Опасная Страсть

NC-17
Завершён
264
1
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
174 страницы, 51 006 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
264 Нравится 269 Отзывы 88 В сборник

Глава 21. Обратная сторона брака

Настройки
      Губы Саске обожгли её кожу, словно огнём. Сакура выгнулась дугой, подставляя своё тело под его жаркие ласки, ощущая, как между ними всё сильнее разгорается страсть. Он целовал её губы, шею, грудь, и поцелуи его становились всё ненасытнее и горячее. Всё тело девушки пылало от вожделения, когда его руки прикасались к ней, сжимали её грудь, опускаясь всё ниже к бёдрам. Сакура чувствовала, что больше не в силах сдерживать себя и прелюдия превращалась для неё в сладкую пытку. Широко раздвинув ноги, девушка простонала:       — Войди в меня…       — Подожди минутку, я сейчас, — сказал Саске и потянулся к тумбочке, где лежал презерватив.       Сакура перехватила его руку, останавливая.       — В этом нет необходимости, — произнесла она и погладила его по щеке. — Я хочу от тебя ребёнка.       — Сакура… — выдохнул мужчина с таким облегчением и радостью, словно с него свалился тяжёлый груз.       А в следующую секунду он резко вошёл в неё. Сакура застонала и крепко прижалась к его сильному телу, ощущая, как под её ладонями напряглись его мышцы. Их громкие стоны только распаляли обоих, ускоряя темп и приближая к оргазму. Содрогнувшись от охватившего её наслаждения, девушка закричала, ощущая, как горячая сперма Саске растекается в ней. Стон Саске превратился в рычание, когда он кончил вслед за ней, а затем мужчина взял её лицо в свои ладони и произнёс:       — Я люблю тебя, Сакура. Подари мне много красивых детей.       Девушка счастливо улыбнулась.       — Тогда чего ты остановился? — лукаво произнесла она и подмигнула.       Саске рассмеялся и страстно поцеловал её в губы. Он не выпускал Сакуру из своих объятий до самого утра. Медовый месяц они провели на побережье моря, практически не вылезая из постели.       ***       — Милли, привет, для меня есть какие-нибудь документы? — спросила Сакура, подходя к ресепшену. После медового месяца девушка боялась увидеть целую гору бумаг.       Милли только мельком на неё взглянула и закусила нижнюю губу — верный признак того, что она была чем-то расстроена.       — Сакура, с возвращением! Президент попросил тебя зайти к нему, когда ты вернёшься с отпуска, — не глядя на девушку, ответила Милли. — И поздравляю тебя с замужеством.       Сакура нахмурилась. В голосе Милли не было радости, а ведь она всегда воспринимала все события крайне положительно и эмоционально. И, что самое подозрительное, девушка ничего не спросила про то, как прошёл медовый месяц.       — Хорошо. Спасибо, Милли.       Сотрудница кивнула и принялась внимательно изучать документы, которые держала в руках, а Сакура прошла к лифту. Поднявшись на десятый этаж, где находился кабинет президента компании, девушка дошла до двери и постучала. Получив разрешение войти, открыла дверь и перешагнула порог кабинета.       — Доброе утро, господин Судзуки, — поприветствовала президента Сакура и поклонилась ему. — Вы просили меня зайти?       Судзуки Атсуши был мужчиной пятидесяти двух лет, седоволосый, но молодо выглядевший, с привлекательной внешностью и проницательными, умными глазами серого цвета. Он был строгим, но справедливым руководителем, всегда прислушивался к своим подчинённым и шёл им навстречу. Единственное, что его портило — это страсть к еде и женщинам. Тем не менее, Сакура уважала его, как замечательного и грамотного руководителя, профессионала своего дела.       — Госпожа Учиха, примите мои самые искренние и душевные поздравления, — тепло улыбнулся Судзуки и жестом указал на кресло перед собой. — Присаживайтесь, есть разговор.       — Спасибо, — без эмоций поблагодарила девушка и уселась напротив руководителя. Ей уже не нравилось начало беседы. — О чём вы хотите со мной поговорить?       Президент в упор посмотрел на неё своими проницательными, серыми глазами. Он был крайне серьёзен.       — Не буду ходить вокруг да около, госпожа Учиха, но мне нужно вас уволить.       — Что? — опешила девушка. Фраза руководителя её обескуражила и повергла в шок. — Я сделала что-то непоправимое в своей работе?       В её голове начали быстро прокручиваться все задания, которые она выполняла в последние месяцы, но нигде не могла найти ошибки и косяки.       — Наоборот, вы очень ценный сотрудник нашей компании и я с тяжёлым сердцем прощаюсь с вами.       — Тогда в чём дело? Я не понимаю…       — Дело в Учихе Фугаку, — ответил господин Судзуки. — Он не только мой деловой партнёр, но и очень влиятельный человек в Японии. Господин Учиха попросил меня уволить вас, и я не могу отказать в его просьбе. Простите, Сакура.       Девушка отказывалась верить своим ушам. Её увольняют с работы только из-за прихоти какого-то богача! Нонсенс!       — Сакура, вы очень ценный сотрудник, ваши таланты и способности крайне редкие на рынке труда. Здесь нет вашей вины, поверьте, — произнёс президент. Тон его голоса был мягким. — Но даже с вашими талантами вы не сможете найти работу в этом городе. И, боюсь, что в этой стране тоже.       Девушка подняла на него растерянный взгляд.       — Что же мне тогда делать, господин Судзуки?       — Поговорите с мужем, Сакура. Только господин Саске сможет противостоять своему отцу и как-то уладить между вами противоречия. Больше никто вам не сможет помочь.       — Я вас услышала, господин Судзуки, — сказала она и поднялась с кресла. — Спасибо вам за всё. Было приятно с вами работать.       Она низко поклонилась теперь уже бывшему руководителю.       — Взаимно, Сакура. Милли передаст вам документы на подпись и в течении трёх дней вы получите расчёт и компенсацию.       — Спасибо, но в компенсации нет необходимости.       — Я настаиваю.       Девушка только кивнула. Ком подкатывал к горлу и она не могла говорить. Развернувшись, Сакура направилась к выходу, отчаянно сдерживая слёзы, чтобы не разрыдаться прямо перед президентом. Голос господина Судзуки нагнал её у двери:       — И, Сакура, если ваши семейные неприятности в скором времени разрешатся — я с радостью снова приму вас на работу.       Она уже ничего не ответила, потому что слёзы хлынули из глаз. Закрыв за собой дверь кабинета президента, Сакура побежала по коридору, в конце которого располагался женский туалет. Закрывшись в кабинке, она, наконец, дала волю слезам.       На следующее утро, за завтраком, Саске сказал:       — Я собираюсь в офис. Тебя подвезти до работы?       Девушка слегка вздрогнула. Вчера он вернулся домой в два часа ночи. Сакура уже спала и не смогла с ним поговорить.       — Нет, я… взяла отгулы, — соврала она. — Ты не против?       — Я вообще не понимаю зачем тебе работать, — ответил Саске. — Увольняйся и займись своими делами и домом. К тому же, мы планируем детей. Тебе лучше подготовиться к этому моменту и укрепить здоровье.       Сакура улыбнулась мужу.       — Ты же знаешь, что я не могу сидеть без работы. И уж тем более не намерена сидеть на твоей шее, как приживалка. Я выходила за тебя замуж по любви, а не потому, что мне надоело работать.       Саске подошёл к жене и поцеловал её в макушку.       — У тебя слишком много ненужных принципов. Заканчивай с этим, ладно?       — Это бесполезно, дорогой.       — Знаю, — вздохнул мужчина. — Через две недели состоится благотворительный вечер. Мы приглашены.       Сакура сморщила носик.       — Мне обязательно там быть?       — Конечно. Заодно представлю тебя высшему обществу, как мою драгоценную жену. Ладно, я поехал в офис. Постараюсь вернуться домой пораньше и, наконец, отправить тебя в долгосрочный отпуск. Люблю тебя.       — И я люблю тебя.       Глядя вслед уходящему мужу, Сакура закусила нижнюю губу. Она решила не говорить ему о своём инциденте с его отцом и хотела сама с этим разобраться, не впутывая Саске. Это её проблемы.       ***       — Ты сказала своему мужу, что его отец гандон?       — Ино…       Прошло уже две недели. Две недели бесполезных поисков работы. Все работодатели города отказывали ей в трудоустройстве. Сакура даже ездила в отдалённые районы и пыталась устроиться на низко оплачиваемую работу, но всё было бесполезно — из-за Учихи Фугаку двери всех работодателей Японии были для неё закрыты. Об этом она сейчас и рассказала по телефону своей лучшей подруге, ибо больше ей не с кем было поделиться. Эта ситуация загоняла её в угол, но единственный выход из неё не устраивал девушку.       — Сакура, перестань! Почему ты упрямишься? Он же твой муж!       — Я не хочу вмешивать его в это дело.       — Почему?       Сакура протяжно вздохнула.       — В прошлый раз Саске хотел ударить своего отца за то, что тот меня оскорбил. Я не хочу, чтобы и на этот раз из-за меня произошла ссора с мордобоем. Саске изобьёт отца, а меня сделают козлом отпущения, и вся семья вместе с высшим обществом на меня ополчится.       — Боже… — выдохнула в трубку Ино. — Я не думала, что ситуация настолько запущена… И что ты собираешься делать?       — Ну, искать работу, видимо, бесполезно. Меня даже посудомойкой не берут, представляешь?       Девушка горько усмехнулась. И ведь дело было даже не в наличии работы, а в отношении его отца к ней. Фугаку не считал её достойной партией своему сыну и делал всё, чтобы отравить ей жизнь и показать ей её истинное место в обществе.       — Я считаю, что тебе всё-таки нужно поговорить с Саске, рассказать ему об этом и вместе принять какое-то решение, — посоветовала Ино.       Конечно, Саске может разрулить эту ситуацию. Он может взять её работать в свою компанию. Но осознание того, что без Саске она никто, пустое место в этом мире, сильно её задевало.       «Неужели я ничего не добилась сама в этой жизни? Неужели я ничего не стою, кроме как быть бесплатным приложением к мужчине?»       Гордость не позволяла ей впутывать в это дело Саске.       — Я ещё подумаю над этим, — ответила Сакура. — У тебя как дела? Всё хорошо?       — Да, всё замечательно. Мы с Саем уже живём вместе, — сказала Ино. — Блин, совсем забыла, что мне нужно срочно доделать работу. Созвонимся на выходных, дорогая! Всё будет хорошо, не зацикливайся на этом и поговори с мужем. Люблю, целую, обнимаю! Пока-пока!       — Взаимно, — ответила коротким гудкам Сакура.       Она кинула телефон на кровать и тяжело вздохнула. От разговора с подругой лучше не стало. Вдобавок, у неё осталось только два часа на сборы — через час приедет Саске и они отправятся на благотворительный вечер… где будет его отец. Зашибись. Сакура поморщилась.       «Интересно, прокатит ли, если я притворюсь больной?»       Но девушка тут же отбросила эту заманчивую мысль и принялась рассматривать свой гардероб в поисках подходящего платья на вечер. Сегодня ведь был её первый выход в свет в качестве жены Саске и она не могла его пропустить. В этот момент в дверь их спальни постучали.       — Входите, — откликнулась Сакура.       — Госпожа, ваш муж прислал вам платье, — произнесла служанка, неся на руках коробку. — Вам помочь переодеться?       — Ну, разумеется, мои же платья не слишком хороши для высшего общества… — проворчала себе под нос девушка. И уже громко добавила: — Хорошо, спасибо.       Платье, которое выбрал для неё Саске, было из тонкого шёлка цвета изумруда и идеально село на фигуру девушки, подчёркивая все её достоинства. Фасон был простым: на бретельках в виде серебряной цепочки из изумрудных камней, платье плотно обтягивало фигуру и достигало лодыжек. Декольте было неглубоким, но удачно подчёркивающим большую грудь Сакуры, а разрез на левой стороне был чуть выше колена. К платью прилагались белоснежные перчатки, бриллиантовое колье с серьгами-подвесками и серебристые босоножки на высокой шпильке. Сакура с досадой отметила, что ни одно её платье не выглядит настолько роскошным и изящным, как это. Впрочем, у неё никогда не было столько денег, чтобы покупать платья стоимостью годовой зарплаты.       — Я хочу оставить волосы распущенными, — сказала девушка, когда служанка потянулась за заколками.       — Но, госпожа, нельзя на светские мероприятия приходить с распущенными волосами.       — Почему нельзя?       — Это дурной тон.       Сакура снова вздохнула и позволила служанке убрать её волосы в высокую, изящную причёску.       — Всё готово! Вы великолепны, госпожа! — с восхищением прощебетала служанка.       Глядя на себя в зеркало, Сакура ощутила дискомфорт — на неё смотрела совсем другая, незнакомая ей девушка. У неё возникло ощущение, что из неё хотят сделать кого-то другого, кем она не является на самом деле. И это задело её.       Девушка заметила в отражении зеркала стоящего в дверях Саске.       — Ты прекрасна, Сакура.       В его взгляде она прочла восхищение, но в первый раз это никак не откликнулось в её сердце, ведь она не чувствовала себя собой. Скорее, какой-то куклой, которую без её согласия вырядили и вытащили в свет дивить людей.       «Может, это просто я слишком сильно реагирую и не так всё воспринимаю? Может, всё дело только во мне?»       Сакура заставила себя улыбнуться мужу и вложила свою руку в его большую ладонь, позволяя ему вести её.       ***       Благотворительный вечер проходил в холле крупного пятизвездочного отеля в центре города. Своего рода закрытая вечеринка, где присутствовали только избранные. Сакура уже однажды посещала закрытое мероприятие, вместе с Саске, но сейчас размах был намного больше, да и она была не простой сопровождающей. Хотя сама девушка особой разницы в этом не видела — те же люди, те же скучные разговоры, те же фальшивые улыбки и слова.       — Всё тот же бал-маскарад человеческого лицемерия…       Услышав её слова, Саске сдержанно улыбнулся.       — Пойдём, я познакомлю тебя с моим братом.       Сакура удивлённо на него посмотрела.       — У тебя есть брат?       — Да, старший.       — И почему я об этом узнаю только сейчас?       Вопрос был явно риторический, ибо ответа на него она не ждала.       Саске хмыкнул и провёл девушку сквозь толпу людей, к небольшому скоплению народа. Там, в окружении толпы девиц брачного возраста, стоял молодой мужчина. Сакура ахнула. Он был очень похож на Саске: такой же красивый, с чёрными волосами, завязанными сзади в хвост, чёрными глазами и аристократическими чертами лица. На нём был чёрный костюм, из-под пиджака которого выглядывала алая рубашка — бунтарский знак, перчатка, брошенная в лицо светского общества, ведь все мужчины были в белых рубашках. Девушка улыбнулась. Ей уже нравился брат Саске.       — Сакура, позволь тебе представить моего старшего брата — Учиху Итачи, — сказал Саске, подводя девушку к брату. — Брат, это моя жена, Сакура.       А затем Саске резко подался к Итачи и прошептал ему на ухо:       — Если ты хоть как-то оскорбишь мою жену — я тебя кастрирую.       Итачи с лёгким удивлением поднял брови и посмотрел на жену брата.       — Ааа, видимо, ты уже познакомилась с нашим стариком, да, Сакура?       И он лукаво ей подмигнул. Девушка слегка смутилась.       — Не обращай внимание, он иногда бывает не в себе. Стареет, видимо.       — Кстати, где он? — спросил Саске брата.       — Уже уехал. Какое-то важное совещание, — ответил Итачи. — Оно и к лучшему. Хоть вечер не будет испорчен.       — Согласен. Мне нужно с тобой обсудить кое-что, Итачи. Давай отойдём, — сказал Саске. Затем обернулся к жене. — Сакура, я отлучусь ненадолго. Развлекайся.       — Сакура, очень рад знакомству! Сразу видно, что ты умница и красавица, и как моему брату с тобой повезло. Он тебя не достоин. Добро пожаловать в семью, — произнёс Итачи и, проходя мимо девушки, тихо шепнул: — Не разбей ему сердце.       Улыбка тронула её губы. Да, ей определённо понравился Итачи. А вот перспектива куковать здесь одной какое-то время — нет. Девушки, окружавшие Итачи, после его ухода тут же разбежались по разным сторонам, оставляя Сакуру в одиночестве. Проходящий мимо официант преподнёс ей бокал с шампанским и девушка приняла этот дар. Стоя в уголке, она облокотилась спиной на стену и маленькими глотками пила шампанское.       Прошло десять минут, потом пятнадцать, и даже спустя полчаса Саске всё ещё отсутствовал. Она мельком видела его то в компании одних мужчин, то в компании других. Иногда к нему подходили женщины и это злило Сакуру, ведь ей совсем не доставалось его внимания на этом банкете. Он так был поглощён какими-то своими делами, что совершенно забыл её представить всем этим людям на приёме. Спустя ещё десять минут её скучающую фигуру заметило несколько женщин. Девушка тоже их заметила.       «Только не подходите ко мне, идите мимо, мимо… Дьявол!»       Женщины окружили её.       — Вы новенькая? — спросила одна из них. — Я вижу вас впервые.       — Да, я тут в первый раз.       — Как вас зовут? — спросила другая.       — Сакура… Учиха.       Глаза женщин округлились.       — Кто ваш муж?       — Учиха Саске, — нехотя ответила девушка.       Шокированные женщины суетливо переглянулись между собой.       — Но, разве господин Саске не женат на госпоже Цубаки?       «Да уж, про его жену знали все, кроме меня… Но ведь низшим слоям общества не обязательно всё докладывать, не так ли?» — подумала про себя девушка.       — Уже нет, — ответила Сакура. — Сейчас я его законная жена.       — Но почему мы ничего не знаем об этом? Господин Саске скрывает ваш брак? А он ведь даже не представил нам вас…       Сакура почувствовала, что начинает раздражаться.       — Это я настояла на скромном браке, уж простите.       — Вы же не из нашего круга, верно? — вставила свои пять копеек ещё одна леди. — Как вы познакомились с Саске?       — Верно, я родом не из высшего общества, — ответила Сакура, с тоской глядя на пустой фужер. Она чувствовала, что ей просто необходимо ещё выпить, иначе она выйдет из себя. — На работе. Я была его личным помощником.       Женщины снова между собой переглянулись.       — А сейчас вы работаете? У своего мужа?       — Нет, я ищу новую работу.       — Впрочем, зачем вам работать с таким богатым мужем? Разве не об этом мечтают все женщины из низов — выйти замуж за богатого и не работать?       — Это не мой предел мечтаний и я не из таких низших слоев общества, как вы думаете, — ответила девушка, начиная закипать от бешенства.       — Но, подождите, разве Саске не был на тот момент женат? — вдруг вспомнила ещё одна женщина.       — Совершенно верно, — процедила сквозь зубы Сакура. Она понимала, к чему ведутся все эти разговоры. Все эти женщины, которые даже не представились ей, ибо не посчитали нужным, подвергают её своеобразному унижению. Девушке хотелось демонстративно развернуться и уйти отсюда прочь, но тогда она бросит тень на Саске, опозорит его своим недостойным поведением. В высшем обществе никто не хлопает дверями — здесь все лицемерят и пытаются укусить побольнее, маскируя свой яд за вежливостью.       — Значит, вы разбили семью? — ахнула пожилая леди, картинно хватаясь за сердце.       «Судя по этой сценке, она раньше была известной актрисой», — подумала Сакура, глядя на этот маленький спектакль.       — Вас совесть не мучает? У Саске же остался маленький сын!       — Бедная Цубаки! У вас совсем нет сердца, милочка! Женщины из высшего общества никогда бы не разбили чужую семью ради собственной выгоды и корысти! Но ведь вы не из нашего круга…       — Не спорю, вы очень красивая девушка, — подхватила разговор ещё одна дама. — Неудивительно, что господин Саске бросил ради вас семью. Платье на вас изумительное, так подчёркивает все ваши формы, на которые соблазняются мужчины… Как же удачно вы всё-таки вышли замуж, ведь сами бы вы никогда не смогли купить себе такое роскошное платье.       Сакура стояла под напором этого маленького общественного порицания и думала только о том, где же этот чёртов официант с подносом шампанского. У неё разболелась голова от этого кудахтанья и терпение начинало заканчиваться. Выпустив свой яд, женщины замолчали и смотрели на девушку в ожидании её реакции.       — Если вы закончили меня осуждать, то можно я уже пойду?       И, не дожидаясь их ответа, Сакура направилась в центр холла, где заметила юношу с подносом шампанского. Взяв фужер, девушка вышла на небольшой балкон. Прислонившись спиной к стене, она залпом осушила бокал. Её грудь высоко вздымалась, словно она пробежала кросс.       «Вот старые стервы, — подумала про себя девушка. — Нет, высшее общество не для меня…»       — Сакура? Что ты здесь делаешь?       Девушка вздрогнула и посмотрела на мужа.       — Отдыхаю от переизбытка общения, — ответила она. — Обещай, что ты больше не будешь таскать меня в такие места. Это всё не моё.       Мужчина нахмурился.       — Сакура, моя компания расширяет границы и выходит на международный рынок, — сказал он. — И мои связи тоже расширяются, поэтому мы часто будем посещать подобные мероприятия. Ты моя жена и должна быть рядом со мной. Ты же понимаешь это?       — Конечно…       — Вот и отлично. Кстати, как тебе платье?       — Платье чудесное, — с лёгкой грустью ответила она. — Дословно цитирую «как же удачно я вышла замуж, ведь сама бы я никогда не смогла купить себе такое роскошное платье».       Саске снова нахмурился.       — И что это значит?       — Ничего. Всего лишь издержки общения высшего общества. Когда мы поедем домой?       — Ещё не скоро. Тебе придётся потерпеть несколько часов.       — Прекрасно, — кисло отозвалась Сакура. — Одно радует — на этих мероприятиях шампанское подают литрами.       Мужчина усмехнулся. Он не понял, что она не шутит.       ***       — Мама!       Сакура озиралась по сторонам, но вокруг было темно. Тревога охватила её, она металась в этой темноте, пытаясь отыскать зовущего её ребёнка, но ничего не получалось.       — Мама!       Ребёнок заплакал. Его плач был таким отчаянным, таким жалобным и полным одиночества, что разрывал её сердце на части. Страх сковал её душу ледяными оковами — она боялась, что никогда не найдёт его в этой темноте.       — Где ты? — крикнула она. — Я уже иду!       Плач ребёнка начал стихать и удаляться. Она хотела догнать его, но не знала куда бежать. Вокруг была только темнота и плач, который становился всё тише и тише.       Она закричала.       — Сакура, проснись!       Сильные руки сжали её предплечья и встряхнули. Девушка резко села в постели. Её бил сильный озноб, она дрожала всем телом.       — Что тебе приснилось? — спросил Саске.       Сакура посмотрела в его чёрные глаза — такие же чёрные, как и тьма, окружавшая её недавно во сне. И вдруг разрыдалась. Саске прижал её к своей широкой груди и нежно гладил по голове.       — Успокойся, милая, это был всего лишь плохой сон, — приговаривал он.       Но Сакура знала, что это был не просто сон — ей привиделся их ребёнок, которого она потеряла несколько месяцев назад.      
264 Нравится 269 Отзывы 88 В сборник
Отзывы (6)