. Я посчитал, что его можно подарить. - А фиалы? - Ну… в них хранят всякие едкие вещи. И я подумал, что тете пригодиться для уксуса. - А зачем твоей тете уксус? – заинтересовался Рон. - С уксусом готовят майонезы, соусы, гасят соду… - А зачем? - Чтобы тесто хорошо поднималось и сохраняло свою форму, кроме того гашеная сода придаёт тесту пористость и пышность. - Откуда ты это знаешь? – не могла успокоиться Гермиона. - Я часто готовлю. А откуда ты знаешь, что я заказал? - Ты мой друг, Гарри, - похлопал его по плечу Рон. – Я просто видел посылку, когда её принесли. - А откуда ты умеешь пользоваться совиной почтой? – не перестала задавать вопросы Гермиона. - Разве это тайна? - Нет…. Но твои опекуны маглы и я думала…. - Твои родители тоже, - Гарри попыталась отогнать подальше плохие мысли о друзьях. - Не переходи на другую тему, Гарри! Мои родители хорошо относятся к магии. Кто научил тебя пользоваться совами? - Никто, Герми. Помнишь, летом в «Флориш и Блоттс», я сбежал от Локонса. Тогда продавец объяснял кому-то, как сделать совой заказ. Я слышал. - Ясно. Но тебе нельзя дарить своим родственникам волшебные вещи! - Ладно, Герми. Не буду дарить. Себе оставлю, - сдался Гарри. Но он сделал себе пометку, обязательно поговорить обо всем с Гарольдом. Подозрения в адрес друзей тяжестью ложились на сердце. Джинни со спины обняла Гарри. Мальчик поспешил отделаться от тяжелых мыслей. Но почему-то он был уверен, что это ему не удастся. Гарольд не ответил на зов Гарри ни в тот день, ни на следующий, ни в Хогвартс–экспрессе. Гарри, Рон, Гермиона, Фред, Джордж и Джинни - заняли купе в экспрессе Хогвартс - Лондон. До начала каникул остались считанные часы - ученикам пока ещё можно колдовать, и вся компания самозабвенно отдалась любимому занятию. Играли в исчезающие карты, пускали последние оставшиеся у близнецов хлопушки и обезоруживали друг друга с помощью заклинаний. У Гарри это получалось мастерски. Экспресс замедлил ход и остановился. Гарри достал перо, кусочек пергамента и повернулся к Рону с Гермионой. - Это номер телефона Дурслей, — сказал он Рону, дважды наскоро написал номер, пополам разорвал пергамент и вручил друзьям половинки. - Прошлым летом я объяснил твоему отцу, как пользоваться телефоном, он научит тебя. Позвоните мне: два месяца говорить только с Дадли — я этого не вынесу! -А ты расскажи дяде с тётей, какое геройство ты совершил, — сказала Гермиона, когда они окунулись в людскую толчею перед заколдованным барьером, - и они будут тобой гордиться. - Гордиться? Они, знаешь, как расстроятся! Столько раз дорогой племянник был на волосок от гибели и уцелел! Боюсь, как бы они от злости не умерли! И друзья, на этот раз без помех, прошли все вместе сквозь барьер, разделяющий два мира: маглов и магов. * * процитирован отрывок из книги Дж. К. Ролинг Гарри Поттер и Тайная комната.
1689 Нравится 377 Отзывы 1088 В сборник
Отзывы (7)