***
Гарри вышел из камина и, застав дома непривычную тишину, слегка напрягся. Обычно в это время его встречала Гермиона, или же маленький Сириус нёсся навстречу с криками: «Пааааа пишёл!» Но сейчас было подозрительно тихо. И если сын, скорее всего, у Маргарет, то где же его супруга? — Гермиона! — позвал он и, не получив ответа, рванул к лестнице на второй этаж, держа наготове палочку. Жизненный принцип Аластора Грюма «постоянная бдительность» уже впечатался в инстинкты. Сердце билось о рёбра с небывалой силой и, только открыв дверь собственной спальни, Гарри облегчённо выдохнул. Перед взором предстала очень соблазнительная картина в виде обнажённой спины жены, которая пыталась застегнуть молнию на платье. Ткань винного цвета контрастировала с её светлой кожей, а глубина выреза женского туалета порождала в Гарри вполне естественные мужские желания. — Привет, — усмехнулся он, спрятав палочку и делая шаг вперёд. — О, не слышала, как ты вернулся, — Гермиона одарила его нежной улыбкой. — Помочь не хочешь? Просить дважды не пришлось. Гарри вмиг оказался рядом и, обнимая её со спины притянул к себе, целуя в шею. — Ты даже не представляешь, насколько соблазнительно выглядишь. Может, останемся дома… — Ну уж нет! — возмутилась она, но в ответ на ласку непроизвольно прогнулась в спине, невольно упираясь ягодицами прямо в пах Гарри, чем возбудила его ещё больше. — Я наконец-то хочу познакомиться с Президентом Магического Конгресса лично. — О, а как он хочет познакомиться с моей женой… — Гарри прикусил её ухо. — Он в восторге от твоей последней разработки лечебного зелья. На него подсел почти весь Аврорат, и сократилось число обращений в госпиталь. Следовательно, экономия бюджета… — руки, вместо того, чтобы застегивать молнию, скользнули вдоль обнажённой спины и проникли под платье. — Гарри! Что ты творишь? — Пользуюсь моментом, пока Маргарет забрала Сириуса… — Ммм… — Гермиона слегка потёрлась об него, просто сводя с ума. — В качестве подарка тебе на день рождения она оставит его у себя до утра. Думаю, тебе стоит поднять ей зарплату, она меня постоянно выручает. Да и Доли иногда нужно давать отдых. — Непременно так и сделаю… — руки Гарри под платьем добрались накрыли грудь жены. — Гарри, мы опоздаем! — Ты вообще слишком красива, чтобы выпускать тебя из дома в таком виде, — язык прочертил дорожку от шеи до лопатки, вызвав у Гермионы стон. — Неужели Гарри Поттер ревнует? — Конечно… — он чуть прикусил кожу на спине. — Да ты в любви-то мне признался один раз, на нашей свадьбе, — Гермиона с трудом нашла в себе силы отстраниться и резко развернулась, устремив на мужа вопросительный взгляд. — А это было почти три года назад. — Ну, если что-то изменится, я дам тебе знать, — Гарри улыбался своей неотразимой улыбкой, против которой она всегда оказывалась бессильна. — Слушай, ты, шутник! Я что-то не замечала за тобой такой весёлости в Хогвартсе. — Ну, там я не был так счастлив. И всё! Приехали! Гермиона могла выиграть любой спор, переубедить оппонента, закидать аргументами кого угодно. Но собственный муж мог обезоружить её одним нежным взглядом, поцелуем или подобной фразой. — Хорошо, — кивнула она и неожиданно взмахнула палочкой, притянув к себе какой-то конверт. — Хотела вручить тебе, когда мы вернёмся, но не могу удержаться. — Что это? — Подарок на день рождения, — она внимательно изучала его лицо, пока Гарри доставал и разворачивал пергамент. — Повод больше беречь свою жизнь. Ведь твоим детям нужен живой и здоровый папа. Гарри ошарашенно уставился на неё, даже не дочитав заключение колдомедика и не веря в услышанное. А потом резко сгрёб в охапку и закружил по комнате. — Дошла очередь до девочки? — Ну… — Гермиона улыбнулась. — На самом деле слишком рано для определения пола, но раз ты хочешь девочку, а твоё везение тебя никогда не подводило, то вероятно… В каждой клетке тела Гарри будто произошёл мини-взрыв, наполнив его организм гормонами счастья. Это был идеальный подарок, идеальный день, идеальная женщина рядом и идеальная жизнь! Если бы кто-то великий и могущественный спросил у него сейчас о самом большом желании, то Гарри попросил бы оставить всё так, как есть. — Я люблю тебя! Мерлин, как же я люблю тебя! — он покрывал лицо жены поцелуями, мечтая лишь об одном: поскорее вернуться с проклятой вечеринки и стащить с неё это чертовски сексуальное платье. — Я тоже люблю тебя, Гарри. Но если ты ещё раз посадишь Сириуса на метлу, то не знаю, что с тобой сделаю! Он ещё мал для подобных выкрутасов. У меня чуть сердце из груди не выпрыгнуло, когда он свалился с неё прошлый раз. Гарри имел по данному вопросу своё мнение, но сейчас счёл нецелесообразным спорить с беременной супругой. Он лишь кивнул, нехотя отстранившись от неё. — Кстати, а куда делась его метла? Доли не смогла её найти, когда я попросила выбросить эту опасную вещь, — Гермиона повернулась спиной, и Гарри, собрав в кулак всю силу воли, всё-таки застегнул молнию на её платье. — Понятия не имею, — улыбнулся он, потому что мысли в данный момент были далеки от пропавшей детской метлы, которую не обнаружил даже домовой эльф. — Идём уже знакомиться с Президентом Магического Конгресса, миссис Поттер. Он притянул её к себе и трансгрессировал.***
Сириус ковырялся ложкой в каше, хитро поглядывая своими зеленющими глазами на женщину, сидящую напротив. — Кушай, кушай, малыш, — улыбнулась Маргарет. — Вырастешь сильным, как папа. Этот озорной, немного шкодный мальчуган был её невероятной слабостью. Миссис Уилсон не имела ни детей, ни внуков и поэтому не на шутку привязалась к сыну Гарри, с удовольствием иногда выполняя роль няни. — Не хосю! — А сильным быть, как папа, хочешь? — Как па хосю… а это нет! Бяка! — он бросил ложку, наблюдая за реакцией. Но Маргарет умела обводить вокруг пальца соперников похлеще двухлетних малышей. Она мило улыбнулась и потянулась к своей сумочке, которая стояла на соседнем стуле. — Сириус, — её тон был очень серьёзен. — А вот это хочешь? — в её руке вмиг оказалась детская метла и глаза малыша загорелись. Страсть к полётам была у него в крови, как и у Гарри. Но после одного падения, Гермиона запретила сажать его на метлу и любимая игрушка была надёжно спрятана в чулан. — Хосю! Хосю! — Тогда ешь. Летать могут только сильные мужчины. А чтобы быть сильным, нужно кушать много каши, — Маргарет озорно подмигнула ему. — И мы никому не скажем, что летали. Это будет наш маленький секрет. — Секлет, — кивнул малыш и потянулся к брошенной ранее ложке. — Ага. — Холошо, — и первая порция каши отправилась в рот. — Вот и отлично, — миссис Уилсон потрепала его по торчащим в разные стороны волосам и усмехнулась. Оставалось надеяться, что шеф и его жена не обнаружат пропажу детской метлы. — А потом мы продемонстрируем папе, чему ты научился. Сириус кивнул и уже вовсю уплетал кашу, которая оказалась вполне вкусной.